412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Витаминов » Трое из Тринадцатого (СИ) » Текст книги (страница 20)
Трое из Тринадцатого (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:08

Текст книги "Трое из Тринадцатого (СИ)"


Автор книги: Карен Витаминов


Жанры:

   

Постапокалипсис

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)

– Прости, не рассчитал я. Ничего, дело поправимое.

– Лучевая болезнь? – просипел Макс.

– Она самая. Рад-Х купировал ее течение, но он из твоего организма уже вышел, а проблема осталась. Ничего, ударная доза антирадина поправит дело. Денек отлежишься – и все пойдет на лад. Хотя, как до Убежища доберемся, неплохо бы переливание крови устроить.

Путешественники устроились в одном из хорошо сохранившихся домов, и, пока Макс забылся тяжелым сном, Наталия решила пройти по окрестностям. Сканер биоформ не показывал ничего, и Альберт спорить с соратницей не стал, только взял с нее обещание никуда в одиночку не соваться.

Через час Наталия вернулась с горящими глазами.

– Помнишь, Тихо рассказывал о казармах спецназа Лос-Анжелеса? Кажется, это рядом, я узнала одно из зданий по описанию. Правда, оно выглядит сильно разрушенным, но если нам повезет – проблем со снаряжением точно не будет!

– И куда нам еще что-то тащить? – вздохнул Альберт. – Хотя ты права, посмотреть стоит, как Макс очухается.

– Заберем только нужное. А информацию о точном местонахождении продадим НКР.

– Все-таки ты решила и дальше поддерживать эту девчонку, – улыбнулся Альберт. – Ладно, отдыхай. Моя очередь быть в карауле.

Наутро Макс проснулся почти здоровым. Но изучение казарм решили все-таки отложить до следующего дня.

Снаружи комплекс зданий напоминал крепость, очень неплохо сохранившуюся по периметру. Никаких окон, натянутая поверху колючая проволока, и, судя по тихому посвисту сервоприводов – на крыше были установлены турели, не собиравшиеся впускать незваных гостей.

Заходить пришлось через развалины главного входа. Альберт не спускал глаз со счетчика Гейгера, но все было в пределах нормы для Пустоши.

– Если здесь не бомбили, то что же тут произошло? – вслух поинтересовался он, обходя очередной провал.

– Внутри что-то взорвалось, – коротко ответил Макс. – Оцени направление взрыва.

Наталия молча согласилась с товарищем. Сложно сказать, что такого мог хранить спецназ у себя на базе, да еще и ближе к единственному входу, но разворочено здание было капитально.

Дойти удалось почти до прохода во внутреннюю часть помещений – и тут путников ждал неприятный сюрприз. Все коридоры оказались наглухо завалены. Относительно сохранилось только дежурное помещение, где сидел откинувшийся на спинке кресла скелет в капитанской форме.

Под его истлевшей рукой лежал револьвер чудовищного калибра .45-70 governmental. Развороченный выстрелом висок не оставлял сомнений в судьбе дежурного. А оставшаяся нажатой красная кнопка – в его последнем приказе.

– Обидно, – вздохнула Наталия. – Разобрать завалы, конечно, можно, но это надолго. И инструмент понадобится.

– По крайней мере, этот парень оставил нам в подарок свое снаряжение, – Альберт с восхищением уставился на комплект из боевой брони, тяжелого пыльника и шлема-маски с красным визором прицельного устройства. – Похоже на то, что Тихо носил.

– У него попроще был, – вздохнул Макс.

Его собственная броня была тоже очень хороша, но найденный комплект был классом выше. Вдобавок, он еще и выглядел до крайности стильно. И по размеру подходил как раз Альберту.

– Я примерю?

– Обязательно, – улыбнулась Наталия. – Поздравляю!

Наконец-то и Альберт был снаряжен на достойном уровне. Офицерская броня в сочетании с напичканным сложной электроникой шлемом давала высокий уровень защищенности и была удобной в использовании. А повешенный на пояс могучий револьвер и снайперская винтовка за спиной делали законченным образ опаснейшего бойца, с которым не рискнут связываться никакие оборванцы с Пустоши.

С легким огорчением Альберт убрал револьвер в рюкзак. Единственной пачки патронов, найденной в столе, было маловато для мощного, но крайне редкого калибра.

– Повезло нам с твоей болячкой, Макс, – Наталия подмигнула насупившемуся товарищу. – Что ж, идем дальше. И постараемся весь груз дотащить в целости и сохранности.

На полпути до Хаба Наталии показалось, что у нее на фоне обострения лучевой болезни приключилось помутнение рассудка.

Но нет – товарищи так же ошалело уставились на свежепокрашенную полицейскую будку, спокойно стоящую посреди выжженной солнцем бурой травы. Будка нахально подмигивала огоньками и казалась до отвращения реальной.

– Пошлейшая галлюцинация. Одна на всех, – Альберт снял шлем и потер усталые глаза, после чего раскусил вынутый из кармана леденец. – Ведь все видят именно синюю полицейскую будку?

Макс и Наталия растерянно кивнули.

– Уже легче, – Альберт вздохнул. – Рискнем подойти поближе?

Наталия помотала головой. Макс же, напротив, набычился и упрямо двинулся вперед. Наталия завороженно наблюдала за товарищем, не забывая при этом держать палец на спусковом крючке автомата.

И когда Максу осталось пройти последние десять шагов – будка неспешно растворилась в воздухе. Хотя миражом до этого не выглядела совершенно.

В траве при этом что-то загадочно поблескивало. Макс наклонился и поднял целехонький сенсор движения, как будто только что выпущенный с завода, или в худшем случае проведший последние десятилетия на хорошо законсервированном складе.

– Ну тоже ничего себе трофей, – пробурчала Наталия. – Компенсация от мироздания за и без того поломанный разум.

Спорить с ней товарищи не стали. А до Хаба оставался еще день ходьбы.

Глава 3.3

Хаб встретил путешественников привычными суетой и гомоном. Дела в городе явно пошли на лад: караванов стало больше, на лицах полицейских периодически мелькали улыбки, и только хмурые крестьяне все так же окучивали мутантную картошку на окрестных полях. Но и они, кажется, бурчали что-то вполне позитивное.

Альберт помахал подошедшему Фраю.

– Смотрю, вас можно поздравить с удачей, – мимо взгляда помощника шерифа не прошло обновленное снаряжение путешественников.

– А вас – с наведением порядка? – вернул улыбку Альберт.

– Да, в последние дни все уже устаканилось, – кивнул помощник. – Лоренцо Джованни перебрался в кресло управляющего «Соколом», Марта Растелло – в городской совет, ну а несколько недовольных – под землю, чего уж там.

– Рад за Марту, что она смогла удержать предприятие.

– Вы только ей на глаза лишний раз не попадайтесь, – хмыкнул помощник. – Она, говорят, ожидала куда больше от сделки с Убежищем. Зла на вас всерьез не держит, но и в охрану торговцев водой приказала не брать.

– Остынет – пообщаемся, – Альберт сделал пометку в пип-бое. – Сам понимаешь, нам, мирным путникам, ссориться ни с кем нельзя.

Помощник Фрай похлопал Альберта по плечу и шепнул на ухо:

– Ходят слухи, что в Могильник пришел караван из самого Вегаса. Пока не знаем, доберется ли он к нам, или обратно двинется. Но если не собирались к нашим южным соседям – имейте в виду, лучше туда попасть пораньше, пока все интересное не утащили по своим норкам запасливые аборигены.

Наталия тяжело вздохнула. Вокруг было столько всего интересного и никаких шансов всюду успеть.

Часть вещей удачно удалось сбыть у Джейкоба, часть – обменять на медикаменты. Теперь, когда нужды экономить особо не было, Альберт по совету Макса организовал для каждого подобие довоенной армейской аптечки, адаптированной под особенности пустоши. От зоркого глаза Наталии не укрылся запас оранжевых леденцов, скрывшийся в одном из просторных карманов пыльника.

– Сходим к Гарольду, хочу передать ему медикаменты, – Альберт закинул очередную оранжевую конфету в рот и потряс упаковкой стимпаков.

– Я бы спросила, что ты раскомандовался, но идея хорошая, – кивнула Наталия. – Старик не останется в долгу.

– Зачем ему? – не понял Макс.

– Даже если и без надобности самому, он найдет им применение.Универсальная валюта пустоши, лучше чем крышки, еда и патроны.

– Принято, – Макс поджал губы, но спорить не стал.

Старый город, в отличие от основной части Хаба, за последнее время не изменился. Немногочисленные жилые здания, в некоторых из которых ютились явные бродяги, перемежались пустыми разрушенными кварталами. К удивлению Наталии, решившей по дороге посетить логово гильдии воров, вход в подземелье оказался завален.

– Никого нет дома, – хмыкнул Альберт.

– Похоже на то, – растерялась Наталия. – И как я буду с ними связь держать?

– Сами найдут, если сочтут нужным, – Альберт пожал плечами. – Пойдем дальше, я еще хочу до темноты устроиться на ночлег. Мы можем себе позволить номер в «мальтийском соколе», и я что-то уже хочу устроиться на настоящей кровати.

– К хорошему быстро привыкаешь, да? – улыбнулась Наталия, и, подтянув рюкзак, зашагала дальше.

Жилище Гарольда не изменилось. Как и его обитатель. Старый мутант перебрал в руке стимпаки, забросил их в карман своей потертой хламиды и уставился на путешественников единственным глазом.

– Вот я не пойму, – проскрипел он. – Это оплата за уже оказанную услугу, или аванс за новую?

– Жест доброй воли, – фирменная улыбка на этот раз удалась Альберту едва ли не лучше обычного.

– Ну если так, то я рад был с вами повидаться. Можете идти, – гуль скрылся в тенях, а растерянные путешественники остались оглядываться.

– Не самая удачная из твоих идей, – криво ухмыльнулась Наталия. – Что-то не очень нам рады в этом городе.

– Тогда пошли обратно в бизнес-центр, – пожал плечами Альберт. – Найдем чем заняться.

Из дальней комнаты дома раздалось скрипучее хихиканье.

– Вы забавные, – просипел Гарольд. – Не стали пытаться найти старика и вбить слова ему в глотку. Что ж, слушайте. Новых призов за вашу голову не объявляли. Но не уверен, что все охотники, ушедшие в прошлый раз, с вами пересеклись. Дальнобойщики собираются в Вегас. И дядюшка Лампи пропал.

– Спасибо и на этом. Может, еще что-то? – но Гарольд больше не отзывался.

Дежурный стражник, переминавшийся с ноги на ногу у офиса шерифа, вдруг помахал рукой.

– Шеф просил ненадолго зайти.

Сам шериф Грин стоял у окна и курил.

– Город меняется, ребята, – задумчиво проговорил он. – Еще не знаю, нравится ли мне это. Декер был отличным пугалом для караванщиков. И Джейн, лидер детей собора, рвется в совет. А еще у меня для вас два письма есть. Нашли почтальона.

Он глухо выругался и отдал Альберту два конверта со стола.

Первым было письмо от Марты Растелло. Главный торговец водой намекала, что догадывается о причастности выходцев из Убежища к определенным событиям. Как минимум, это значило, что ее демонстративная обида является игрой для собственных подчиненных. Как максимум – что возможно новое сотрудничество на иных условиях.

– Хоть с этой стороны проблем ждать не придется, – Альберт протянул Наталии второй конверт. – А это – тебе.

Внутри была короткая записка.

«Убийца не может быть вором. Ты исключена»

Наталия закашлялась, а шериф протянул ей стакан воды.

– Да, старина Локсли на тебя в обиде. Но у него есть своеобразный кодекс чести. Так что мешать жить он не будет. Я Дугласа давно знаю, от своих правил он и сам не отступит, и помощникам не даст.

– Да как этого zasrantsa зовут-то по-настоящему? – завелась Наталия. – Кого ни спроси – все его давно знают, а имена называют разные! И все на «Д»!

– Заметила, – хмыкнул шериф. – Мы было пытались разобраться, но концов не нашли. Так что поддерживаем его игру. В конце концов, это забавно.

На том встреча и завершилась. До вечера было еще далеко, и путешественники решили разделиться. Макс ушел в Мальтийский сокол отсыпаться, Альберт двинулся в книжный за очередной партией в шахматы с его хозяйкой, а сама же Наталия из всех способов поднять настроение предпочла бутылку легкого пива и прихваченный из Свечения довоенный журнал с комиксами о приключениях варвара Грогнака.

Ее внимание привлек печальный мужчина средних лет, ютившийся в полуразрушенной хибаре в отдалении. Он смотрел на костер пустыми глазами и тихо пел мелодичную грустную песню.

– У вас что-то случилось? – несмотря на искреннее желание помочь, руку Наталия держала на кобуре пистолета.

Даже в сравнительно безопасной центральной части хаба расслабляться не стоило.

– Рейдеры у меня случились. Ферму мою захватили. И ослика Мордашку убили, – забормотал он.

– Ослик – это печально, – глубокомысленно произнесла Наталия, коря себя за дурацкое любопытство. – Мы чем-то можем помочь?

– Если вы просто убьете всех рейдеров, – мужчина поднял глаза, – То я найду чем отблагодарить. Всего их там семеро, у одного дробовик, у остальных – пистолеты.

– Надо посоветоваться с товарищами, – ввязываться во все это не хотелось, но оставлять просьбу без ответа Наталия сочла совсем уж неправильным. – Как вас зовут-то хоть?

– Ирвин меня зовут. Капусту фермера Ирвина пол-Хаба знает, а как помочь – так все глаза прячут, – со злостью прошипел еще секунду назад казавшийся вполне мирным собеседник.

– Так-так, – Наталия похрустела пальцами. – Рассказывайте, как эту вашу ферму найти.

В путь отправились следующим утром. Два часа ходьбы по тщательно описанному Ирвином маршруту – и на горизонте показались несколько неплохо сохранившихся довоенных зданий. Поля вокруг фермы выглядели не слишком здорово даже на неискушенный взгляд Наталии, но сравнивать она могла только с виденным в Шейди Сэндс. А там местные жители толк в сельском хозяйстве знали.

Вокруг центрального здания были разбросаны кости.

– Вот и ослик, – Наталия поковыряла ногой длинный зубастый череп. – Съели бедолагу.

– Есть кто дома? – громко поинтересовался Альберт, поудобнее перехватывая винтовку.

Отвечать захватчики не сочли нужным – дверь открылась и из нее высунулся тощий татуированный хмырь с дробовиком. Выстрелить он не успел: Альберт оказался быстрее.

– Берни, какого черта? – вслед за первым вывалились еще трое.

Винтовка Макса трижды отрывисто тявкнула, и три кучки серого пепла осыпались на потемневшее от времени крыльцо фермы.

– Работает, – Макс дунул на ствол воображаемого револьвера. – Испытания признаны успешными. Попробуем гранаты?

– Не надо гранат, – раздался дрожащий голос. – Мы сдаемся!

Оставшиеся двое вышли из дома с поднятыми руками. Вид они имели потрепанный, а красные глаза и дерганые жесты говорили сами за себя.

– Там кто-то внутри остался? – нахмурилась Наталия.

– Да, сучка эта! – огрызнулся один из сдавшихся, получил прикладом по зубам и притих.

– Вытащите меня пожалуйста! – услышав знакомый голос, Наталия облегченно вздохнула и зашла в открытую дверь.

Внутри был форменный хаос – сломанная мебель, пустые бутылки, огрызки и целая куча упаковок от довоенных наркотиков.

Кэрол, непутевая племянница Ирвина, нашлась в дальней комнате, прикованная к сохранившейся с былых времен батарее отопления. Под глазом у нее наливался синевой недавший бланш, но куцая косичка, сменившая свой природный серый цвет на кислотно-фиолетовый, задорно торчала из-под банданы. Из одежды на девчушке была кожаная куртка с шипами во всех возможных местах, кожаные же штаны и украшенные гвоздями тяжелые ботинки.

– Что-то меня твоя одёжка наводит на интересные мысли, – Наталия покачала головой и повертела на пальце ключ от наручников.

– Я, они, я не хотела, – Кэрол опустилась на колени и горько расплакалась.

Из ее сбивчивой речи Наталия вынесла простую историю. С дядей у Кэрол сильно не ладилось, настолько, что она позвала на ферму своих новых знакомых. Они обещали, что будут гораздо лучшими хозяевами, чем сам Ирвин, а еще с ними будет весело. Но делами заниматься не стали, только пили, употребляли вещества и доедали останки ослика, неудачно подвернувшегося под горячую руку. Чудо, что хоть самого Ирвина не тронули – как бы ни относилась Кэрол к периодически поколачивавшему ее дяде, но смерти ему она не желала.

А дальше было еще проще. Спустя пару дней Кэрол попыталась убедить главаря заняться делом, получила в глаз и была отправлена в дальнюю комнату – остыть. Кончиться все могло не лучшим образом, так что Наталия с товарищами появилась очень вовремя.

– Так, – Наталия наконец отомкнула наручники и погладила Кэрол по голове. – Не мне тебя судить, раз твой дядя остался жив. Бери ствол понадежнее и какие-нибудь запасы на пару недель пути. Пойдешь с нами в Хаб, а завтра с караваном – в Шейди Сэндз. Там найдешь Катерину, скажешь, что я просила о тебе позаботиться.

– И все? – растерялась Кэрол.

– Вот тебе полсотни крышек на всякий случай. В остальном – все. Надеюсь, остальное ты и сама поняла уже.

– А если нет? – Кэрол с вызовом посмотрела Наталии в глаза.

– Тогда жить тебе, как и всем бандитам, недолго.

– Да я не об этом, – Кэрол вздрогнула. – Мы же еще встретимся?

– В Шейди Сэндз я еще точно появлюсь, не переживай, – Наталия приобняла девчушку. – Надеюсь, тебе там понравится. Там и поговорим, если захочешь.

– Хорошо, – вздохнула Кэрол. – Я поняла. А теперь – в Хаб?

– Сначала – приберемся. Не оставим же мы твоему дяде свежие трупы.

– И трофеи? – хихикнула юная егоза.

– И трофеи, – кивнула Наталия.

А уже на выходе с фермы Наталия дважды нажала на спусковой крючок. Пленные повалились на землю, так и не успев понять, что их приговорили.

– За дело хоть? – поинтересовался Макс, неспешно полировавший направляющие ствола плазменной винтовки.

– Обычные бандиты. Пару караванов ограбили и возомнили себя великой бандой. Ну и девчушке лапши на уши навешали, а она и рада.

Альберт неодобрительно помотал головой, но комментировать не стал, только в очередной раз забросил в рот оранжевый шарик.

Ирвин, дожидавшийся путешественников все в том же полуразрушенном домишке в Хабе, искоса посмотрел на связку ключей в руках Наталии.

– Ну как, похоже на замки от твоего хозяйства?

– Вы их всех? – сбивчивым голосом уточнил Ирвин.

Наталия молча кивнула.

– У меня нет денег. Вы сами видели. Зато есть одна хорошая старая вещь, – фермер размотал тряпичный узел, и на свет явился самый необычный пистолет из когда-либо виденных путешественниками.

Из фабричного в нем были только элементы затворной группы снайперской винтовки. Все остальное, включая компенсаторы, было явно самодельным.

– Чудовище, – констатировал Макс, примерившись. – Явно довоенное изделие, ручная работа какого-то оружейного фанатика с большими деньгами и хорошей мастерской.

– Из него стрелять-то можно? – с опаской поинтересовался Альберт. – Пистолет калибра .308 меня здорово пугает.

– Можно, – выдохнул Ирвин. – Мне от деда достался, а уж где тот взял – не рассказывал. Патронов вот только не осталось, будь они у меня – те гаденыши живыми бы не ушли.

Альберт требовательно протянул руку, снарядил обойму и выпустил пару пуль в дальнюю стену.

– Не-ве-ро-ятно, – выдавил он. – Эта ручная пушка и весит немного, и отдачи почти не имеет.

– Ну так владей! – Макс похлопал товарища по плечу. – Твой калибр!

– Что ж, я рад, что мое наследство кому-то пригодилось, – угодливо улыбнулся Ирвин. – Само небо мне вас послало, добрые путники.

О судьбе племянницы он так и не спросил. Что и убедило Наталию в правильности выбранного решения.

Перевести дух и привести себя в порядок решили в Натальином «наследном» бункере. Благо, ядро, добытое в заброшенной лаборатории, к оборудованию подошло нормально, и можно было пользоваться всеми возможными функциями.

Наталия в очередной раз бросила недобрый взгляд на неподдающийся замок в комнату командира, бросила рюкзак рядом с полюбившейся койкой, и пошла в конференц-зал.

Альберт уже налил себе на два пальца виски в тяжелый стакан с толстым дном, а Макс принюхивался к бутылке рома.

– Смотрю, вы мое наследство уже своим считаете, – буркнула Наталия.

Вскинувшегося было Альберта она остановила движением руки.

– Парни, не переживайте. Что мне, такой ерунды для боевых товарищей жалко? Лучше скажите, водка там найдется?

– И водка тоже, – кивнул Альберт.

– Тогда наливай! За неимением соленых огурцов, закусывать все равно столетней тушенкой придется.

– Слышал, хороший виски закусывают исключительно сигарным дымом, – Альберт блеснул вычитанной в довоенных журналах мудростью.

– А блюют – желудочным соком, – Наталия хмыкнула, принюхалась к стакану и замахнула сто грамм одним глотком. – Оттягивает!

– Ты где этого нахваталась? Твой острый язык половина Убежища опасается, но манеры хиллбилли с Аппалачей тебе вроде не свойственны.

– Забавно. Дед как раз говорил, что жители тех краев по менталитету чем-то схожи с его соотечественниками.

– И стреляют так же, – дополнил Макс, решивший, наконец, отхлебнуть немного рома прямо из горлышка.

– По-разному русские стреляют, – Наталия отобрала у Альберта водку и щедро плеснула в стакан, после чего отставила бутылку в сторону. – Так вот, соратники, вопрос у меня простой. Мы в это братство стали в качестве кого пойдем?

– Поясни, – Макс откинулся на спинку стула.

– Просителей? Информаторов? Случайных прохожих? Как это вообще выглядеть будет? Извините, уважаемые стальные братья, мы тут случайно супермутантов увидели, зеленых таких, и решили узнать, не собираетесь ли вы с ними что-то делать? И если собрались, то что именно и в какие сроки?

– Примерно так и поступим, – стакан Альберта опустел, но наполнять следующий он не стал. – Если нас впустят внутрь и дадут поговорить с кем-то, принимающим решения.

– А мы вообще для них кто? Случайные черти с пустоши, приволокшие им записи тридцатилетней давности от давно почившего соратника?

– Мы были и остаемся собой, – нахмурился Альберт. – Командой разведки из Убежища. Заинтересованными в дальнейшей судьбе обитателей этого самого Убежища. Какой бы ни была в итоге наша собственная.

– Автономное подразделение с правом действовать по обстоятельствам без подтверждения от командования, если тебе так понятнее, – добавил Макс.

– То есть мы и боевая, точнее, скорее разведывательная единица. И полномочные представители нашего Убежища, – Наталия допила второй стакан и растрепала отросшую за время путешествия шевелюру. – Да, на месте командования этих железных братишек я бы с нами как минимум поговорил по душам.

– Наши приключения с водяным чипом им наверняка уже известны. Какая-никакая агентура в Пустоши у них должна быть. А нашу команду, кхм, уже многие запомнили, – кивнул Альберт.

– Второй вопрос. Чем нам Братство может быть опасно?

– Полагаю, ничем, – улыбнулся Альберт. – У них есть репутация. У нас – тоже. Убежища наше само по себе им не нужно: как мы уже выяснили, оборудование волт-тек со всем остальным плохо совместимо. Если же какие-то типовые компьютерные запчасти им вдруг и пригодятся, то проще организовать обмен.

– Разве что плазменную винтовку я бы на первую встречу не брал, – Макс мотнул головой куда-то в сторону терминала с открытой на экране принципиальной схемой своей новой игрушки. – Штука в наших краях и до войны редкая. Если вдруг ни до чего не договоримся – убивать нас не станут, но могут и отнять.

– Моей брони это тоже касается? – задумалась Наталия.

– Не, ребята, по этому поводу переживать не стоит. Слишком мелко для серьезной организации. А все, что я про Братство Стали слышал – они в нехватке самоуважения не замечены. Так что берем все нужное, а лишнее – оставляем.

Последнее замечание было нелишним. После рейда в Свечение и прочих дел на руках осталось несколько винтовок, гранаты, целая горка боеприпасов разного калибра и несколько приборов. Вдобавок – учебники, руководства по ремонту и выживанию, и прочая ценная справочная литература. Проблема была в том, что продать – вернее, обменять на бутылочные крышки – все это было просто некому. Как единую партию брать все отказался даже Джейкоб, а пытаться загнать каждому мелкому торговцу пару гранат или пачку боеприпасов – не стоило затраченных усилий.

– Ната, ты как хочешь, а я свою красавицу пока оставлю тут, – впервые на памяти Наталии в голосе Макса была слышна натуральная нежность. – Боеприпасов все равно к ней немного.

Вторая проблема разросшегося обменного фонда была в том, что ничего нужного команде в Хабе и Джанктауне уже не было. Маленький отряд был отлично экипирован по меркам Пустоши. Удалось даже решить проблему со связью: Наталия сумела сопрячь начинку своей разведброни со снаряжением Альберта. Макс довольствовался обычной армейской рацией, снятой с мертвого мутанта, но и это было неплохим результатом.

Мечталось разве что об интеллектуальных прицелах, или хотя бы ночной оптике для винтовки Альберта. И разных мелочах вроде тактических очков для Макса. Дальнобойщики приняли заказ, но когда будет следующий караван до одного из других крупных анклавов на Пустоши – не знали даже они.

Еще оставался Могильник – поселение на руинах Лос-Анжелеса – где, по слухам, можно было купить много чего интересного. Но пока что приоритетным был визит в логово Братства Стали.

В итоге маленький бункер Наталии стал временным хранилищем набранных путешественниками ценностей. И своеобразной базой, где можно было перевести дух перед следующим рывком.

Выпитое привело Наталию в несколько лирическое настроение. И она даже призадумалась, что будет здорово периодически встречаться здесь с товарищами уже после решения задачи с мутантами. В конце концов, она уже была уверена: каждый пойдет своей дорогой, и главное тут – не теряться совсем, чтобы в трудную минуту нашлось кому поддержать крепким плечом, добрым словом и метким выстрелом.

Спустя два дня, как следует отоспавшись, выходцы из Убежища вновь отправились в путь.

Караванщик периодически бросал на путешественников тяжелые взгляды. Наталия тихо хихикнула: одно дело – репутация, а другое «те самые трое из Убежища», когда они стоят рядом и хотят наняться в сопровождение каравана. Стрелковое оружие непривычного облика, тяжелые пистолеты, из которых два плазменных, а один – уникальное даже для довоенного мира изделие. Наконец, ее собственный китайский офицерский меч в креплениях на броне. Суровые выражения на лицах и готовность стрелять в любой источник опасности. И вот эти люди нанимаются сопровождать караван, обычный караван, пусть даже и на одном из самых дальних маршрутов.

Наталия не обманывалась – до настоящих рейнджеров их команде было еще далеко. Но Пустоши уже изменили всех троих, вывернули наизнанку и собрали заново. Оставалось только задаваться вопросом: много ли останется от тех, кто еще несколько месяцев назад впервые покинул Убежище, когда, наконец, задание смотрителя будет выполнено.

Само путешествие прошло до ужаса спокойно. Досаждали только гигантские богомолы, в силу общей тупости неспособные распознать угрозу, но достаточно многочисленные, чтобы избавление от очередной стаи успевало надоесть. Благо, в патронах недостатка не было.

Но когда на горизонте наконец появились владения Братства, Наталия облегченно выдохнула. Можно было перестать шагать в неизвестность и переходить к очередному этапу похода.

Не дожидаясь, пока завхоз Братства в потрепанной фиолетовой мантии отправится торговаться с караванщиком, Альберт отряхнул пыль со своего снаряжения, зачем-то нацепил на нос темные очки, а на голову – широкополую федору, так и лежавшую в его рюкзаке с незапамятных времен.

Выглядел он при этом хотя и экстравагантно, но вполне аутентично для постъядерной пустоши. Наталия была вынуждена признать – стиль у товарища есть.

– Вы отправляли нас в «Древний Орден», послушник Кэббот? – Альберт старательно выделил кавычки интонацией так, что они едва ли не засветились в воздухе. – Так вот, задание выполнено. Мы принесли жетон вашего сержанта Аллена, его голодиск, и еще немного полезной информации.

Послушник Кэббот, вечный дежурный по входу, только выпучил глаза и закашлялся. Зато старший наряда, паладин Даррел, отреагировал совсем по-другому.

– Ну-ка, дайте глянуть, – он потянул руку к жетону. – Все верно, Деннис Аллен. Суровый был старик, гонял нас, молодых, как щенков. Но вот рассорился зачем-то со старым Максоном, которого иначе как капитаном и не звал, и отправился в эту экспедицию. Где и сгинул. Мир праху!

– Ad Victoriam! – вдруг рявкнул Кэббот.

– Заткнись, – оборвал его Даррел. – Доложи по команде.

Кэббот защелкал тумблерами переговорного устройства на стенке укрепленной лифтовой шахты.

– Да! Нет! – доносились до путешественников его реплики. – Тут у меня трое жителей пустоши, они выполнили то самое задание! Да, то самое! Что ты мне голову пудришь, старшему паладину Талусу сообщи!

Спустя несколько секунд он передал трубку обычного полевого телефона Даррелу.

– Точно так! Жетон Аллена, никакой ошибки быть не может. Говорят, еще отчет его принесли на голодиске. И еще какую-то информацию. Да, слушаюсь!

Седоусый паладин повесил трубку и обернулся к путешественникам.

– Подождите. За вами придут. Приказано сопроводить к командиру.

Через несколько минут двери лифта раскрылись и из них вприпрыжку выбежал лопоухий коротко стриженый парень в боевой броне.

– Ого, вот эти ребята! – восхитился он. – Пойдемте, отведу вас к генералу!

Наталия поймала себя на попытке подобрать выпавшую от удивления челюсть. Бункер сильно отличался от привычного ей серого однообразия Убежищ. Здесь даже отделка стен отличалась приятными цветами и текстурой материала, сразу давая понять «это место не для простых смертных». Дежурившая у лифта очередная пара бойцов в силовой броне только дополняла это впечатление. Одна из них, строгая коротко стриженная блондинка, подняла бровь, увидев людей из внешнего мира, но, повинуясь уставу, вопросов задавать не стала. А ее напарник машинально поправил висящий на поясных креплениях шлем и как бы невзначай погладил приклад тяжелого пулемета.

По пути на глаза сперва попались несколько молодых парней и девушек в армейской боевой броне, а потом – троица в мантиях, уставившаяся в мониторы непонятной установки посреди огромного холла. На этот раз Наталия обратила внимание на близкое к идеальному состояние техники. Да и всего подземного комплекса. Даже их Убежищу, ухоженностью которого она по праву гордилась, до такого было далеко.

Пара поворотов – и очередной лифт неспешно повез путешественников на четвертый подземный этаж.

– Когда-то это был правительственный бункер «Затерянные холмы», – отмер их сопровождающий. – А потом первый Старейшина привел наших предков сюда, и основал Братство.

– Звучит как будто рыцарский орден, – подметил Альберт.

– Не знаю. Спросите у писцов, если генерал разрешит. – сопровождающий пожал плечами.

– Это такие, в мантиях?

– Именно. Ими руководит главный писец Врии, – во взгляде паренька появилось мечтательное выражение, а потом он резко оборвал себя. – Так, выходим, конечная.

Четвертый этаж отличался от первого. Здесь никто не звенел броней, не было боевых постов у лифта, и вообще царила тишина. Общий аскетизм обстановки дополнялся только периодически встречающимися гобеленами с эмблемой Братства – шестеренками, мечом, и то ли стилизованными крыльями, то ли просто языками пламени.

За одной из дверей путешественников ждал внушительный кабинет с отдельным столом для совещаний. Во главе стола сидел немолодой мужчина в синей мантии, поднявшийся со своего места.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю