355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ив Жего » 1661 » Текст книги (страница 22)
1661
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:15

Текст книги "1661"


Автор книги: Ив Жего


Соавторы: Дени Лепе
сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

70
Венсен, покои Анны Австрийской – пятница 27 мая, четыре часа пополудни

Тревожась за юную принцессу, впавшую в глубокую печаль накануне своей свадьбы с герцогом Орлеанским, Анна Австрийская пригласила к себе в конце дня Генриетту Английскую, будущую свою невестку, со всей ее свитой. Расположившись вокруг матери короля, дамы слушали господина Люлли – он развлекал их игрой на клавесине, исполняя одно из последних своих сочинений.

– Какой талант! – воскликнула Анна Австрийская, громко зааплодировав, как только музыкант закончил играть. – Ваша музыка – настоящий бальзам и для тела, и для души. У меня даже пробудился аппетит, – пошутила она и хлопнула в ладоши, повернувшись к лакеям, стоявшим по обе стороны парадной двери. – Подайте горячего шоколада с корицей, я хочу угостить дам этим дивным напитком из бобов какао, подаренных любезнейшим господином Кольбером.

Последние слова она произнесла сквозь зубы.

Луиза де Лавальер скромно сидела чуть в сторонке. Она надеялась воспользоваться приглашением королевы-матери и поблагодарить ее за то, что та безотлагательно удостоила Габриеля аудиенции, которую он испрашивал для себя минувшей ночью. Была среди приглашенных и Олимпия Манчини – в качестве управительницы свиты королевы-матери. Она украдкой оглядывала присутствующих, останавливая взгляд на Луизе де Лавальер.

После того как прозвучал последний музыкальный аккорд, юная фрейлина решила, что пора действовать.

– Государыня, могу ли я просить о привилегии поговорить с вами? – осведомилась Луиза де Лавальер, поклонившись королеве-матери.

– Конечно, милочка, – ответила Анна Австрийская, мягко взяла ее под руку и отвела к оконному проему.

– Ваше величество, против меня затеваются ужасные козни, – с чуть заметным волнением начала девушка. – Кто-то, не знаю почему, желает опорочить мою честь.

«А не твоя ли связь с королем тому виной? – подумала королева-мать, ничем, однако, не показав, что ей все известно. – В конце концов, у Луи неплохой вкус: девица хороша собой и к тому же неглупа. По крайней мере, с ней он забудет Марию Манчини».

– Могу заверить ваше величество, – продолжала Луиза, – я глубоко предана королевской семье и люблю вас. Прошу, не верьте низкой клевете, которую обо мне распространяют!

– Ваша преданность королевскому семейству не ускользнула от моих глаз, – с едва заметной иронией ответила Анна Австрийская. – Не бойтесь, мадемуазель, мне известно об этих низостях, и подобные сплетни меня ничуть не удивляют. Пока вы остаетесь на своем месте, можете рассчитывать на мою дружбу.

С облегчением вздохнув, Луиза почтительно поклонилась и опустила глаза, стараясь скрыть смущение.

– Шоколад, ваше величество!

К дамам подошла Олимпия Манчини с двумя чашками дымящегося напитка. Первую чашку она поднесла королеве-матери, а вторую подала Луизе.

– Нет-нет, что вы, угощайтесь сами, – сказала Луиза, отстраняя чашку и удивляясь, что ее вопреки правилам этикета обслуживает сама управительница свиты королевы-матери.

– Прощу вас, – в легком смущении возразила Олимпия, снова протягивая ей чашку шоколада, на сей раз с широкой улыбкой.

Луиза приняла напиток и собралась его пригубить, но королева-мать жестом ее остановила.

– Секундочку, милая. Разрешите немолодой даме маленький каприз! Ваш шоколад, кажется, жирнее моего. Позвольте вашу чашку! Я питаю пагубную страсть к густому шоколаду!

Луиза в недоумении передала ей свою чашку.

– Но… – пролепетала Олимпия, – ваше величество, вы же не…

– А что тут такого? – сухо спросила королева-мать, пронзив Олимпию острым взглядом.

Та в замешательстве промолчала.

– Да что с вами? – снова спросила королева-мать.

Она сделала шаг, неловко повела рукой, выронила чашку, и та с глухим треском разбилась о паркет. Шоколад разлился по полу пятном в форме звезды.

– Господи! – воскликнула Олимпия.

– Да будет вам, это сущий пустяк, – холодно заметила королева-мать.

– Поглядите, кого вы удостоили своей благосклонности, – со смехом заметила Генриетта.

Щенок, которого король подарил своей матери, чтобы утешить ее в горьком одиночестве, принялся лизать разлившуюся по полу жидкость на глазах у взволнованной хозяйки.

Когда Олимпия отошла, Луиза заговорила снова:

– Ваше величество, – сказала она с поклоном, – опасения, которыми я с вами поделилась, служат единственным оправданием дурного воспитания, проявленного мною лишь ради того, чтобы еще раз поблагодарить вас за милостивую аудиенцию для моего друга, господина де Понбриана. Ваше великодушие…

– Господин де Понбриан само благородство, мадемуазель, к тому же он довольно мил, – ласково ответила королева-мать. – Я приняла его с огромным удовольствием. Просителей много, а тех, кто предлагает сам, бесконечно мало. Это я обязана вам и должна вас благодарить. Кроме того… О Боже!

Анна Австрийская запнулась, увидев, как щенок упал навзничь и затряс лапками, отрыгивая пену. Бедное маленькое животное околело до того, как она успела к нему подойти, – из пасти у него сочилась странная голубоватая жижа.

71
Венсенский намок – суббота 28 мая, десять часов утра

– Горячо! Да кипяток же!

Король раздраженно оттолкнул бадью с водой, которую слуга чуть было не выплеснул в медную ванну, где он мылся.

– Нагрейте! Только нагрейте, черт возьми, а не кипятите! Я вам что, свинья, чтобы сдирать с меня шкуру, о Господи?

Слуга опрометью кинулся вон, выплеснув на плиточный пол бадью с водой, от которой валил нар. А король вновь погрузился в раздумья. Весенние краски, сверкающая небесная синева, проникавшая через окно в ванную комнату, – все способствовало тому, чтобы от его гневной вспышки не осталось и следа.

Даже неотступное ощущение того, что придется положить немало сил, чтобы удержать власть в своих руках, не могло омрачить его радости при воспоминании о Луизе и мгновениях блаженства, которые он испытал две недели назад. Все в ней очаровывало молодого короля: красота, страстность, жизнерадостность, непосредственность.

«Скоро стану отцом, – подумал он, ничуть не удивившись столь резкому повороту в мыслях. – Ну вот, опять лезет в голову политика», – сказал он себе и с головой окунулся в воду, стараясь прогнать навязчивые мысли.

Он представил себе Марию Манчини – ее образ, точно рубец на месте плохо залеченной раны, время от времени напоминал о недавно пережитой душевной боли. Мария, Луиза – Людовик XIV хранил эти имена в самых потайных уголках памяти вместе с юношескими грезами, предаваться которым теперь не имел права. Наведываться к королеве было долгом, и королю удавалось исполнять его лишь благодаря своей неуемной сладострастной натуре и бившей через край жизненной силе. Известие о том, что королева беременна, конечно, обрадовало ее мужа, но не более, чем весть о победе на поле брани. Для укрепления его славы требовался наследник.

– Только бы родился мальчик, – шепотом взмолился король.

И, повысив голос, воскликнул:

– Да принесите наконец воды!

Услышав шаги, он понял, что его зову в конце концов вняли. Предвкушая, как на него хлынут сейчас горячие струи, король опять опустился в воду с головой.

– Сын мой, прошу извинить за внезапное вторжение.

Узнав голос матери, Людовик XIV резко приподнялся, обдав все вокруг брызгами.

– Сударыня?! – удивился он. – Вот уж действительно, король Франции ни минуты не может побыть один.

– Полно, сын мой, – с улыбкой ответила Анна Австрийская, присаживаясь на деревянный стульчик у изножья ванны. – Давно это было, но тем не менее помню, мне случалось сидеть вот так возле вашей купели, правда, тогда ваша голова едва выглядывала из воды.

Король тоже улыбнулся.

– Увы, сегодня я пришла не для того, чтобы тешить вас нежными воспоминаниями о былом. Я прибегла к хитрости, чтобы быть до конца уверенной, что нас с вами никто не услышит.

Король приподнялся в ванне.

– Вы пугаете меня, сударыня. Что случилось?

Королева и в самом деле заметила тревогу на помрачневшем лице сына.

– Не бойтесь. Я не собираюсь докучать вам, осуждая ваше поведение, или говорить о вашей супруге.

Лицо короля сделалось совсем мрачным.

– Мое мнение на этот счет вам хорошо известно. Мы с господином кардиналом говорили с вами по поводу его племянницы, и возвращаться к сказанному я не намерена, сколь бы неприятны ни были доходящие до моих ушей уже новые слухи.

– Все это злая молва, сударыня, от нее никуда не денешься даже в стенах моего дворца, – недовольно сказал король, давая понять, что не желает продолжать разговор на эту тему. – На вас тоже, кажется, когда-то клеветали?

Мать и сын посмотрели друг другу в глаза.

– Конечно, сын мой, – продолжала королева. – Вы правы, у нас клевещут на каждом шагу. Но сейчас дело куда серьезнее. Я говорю о заговоре. О попытке убийства. И где – все там же, в стенах вашего дворца.

– Как? Что вы говорите?

Анна Австрийская встала и подошла к окну.

– Правду, Луи. Недавно пытались отравить одну из фрейлин будущей жены вашего брата, и это за две недели до их свадьбы. В моих покоях!

Король открыл было рот, собираясь что-то сказать, но не смог произнести ни слова. Ему вдруг показалось, что вода в ванне стала холодной. Между тем королева продолжала сетовать:

– Девушка была на волосок от смерти, и спасло ее только чудо. Да вы как будто побледнели, Луи, – бесстрастно заметила она. – К тому же имя юной особы, думаю, вам известно: Луиза де Лавальер.

Король встал и принял у камердинера полотенце.

– Довольно, сударыня. Не стоит хитрить со мной, – холодно сказал он. – Я отлично понимаю то, что вы недоговариваете.

– В таком случае действуйте, сир, – тем же бесстрастным тоном продолжала королева. – Теперь уже не важно, что вас с нею связывает, и что по этому поводу думаю я как мать, как теща и как добрая христианка. Важно лишь то, что, покушаясь на нее, покушаются на вас, а этого я, как королева Франции, допустить просто не могу. Вы должны принять ответные меры, сын мой, притом незамедлительно. Да и законы морали обязывают вас спасти эту девицу, тем более что вы сами подвергли ее опасности; но главное – того требуют ваша слава в народе, власть и ваше королевское достоинство.

Завернувшись в полотенце, король смотрел на мать, строгую и гордую, с новым чувством, угадывая в искренних интонациях ее голоса повелительные нотки, к которым он прислушивался всю жизнь.

– Вы правы, сударыня, – только и смог выговорить он.

Королева подняла палец.

– И еще одно, сын мой, перед тем как вы начнете действовать. Об этом не знает никто, кроме моих приближенных и самих виновников скандала. Однако это вовсе не значит, что вы должны медлить. Виновников нужно наказать в назидание другим. Знайте, от одного молодого человека, по-моему, весьма достойного, – он оказал мне действительно неоценимую услугу – я получила сведения, которыми вы вполне можете руководствоваться.

– Говорите, сударыня, – потребовал король.

– Управительница моей свиты, родная племянница кардинала Олимпия, по непонятным причинам, возможно из ревности, питает ненависть к мадемуазель де Лавальер. Она-то, уверена, и есть рука. Что же до головы, боюсь, это ваш родной брат, если верить некоторым сведениям. А боюсь я потому, что в таком случае придется признать и другую его вину – бессовестное надругательство над нормами морали…

– Не стоит, сударыня, – мягко прервал ее король. – Я знаю свой долг, равно как и герцога Орлеанского, со всеми его слабостями и достоинствами.

Королева молча кивнула.

Проходя мимо сына, она провела по его щеке кончиками пальцев, почти целиком скрытых под кружевной оборкой манжеты.

– Еще одно слово – как зовут молодого человека, выдвинувшего столь серьезные обвинения? – остановил ее король на пороге.

– Он представился как Габриель де Понбриан, состоит при господине Фуке.

* * *

Король проводил мать взглядом, а когда она вышла за дверь, исступленно закричал. Луиза! Да как они посмели! И в то самое время, когда он обещал, что защитит ее. Какой глупец! Его власть, оказывается, пустой звук. Мать права. Надо заставить их дрожать! Никому нельзя верить!

Нараставший гнев короля сдерживало удивление, не покидавшее его с той минуты, как он услышал имя молодого человека, хлопотавшего за Луизу.

– Понбриан, – задумчиво прошептал он, – и снова Фуке…

Наконец он дал волю своему неистовству.

– Страх! Они будут трепетать передо мной! – процедил король сквозь зубы, выходя из ванной комнаты под тревожными взглядами прислуги, недоумевавшей, отчего Людовик XIV впал в неистовство. – Я их всех раздавлю! Я – король и не нуждаюсь ни в советах, ни в помощи, ни в поддержке!

От ярости на глазах у него выступили слезы.

– Своим присутствием они только унижают меня, все унижают!

Ему так недоставало крестного. Даже образ матери казался ему живым воплощением угрозы его власти.

– Неужели я так и остался жалким юнцом? Почему она считает, будто должна открывать мне на все глаза? Она советует, а суперинтендант меж тем строит козни! К черту приближенных! Я – король!

Заметив, что он говорит уже в полный голос, король метнул испепеляющий взгляд на своего первого камердинера.

– Одевай меня! – резко приказал он. – И пусть разыщут Кольбера, немедленно!

72
Дворец Тюильри – суббота 28 мая, три часа пополудни

Король кипел от гнева. Он метался по кабинету, срывая злость на герцоге Орлеанском.

– Сударь, имейте в виду, я не намерен терпеть, чтобы при французском дворе плели заговоры и строили козни! Времена, когда все кому не лень подсиживали ближних в коридорах этого дворца, канули в Лету. Вы хорошо меня слышите? Канули в Лету! – вскричал Людовик XIV. – Это относится и к принцам крови!

– Но…

– Никаких «но»! Кто вы такой, чтобы покушаться на моих ближних? Вы подданный королевства, как и любой другой, и я требую от вас, как и от всех, безоговорочного повиновения и точно такого же почтения к себе, иначе… – пригрозил король, в злобе схватив брата за кружевной воротник сорочки и притянув к себе.

Герцог Орлеанский побледнел.

– Запомните раз и навсегда, – продолжал государь, отпустив брата, – покусившись на Луизу де Лавальер, вы посягнули на меня. А глумиться надо мной значит угрожать государству. Чтобы добиться своего и скрыть свою причастность, вы прибегли к помощи Олимпии Манчини, вложив ей в руку орудие зла!

– Но… – снова попытался робко оправдаться герцог Орлеанский.

– Перестаньте перебивать меня по каждому поводу, сударь брат мой! – отрезал король. – Сведения, представленные королеве-матери, полностью подтверждаются данными, полученными в ходе дознания, которое по моему приказу провел Кольбер. Вы напрасно думали, будто из добрых чувств к племянницам кардинала я закрою глаза на ваше злодеяние. Олимпия сто раз заслуживает смерти. Однако из уважения к моему крестному я решил оказать ей милость и всего лишь отправить в ссылку. Она сегодня же отбудет в провинцию, чтобы молиться за упокой души кардинала и весь остаток своих дней вымаливать себе прощение у Господа.

Филипп Орлеанский не проронил ни звука – съежившись, вобрав голову в плечи, он с тревогой ждал, какой приговор вынесут ему.

– Что же касается вас, сударь, я даю вам последнюю возможность оправдаться в моих глазах и показать себя достойным наследия нашего отца. Вы, как и было договорено, женитесь на Генриетте Английской и уймете свой порочный нрав, чтобы впредь не досаждать нашей матери. Кроме того, вы решительно избавитесь от своей безудержной страсти к заговорам и козням!

Людовик XIV раздраженно махнул рукой в знак того, что разговор закончен.

Герцог Орлеанский, не посмевший проронить ни слова в ответ, покинул комнату. В конце концов, для него все обошлось, и он дал себе зарок отныне и впредь держаться подальше от любого, кто вздумает вовлечь его в какую бы то ни было интригу.

* * *

– Позвать Кольбера! – воскликнул Людовик XIV, вернувшись к рабочему столу и взяв в руки заранее приготовленное письмо.

– Кольбер, – грозно приказал король, когда в кабинет, раскланиваясь до земли, вошел интендант, – вы немедленно уведомите Олимпию Манчини о решениях, изложенных в этом письме. И вы же самолично проследите за безотлагательным исполнением моих приказов. Ей надлежит покинуть Париж еще до наступления ночи. Понятно?

– Будет исполнено, сир, – ответил Кольбер, сгорая от нетерпения ознакомиться с содержанием письма.

Выйдя из кабинета короля, Кольбер остановился в коридоре возле подсвечника, пробежал глазами бумагу, предписывавшую меру наказания для Олимпии, и спешно направился в другое крыло дворца, где помещались покои главной управительницы свиты королевы-матери. За резной деревянной дверью он услышал, как девица плачет навзрыд. «Видимо, герцог Орлеанский уже сообщил ей, что ее ждет», – решил Кольбер, проходя в гостиную. Увидев его, Олимпия воскликнула:

– Я все скажу! Не думайте, что вам это сойдет с рук! Я не собираюсь расплачиваться одна! Вы отлично понимали, что затевали! – злобно вскричала она, наступая на Кольбера.

– Тише, сударыня, – холодно и властно бросил интендант. – Ваша оплошность едва не стоила вам жизни, и нам она могла обойтись очень дорого. Неужели вы были настолько глупы, чтобы так рисковать своей головой? Яд слишком тонкое орудие… слишком тонкое, по крайней мере для вас!

– Но ведь…

– Тут не может быть никаких «но», – продолжал Кольбер. – Никто не вынуждал вас быть столь неловкой. Вы сохранили себе жизнь – считайте, вам очень повезло. Ссылка еще не смерть! Однако предупреждаю, смерть может настигнуть вас в любой ссылке, если вам вдруг ненароком взбредет в голову раскрыть рот! Словом, немедленно и тихо уезжайте и не дожидайтесь, когда король изменит свое решение и отправит вас на костер!

Шмыгая носом и утирая слезы, Олимпия Манчини поняла, что проиграла. Ей одной предстояло отвечать за содеянное.

– Ну и пусть, ссылка еще не смерть! Я готова понять вас, сударь. Только вы не знаете, как тоскливо в наших провинциях зимой, – смягчившимся голосом проговорила девушка. – Может, чтобы поддержать мое молчание, будет разумно привнести в мое вынужденное существование в тиши и уединении хоть капельку удобств?

«Вот уж действительно, – подумал Кольбер, – этих девиц Манчини ничто не изменит».

– Мы непременно все устроим, сударыня, непременно!

73
Лувр – пятница 10 июня, десять часов утра

– Пятьдесят три чугунные пушки, в том числе четыре шведские с нарезными каналами стволов и одна кулеврина; сто пятьдесят стальных пушек, в том числе тридцать три, установленные на бастионах и на площади; две чугунные мортиры и шестьдесят корабельных орудийных установок, состоящих на вооружении. Просто восхитительно! – довольно сказал Кольбер, посмотрев на Шарля Перро, который стоял возле его рабочего стола. – Но как, черт возьми, вам удалось заполучить эту опись?

– Чтобы попасть на остров, я взял на себя смелость и снарядил к берегам Бретани судно с десятью бочками вина в сопровождении виноторговца из Ла-Рошели. Так можно было беспрепятственно миновать заградительные сооружения вокруг владений суперинтенданта. Ну а затем вино развязало язык многим тамошним жителям, – с нарочито сдержанным видом рассказал начальник полиции.

Кольбер с наслаждением вернулся к чтению отчета, составленного Перро.

– Семьсот шестьдесят мушкетов из Седана; восемьсот десять – из Льежа; мушкетоны; тысяча сто семьдесят гранат; десять тысяч шестьсот семьдесят три пушечных ядра всякого калибра… Дорогой Перро, ваша скрупулезность меня поражает… и настораживает! – воскликнул бывший счетовод. – Откуда такая уверенность, что числа верны?

– Мой лазутчик в Бель-Иле проявил чудеса храбрости и ловкости. Под предлогом торговли чугуном бравый негоциант подкупил в крепости их счетовода. Так вот, эта опись – точная копия той, что была представлена месяц назад господину суперинтенданту финансов!

– Замечательно! – воскликнул Кольбер, возвращаясь к чтению отчета. – И все это предназначено якобы для оснащения кораблей и защиты факторий в колониях? Я так и думал! Значит, под предлогом морской торговли Фуке сколачивает целую армию, в то время как королевство живет со всеми в мире, – сказал он, кладя бумаги на стол. – Столь дорогие его сердцу земли на Бель-Иле укрепляются вовсе не в пику Амстердаму, как он утверждает. Оказывается, это настоящая военная база, где ему, случись что, можно будет укрыться!

– По моим подсчетам, на укреплениях острова трудится полторы тысячи работников, – вставил Перро, заметив, что бывший секретарь кардинала закончил читать отчет. – Как говорит лазутчик, недостатка в деньгах там, похоже, никогда не было. Однако имя Фуке они даже не упоминают. Островитяне зовут его просто владельцем Бель-Иля! А что до вооруженных людей, составляющих, очевидно, тамошнее войско, то, по подсчетам нашего лазутчика, их примерно сотни две.

Кольбер усмехнулся.

– Дело ясное, тем более что ваш отчет, Перро, все подтверждает. Человек, выдающий себя за скромного арматора, пекущегося не только о личном обогащении, но и – главное! – о процветании Франции на торговом поприще, на самом деле замышляет совсем другое.

– Вы хотите сказать?..

– Я хочу сказать, что теперь мне нужны другие доказательства его должностных преступлений, чтобы заложить прочную основу для громкого судебного процесса, настолько громкого, что вы себе не представляете, – доверительно проговорил Кольбер. – Я полагаюсь на вас, дорогой Перро. Ваша преданность и безупречная верность королю мне известны. Я могу вполне на вас рассчитывать и поручаю вам еще одно довольно щекотливое дело!

Шарль Перро, польщенный лестным отзывом, почтительно поклонился.

– Время сейчас тяжелое. Однако, на мой взгляд, королевству угрожают куда более тяжелые времена, если мы будем сидеть сложа руки. С другой стороны, именно теперь настал благоприятный час: у суперинтенданта финансов, как мне доложили, опять начался приступ малярии. На днях он вернулся со всеми домочадцами в свой замок Во-ле-Виконт. Отправляйтесь тайно в Сен-Манде и постарайтесь добыть еще что-нибудь в подтверждение вашего отчета! Поезжайте один и глядите в оба, – заключил Кольбер, загадочно улыбнувшись.

Сбитый с толку новым поручением, и, с другой стороны, польщенный оказанным ему доверием, Шарль Перро молча удалился, поклонившись до земли.

* * *

Улыбаясь, Кольбер проводил взглядом начальника полиции. Подойдя к распахнутому окну, он полной грудью вдохнул теплый воздух, нагретый весенним солнцем.

«Вот белка и попалась! Если Перро раздобудет мне еще какие-нибудь улики, отступать королю будет не с руки. Да, теперь у проклятого Фуке точно нет выхода. А у меня есть все, чтобы возбудить судебный процесс, после которого господину суперинтенданту никогда не оправиться! – думал Кольбер, постукивая пальцами по отчету с описанием вооружения Бель-Иля, проведенного Никола Фуке. – Тем более что скоро я выкуплю через подставных лиц его прокурорскую должность. Без нее он не сможет влиять на судей! А перед тем как взять его под стражу, мне останется только отвести от себя возможные обвинения со стороны королевы-матери. Конечно, с нею придется нелегко, – рассуждал Кольбер, – но, в конце концов, тревога, охватившая ее после наших последних разговоров, будет мне на руку. Анна Австрийская с большой неохотой, но все-таки пожертвует белкой, однако даст руку на отсечение, лишь бы не навредить своему отпрыску. Да, денек сегодня и впрямь замечательный!» – подумал Кольбер, наслаждаясь теплом солнечных лучей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю