355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Исабель Альенде » Игра в «Потрошителя» » Текст книги (страница 7)
Игра в «Потрошителя»
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 14:33

Текст книги "Игра в «Потрошителя»"


Автор книги: Исабель Альенде



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)

Райан Миллер сунул Дженнифер в такси, а сам бросился бежать со всех ног в противоположную сторону, однако успел услышать, как она выкрикивает в окошко целую серию проклятий и угроз, и ему показалось даже, будто он различил имя Индианы Джексон. Стоило задуматься, каким образом Дженнифер узнала о существовании Индианы, не иначе как благодаря китайскому гороскопу, поскольку Миллер никогда даже имени ее не упоминал.

Аттила вместе с Миллером и Аларконом дожидался приглашенных у дверей «Сердца Италии», в форменной попонке, которая позволяла псу проходить повсюду. Миллер, как инвалид войны, добился этой льготы, хотя ему нужна была не собака-поводырь, а товарищ. Странно, подумала Индиана, с чего это дочь, всегда избегавшая телесных соприкосновений с чужими людьми, расцеловала «морского котика» и уругвайца в обе щеки и уселась за столом между ними. Аттила с наслаждением обнюхал Индиану, от которой пахло цветами, но расположился между Миллером и Амандой: девочка рассеянно поглаживала его шрамы, пока изучала меню. Ее, в отличие от большинства людей, ничуть не пугали титановые клыки Аттилы и его вид потрепанного в боях волчары.

Индиана, которая так и не приобрела былую девичью стройность, но не особо заботилась о лишних килограммах, заказала салат «цезарь», клецки с мозговой костью и груши в карамели; Блейк ограничился лапшой с морепродуктами; Райан Миллер, следивший за своим питанием, выбрал жареную камбалу, а Педро Аларкон – самый большой бифштекс, какой только нашелся в меню, хотя он все равно не сравнится по вкусу с теми, какие готовят в его стране; Аманде же любое мясо представлялось куском мертвечины, а овощи надоели, и она попросила три десерта, кока-колу и побольше бумажных салфеток, чтобы сморкаться: ее одолела ужасная, невыносимая простуда.

– Ты выяснил то, о чем я тебя просила, Кейбл? – осведомилась она у деда.

– Да, Аманда, более или менее; но может быть, мы сначала поедим, а потом поговорим о трупах?

– С набитым ртом не поговоришь, но ты можешь потихоньку рассказывать в перерывах между блюдами.

– О чем речь? – вмешалась Индиана.

– Об убийстве супругов Константе, мама, – объяснила Аманда, протягивая собаке кусок хлеба под столом.

– Кого-кого?

– Я тебе тысячу раз говорила, но ты никогда не слушаешь.

– Не корми Аттилу, Аманда. Пес ест только из моих рук, чтобы его не отравили, – предупредил Миллер.

– Кто это станет его травить? Не будь параноиком.

– Делай, что говорят. Правительство потратило двадцать шесть тысяч долларов на дрессировку Аттилы, не надо рисковать. Какое отношение к тебе имеют эти убийства?

– Вот и я о том же спрашиваю. Не вижу, почему эту девчонку так заботят мертвецы, которых мы даже не знаем, – вздохнула Индиана.

– Мы с Кейблом сами расследуем дело Стейтона, которому засунули бейсбольную биту в зад…

– Аманда! – возмутилась мать.

– А что такого? Все было выложено в Интернете, тут нет никакой тайны. Еще мы имеем Константе, супружескую пару, убитую через месяц после Стейтона.

– И психиатра, которого убили во вторник, – добавил Блейк.

– Бога ради, папа! Зачем ты потакаешь девчонке? Такие увлечения опасны! – вскричала Индиана.

– Ничего опасного, всего лишь эксперимент. Твоя дочь единолично хочет выяснить, насколько действенны астрологические прогнозы, – пояснил дед.

– Вовсе не единолично: со мной ты, Эсмеральда, сэр Эдмунд Паддингтон, Абата и Шерлок Холмс, – поправила его внучка.

– Это еще кто? – удивился Аларкон, до сих пор сосредоточенно жевавший говядину и не принимавший участия в застольной болтовне.

– Участники «Потрошителя», ролевой игры. Я – Кейбл, слуга распорядительницы, – поведал дед.

– Ты не слуга, ты – сыщик. Ты исполняешь мои приказы.

– Это и называется «слуга», Аманда, – подвел черту дед.

– Если считать убийство Эда Стейтона в октябре, супругов Константе в ноябре и психиатра во вторник, у нас всего четыре интересные смерти с тех пор, как крестная озвучила свой прогноз. С точки зрения статистики это еще не кровавая резня. Нам нужно еще несколько убийств, – добавила Аманда.

– Несколько – это сколько? – оживился Аларкон.

– Я бы сказала, по меньшей мере четыре или пять.

– Астрологические прогнозы, Аманда, нельзя понимать буквально, – сказала Индиана, – всякое послание нуждается в интерпретации.

– Думаю, для Селесты Роко астрология – инструмент, служащий для интуитивных прозрений, как маятник для гипнотизера, – предположил Аларкон.

– Для крестной она никакой не маятник, а точная наука. Но если бы это было так, тогда люди, родившиеся в одно и то же время в одном и том же месте, например в городской больнице Нью-Йорка или Калькутты, где могут появиться на свет сразу несколько малышей, имели бы одну и ту же судьбу.

– Мир полон тайн, дочка. Как можем мы отрицать то, чего не можем объяснить или подчинить себе? – заметила Индиана, макая кусочки хлеба в оливковое масло.

– Ты слишком доверчива, мама. Ты веришь в ароматерапию, в твои магниты, даже в гомеопатию того веретинара, с которым дружишь.

– Ветеринара, – поправила мать.

– Ладно, пусть так. Гомеопатия рекомендует растворить таблетку аспирина в Тихом океане и назначать пациенту по пятнадцать капель. Кейбл, изложи мне факты. Что нам известно о психиатре?

Пока Индиана и Райан Миллер о чем-то шептались, Аманда допрашивала деда, а Педро Аларкон, которого заворожила новооткрытая игра, внимательно слушал. Воодушевленный, Блейк Джексон вытащил из кейса записную книжку и положил ее на стол, оправдываясь, что не слишком продвинулся в деле психиатра: свирепствовал грипп и у сыщика было много работы в аптеке; но он собрал практически все, что появилось в средствах массовой информации о Константе, и добился от Боба Мартина, который до сих пор называл его тестем и ни в чем не мог ему отказать, разрешения просматривать архивы департамента полиции, включая документы, не предназначенные для публики. Блейк переслал Аманде пару страниц, где кратко излагалось заключение судмедэксперта, и еще одну, со сведениями, полученными от двух детективов, расследующих дело: этих сослуживцев бывшего зятя Блейк знал уже много лет.

– Ни Стейтон, ни Константе не защищались, – сказал он внучке.

– А психиатр?

– Вроде бы тоже. Супругов Константе накачали ксанаксом, а потом впрыснули им героин. Ксанакс прописывают при тревожных состояниях, в зависимости от дозировки он вызывает сон, летаргию или амнезию, – объяснил дед.

– Значит, они спали? – спросила Аманда.

– Так полагает твой папа, – ответил дед.

– Раз убийца имел доступ к ксанаксу, он мог быть врачом, санитаром или даже аптекарем, как ты, – размышляла девочка вслух.

– Совсем не обязательно. Любой может получить рецепт или купить лекарство на черном рынке. Каждый раз, когда совершали налет на мою аптеку, похищали медикаменты такого типа. И потом, их можно достать через Интернет. Если можно заказать автомат или материалы для изготовления бомбы и получить их по почте, что говорить о каком-то ксанаксе.

– Есть ли подозреваемый? – спросил уругваец.

– У Майкла Константе был скверный характер. За неделю до смерти он подрался с Брайаном Тернером, электриком из группы Анонимных алкоголиков. Полиция взяла Тернера на заметку, у него темное прошлое: мелкие правонарушения, обвинение в мошенничестве, три года тюрьмы. Ему тридцать два года, и он безработный, – сообщил Блейк.

– Склонен к насилию?

– Вроде бы нет. Но все-таки набросился на Майкла Константе с бутылкой газировки. Другим членам группы удалось его удержать.

– Причина ссоры известна?

– Майкл обвинил Тернера в том, что он ухлестывал за его женой Дорис. Но в это трудно поверить: Дорис была на четырнадцать лет его старше и на редкость безобразна.

– О вкусах не спорят… – вставил Аларкон.

– После смерти супругам поставили огненные метки, – сообщила Аманда уругвайцу.

– Почему решили, что это было проделано после смерти?

– По цвету кожи; живая ткань реагирует по-другому. Предполагают, что ожоги были произведены с помощью паяльника, найденного в ванной, – объяснил Блейк Джексон.

– Для чего вообще используют такие паяльники? – спросила Аманда, ковыряя ложкой в третьем десерте.

– Для приготовления пищи. Например, чтобы сделать крем-брюле, который ты сейчас ешь. Паяльником расплавляют сахар, который насыпается сверху. Они продаются в магазинах кухонных принадлежностей и стоят от двадцати пяти до сорока долларов. Мне никогда не приходилось пользоваться таким, но ведь я и готовить толком не умею, – рассуждал дед. – Мне кажется странным, что у них вообще был такой прибор, потому что в их кухне обнаружили только низкопробную еду: трудно представить себе, чтобы эти люди готовили крем-брюле. Паяльник был почти новый.

– Откуда ты знаешь? – поинтересовалась внучка.

– Резервуар был практически пуст, но металлические части явно новые. Думаю, паяльник не принадлежал Константе.

– Убийца, должно быть, принес его с собой, как и шприцы. Ты говорил, что в холодильнике нашли бутылку спиртного? – спросила Аманда.

– Именно. Ее, наверное, подарили супругам, хотя какой смысл дарить спиртное излечившемуся алкоголику, – проговорил Блейк.

– Что за спиртное?

– Что-то вроде водки или крепкой настойки из Сербии. Здесь такая не продается, я спрашивал в разных местах, никто не знает, что это такое.

Услышав о Сербии, Райан Миллер заинтересовался разговором: он побывал на Балканах с подразделением «морских котиков» и заверил присутствующих, что настойка эта токсичнее скипидара.

– Что значилось на этикетке? – спросил он.

– В рапорте этого не было. Разве так важно знать, что там значилось?

– Все важно, Кейбл! Выясни это, – приказала Аманда.

– Тогда, полагаю, тебе нужно знать имя производителя шприцев и паяльника. И если уж на то пошло, марку туалетной бумаги, – съязвил Блейк.

– Вот именно, сыщик. Работай тщательней.

Воскресенье, 15 января

Алан Келлер принадлежал к семье, которая более века пользовалась в Сан-Франциско немалым влиянием, сначала благодаря крупному состоянию, затем – старинным традициям и связям. Из поколения в поколение Келлеры во время каждых выборов предоставляли крупные суммы Демократической партии, как в силу политических убеждений, так и рассчитывая приобрести выгодные контакты, без которых трудно вести дела в этом городе. Алан был младшим из троих детей Филипа и Флоры Келлер, девяностолетних старцев, регулярно появлявшихся на страницах светской хроники: эти две мумии, немного выжившие из ума, собрались, казалось, жить вечно. Их отпрыски, Марк и Люсиль, управляли фамильным достоянием, оттеснив от дел младшего брата, которого в семье считали белой вороной, артистической натурой, ибо он единственный способен был ценить абстрактную живопись и атональную музыку.

Алан за всю свою жизнь не проработал ни дня, но изучал историю искусства, публиковал в специальных журналах умные статьи и время от времени консультировал хранителей музеев и частных коллекционеров. Он вступал в короткие любовные связи, никогда не был женат, и мысль о том, чтобы воспроизвести себя в потомстве, способствуя тем самым перенаселению планеты, не слишком волновала его: уровень производства сперматозоидов у него был таким низким, что можно было не опасаться. Ему даже не требовалась вазэктомия. Чем плодить детишек, лучше разводить лошадей, полагал он, но и этого не делал, поскольку такое времяпрепровождение слишком дорого обходится, как поведал он Индиане вскоре после знакомства, и добавил, что наследство после него получит симфонический оркестр, если что-то еще останется после его смерти, ведь он собирается наслаждаться жизнью, не думая о расходах. Тут он покривил душой: ему приходилось печься о расходах, которые всегда превышали доходы, о чем ему постоянно твердили брат и сестра.

У него полностью отсутствовала деловая хватка: друзья над этим подшучивали, родные осыпали упреками. Он ввязывался в самые фантастические предприятия: к примеру, посетив Бургундию, под влиянием мимолетной прихоти купил виноградник в Напе. Он был тонким ценителем, да и виноделие вошло в моду, но Алан Келлер совершенно не разбирался в нем, даже на самом элементарном уровне, так что его скудная продукция невысоко котировалась в раздираемом соперничеством мирке этой индустрии, и сам он зависел целиком и полностью от весьма ненадежных управляющих.

Он гордился своим имением, тонущим в розах; домом в мексиканском стиле, где хранилась коллекция латиноамериканского искусства, от глиняных и каменных фигурок эпохи инков, незаконно вывезенных из Перу, до пары средних размеров картин кисти Ботеро. Остальное он держал в доме в Вудсайде. Он был упорным коллекционером, способным проехать полмира, чтобы приобрести уникальный французский фарфор или китайскую яшму, но ему нечасто приходилось пускаться в подобные путешествия – для этого существовали поставщики.

Алан Келлер жил в сельском доме, который построил его дед в те времена, когда Вудсайд еще располагался за городской чертой, – за несколько десятилетий до того, как этот район превратился в приют миллионеров из Силиконовой долины, что произошло в девяностые годы. Снаружи особняк выглядел внушительно, но внутри все обветшало – на протяжении четырех десятилетий никто не заботился о том, чтобы покрасить стены или заменить трубы. Алан Келлер хотел продать дом, ведь земля стоила очень дорого, но родители, его законные владельцы, держались за эту собственность по необъяснимой причине, поскольку ни разу не бывали там. Алан желал им долгих лет жизни, но не мог не прикидывать, насколько улучшится его положение, когда Филип и Флора Келлер решатся наконец опочить с миром. Когда дом будет продан и он получит свою долю или унаследует часть родительского состояния, нужно будет купить современный пентхаус в Сан-Франциско, более подходящий для такого, как Алан Келлер, светского холостяка, чем этот древний деревенский дом, куда он даже не может пригласить друзей на коктейль из страха, что из-под ног гостей выскочит крыса.

Индиана не видела ни особняка, ни виноградника в Напе, поскольку Алан их ей не показывал, а она стеснялась попросить об этом. Она предполагала, что в свое время он это сделает сам, по собственной инициативе. Аманда, когда разговор заходил на эту тему, говорила, что Келлер стыдится ее матери и перспектива заполучить такого отчима ее отнюдь не привлекает. Индиана не обращала внимания: дочка слишком юна, слишком ревнива, чтобы оценить достоинства Алана Келлера – чувство юмора, культуру, утонченность. Не стоило толковать ей о том, что этот мужчина ко всему прочему был опытным любовником: Аманда все еще полагала, будто родители у нее бесполые, вроде бактерий. Девочка признавала, что Келлер, несмотря на преклонный возраст, имел приятную наружность – был похож на английского актера, густоволосого, вальяжного, которого застукали в Лос-Анджелесе, когда он развлекался с проституткой на заднем сиденье автомобиля; Аманда вечно забывала его имя, ведь в фильмах про вампиров он не играл.

Благодаря возлюбленному Индиана побывала в Стамбуле, научилась ценить хорошую кухню, искусство, музыку и старые черно-белые фильмы, а также фильмы иностранные, которые Келлер был вынужден объяснять, поскольку она не успевала прочитывать субтитры. С Келлером было интересно, он не сердился, когда его принимали за отца Индианы, и давал ей свободу, время и пространство для семьи и работы; открывал перед ней новые горизонты, был неизменно внимателен, всячески стараясь ублажить и доставить наслаждение. Другая давно задалась бы вопросом, почему этот человек не вводит ее в свой круг и до сих пор не представил ни одному из членов клана Келлеров, но Индиана, напрочь лишенная подозрительности, приписывала это разнице в возрасте, которая составляла двадцать два года. Она считала, что Алан, такой предусмотрительный, не хочет, чтобы она скучала в обществе стариков, и сам чувствует себя неловко в молодежной среде, в которой вращалась она. «Когда тебе исполнится шестьдесят, Келлер будет стариком восьмидесяти двух лет, с ходунками и болезнью Альцгеймера», – предупреждала Аманда, но Индиана вверяла себя будущему: может статься, что к тому времени он останется свежим как огурчик, а она будет страдать от сердечной недостаточности или впадет в старческое слабоумие. Жизнь полна иронии, лучше наслаждаться сегодняшним днем и не думать о том, что принесет с собой день завтрашний, о котором можно только гадать.

Любовь Алана Келлера и Индианы протекала ровно, огражденная от обыденных неприятностей и скрытая от посторонних глаз, но в последние месяцы его денежные дела осложнились, здоровье пошатнулось, и это нарушало как распорядок его жизни, так и безмятежность отношений с Индианой. Своей некомпетентностью в финансовых вопросах Келлер даже немного гордился, поскольку этим он отличался от всех своих родных, но не мог и дальше игнорировать неудачные вложения, убытки, которые приносил виноградник, падение акций и тот факт, что ценность его коллекции не столь велика, как он воображал. Алан Келлер только что обнаружил, что принадлежащие ему яшмы вовсе не такие старинные и не стоят так дорого, как его уверяли. Кроме того, при медицинском осмотре, который Келлер проходил ежегодно, врачи заподозрили рак простаты, что повергло его в ужас на целых пять дней, пока уролог не избавил беднягу от этой агонии, сделав новый анализ крови. В лаборатории признали, что в первый раз его перепутали с каким-то другим пациентом. Келлеру исполнилось пятьдесят пять лет, и опасения по поводу здоровья и мужской силы, заглохшие в ту пору, когда он познакомился с Индианой и снова почувствовал себя молодым, все чаще посещали его. Келлер впал в уныние. В его прошлом не было ничего выдающегося, из чего можно было бы составить эпитафию. Позади остались две трети жизненного пути, и Келлер подсчитывал, сколько лет осталось до того, как он превратится в копию отца; его страшил распад тела и ума.

Накопились долги, но было бесполезно обращаться к брату и сестре, которые распоряжались семейными фондами как единственные владельцы всего состояния и практически не допускали Алана к причитающейся ему доле под предлогом, что от него одни убытки. Келлер умолял их продать имение в Вудсайде, это допотопное чудище, которое невозможно содержать, но в ответ услышал упреки в неблагодарности – пусть будет доволен, что имеет даровое жилье. Старший брат предложил выручить Алана, купив у него виноградник в Напе, но мотивы прожженного дельца были далеки от альтруизма: он всего лишь хотел приобрести имение по бросовой цене. С банками испортились отношения, кредит был исчерпан, и уже нельзя было, сыграв в гольф с управляющим, решить дело полюбовно, как это удавалось раньше, до экономического кризиса. Жизнь его, недавно столь завидная, неожиданно усложнилась; он, словно какая-нибудь мошка, запутался в паутине неприятностей.

Психиатр нашел у него легкий экзистенциальный кризис, что не редкость в таком возрасте, и прописал тестостерон и усиленную дозу успокоительных. На фоне стольких забот он не мог уделять Индиане много внимания, и теперь ревность терзала его безостановочно, не давая вздохнуть, что тоже было нормально, по мнению психиатра, которому Келлер не признался, что снова нанял Сэмюэла Хамильтона-младшего, частного детектива.

Терять Индиану Келлер не хотел. Мысль о том, что он останется один или начнет все сызнова с другой женщиной, удручала: не в его годы назначать романтические свидания, ломать голову над тем, как завоевать сердце дамы, пускаться во все тяжкие, чтобы не ударить в грязь лицом, когда дело дойдет до интимных отношений… какая тоска. Отношения с Индианой его вполне устраивали; даже то, что Аманда, эта дурно воспитанная девчонка, терпеть его не может, Келлер почитал удачей: это снимало с него какую бы то ни было ответственность. Вскоре Аманда отправится в университет, и ее мать сможет посвящать ему больше времени. Но Индиана вдруг стала рассеянной, как-то отдалилась: уже не назначала сама любовные свидания, а то и ссылалась на занятость, когда он желал встречи. Куда только подевалось прежнее восхищение: Индиана противоречила на каждом шагу и пользовалась любым предлогом, чтобы вступить в пререкания. Келлеру не нужна была покорная рабыня, он бы с такой смертельно скучал, но не мог же он все время ходить по тонкому льду, избегая ссор с возлюбленной: довольно ему скандалов со служащими и родней.

Индиана переменилась по вине Райана Миллера, другого объяснения быть не могло, хотя частный детектив и уверял, будто нет никаких конкретных причин для подобных выводов. Достаточно посмотреть на Миллера, с его сломанным носом и брутальным видом, чтобы понять, насколько он опасен. Келлер представлял себе этого гладиатора в постели с Индианой, и на него накатывала тошнота. Мешает ли ему культя? Кто знает, может, в этом его преимущество: женщины любопытны, их возбуждают самые странные вещи. Келлер не мог высказать Индиане свои подозрения, ревность недостойна такого человека, как он, унизительна – даже с психиатром и то об этом стыдно говорить. По словам Индианы выходило, что ветеран – ее лучший друг, что само по себе нестерпимо, ведь эта роль принадлежит ему, Келлеру; к тому же он был уверен, что платонические отношения между таким мужчиной, как Миллер, и такой женщиной, как Индиана, решительно невозможны. Келлеру было необходимо знать, что происходит между этой парой в кабинете номер восемь, или во время частых прогулок по лесу, или в лофте Миллера, где Индиане, по сути, делать нечего.

Отчеты Сэмюэла Хамильтона-младшего были слишком расплывчаты. Келлер перестал доверять сыщику: вдруг он выгораживает Индиану. Хамильтон даже имел наглость дать ему совет: вместо того чтобы следить за Индианой, нужно попытаться заново завоевать ее любовь – как будто ему самому это не приходило в голову; но как это сделать, когда Райан Миллер путается под ногами? Надо найти способ удалить его или уничтожить. В минуту слабости Келлер даже намекнул детективу: наверняка у того есть связи, за соответствующую цену он мог бы найти вольного стрелка, хотя бы, к примеру, из корейской банды, но Хамильтон решительно отказался. «На меня не рассчитывайте; если вам нужен наемный убийца, ищите такого сами». Мысль о том, чтобы покончить дело парой выстрелов, была не более чем минутной прихотью, не такой он человек, и потом, уж если заходит речь об оружии, то Миллеру палец в рот не клади. Что бы сделал Келлер, получив неопровержимые доказательства неверности Индианы? Этот вопрос назойливой мухой вертелся в уме, не давая покоя.

Нужно заново завоевать любовь Индианы, как и говорил детектив. От этих слов у него мурашки бежали по коже, надо же – «завоевать любовь», как в телесериалах; но, в конце концов, что-то ведь нужно делать, нельзя сидеть сложа руки. Келлер уверял психиатра, что способен соблазнить женщину, ведь это у него получалось в начале их связи; он может предложить ей гораздо больше, чем одноногий калека, поскольку знает ее лучше, чем кто бы то ни было, и умеет доставить ей радость; не зря он потратил целых четыре года на то, чтобы пробудить в ней чувственность, даря наслаждения, какие ни один мужчина не сможет подарить, тем более такой грубый солдафон, как Миллер. Психоаналитик слушал, не говоря ни слова, и собственные доводы, повторяемые из сеанса в сеанс, казались Келлеру все менее весомыми.

В воскресенье, в шесть часов вечера, вместо того чтобы дожидаться Индиану в сюите отеля «Фэрмонт», предполагая, как всегда, поужинать в номере, посмотреть фильм и заняться любовью, Келлер решил удивить ее, изменив сценарий. Он забрал возлюбленную из отцовского дома и повез в Музей де Янга, на выставку мастеров венецианской школы: сорок картин из Венского художественного музея. Келлер не хотел смотреть выставку в толпе и благодаря дружбе с директором добился частной экскурсии после закрытия музея. Современное здание, тихое и безлюдное, казалось каким-то храмом будущего из стекла, стали и мрамора; просторные залы правильной геометрической формы были залиты светом.

Экскурсовод, которого им прислали, оказался молодым прыщавым парнишкой, с речами, вызубренными наизусть; Келлер своим авторитетом искусствоведа моментально заставил его умолкнуть. На Индиане было синее платье, узкое и короткое: одежка эта больше прелестей выставляла напоказ, нежели скрывала; повседневный пиджачок песочного цвета, который она сняла, когда вошла в музей, и потертые сапожки под змеиную кожу: Келлер не раз пытался заменить их на что-то более приличное, но Индиана упорно обувалась в это дешевое старье, считая такую обувь удобной. Гид поприветствовал ее, разинув рот, и так и не пришел в себя до самого конца экскурсии. В ответ на ее вопросы он бормотал что-то невразумительное, потерявшись в синих глазах этой ослепительной красавицы, чуть не лишившись чувств от греховного запаха корицы и цветов, впав в неистовое возбуждение при виде золотых кудрей, растрепанных так, будто женщина только что поднялась с постели, и совершенно ошалев от того, как она шла впереди, вызывающе покачивая бедрами.

Если бы Келлер не переживал периода эмоционального спада, его бы развлекла такая реакция юного гида: в прошлом ему частенько приходилось наблюдать нечто подобное. Обычно ему нравилось ходить куда-то в сопровождении женщины, которую желают другие мужчины, но в этот раз он был не в настроении отвлекаться от поставленной цели: вернуть восхищение Индианы. Раздраженный, он оттеснил ее от гида, схватил за руку, даже чересчур крепко, и повел от картины к картине, рассказывая о том, какую роль играла в шестнадцатом веке Венеция, независимая республика, которая к тому моменту, когда эти мастера писали свои картины, существовала уже тысячу лет как центр коммерции и культуры; показал, подчеркивая детали, как изобретение масляных красок привело к коренным изменениям в живописной технике. Индиана была прилежной ученицей, с охотой усваивала все, что Келлер желал ей преподать, от «Камасутры» до тонкостей поедания артишоков; тем более внимательно слушала она, когда речь заходила об искусстве.

Через час они оказались в последнем зале перед огромным полотном, которое Келлер особенно жаждал показать Индиане: «Сусанна и старцы» Тинторетто. На стене висела только эта картина, перед ней поставили сиденья, чтобы можно было удобно расположиться и спокойно все рассмотреть. Тему Сусанны, рассказывал Келлер, затрагивали многие художники Возрождения и барокко. По тем временам это была порнография: удобный предлог, чтобы показать обнаженное женское тело и похоть мужчин. Богачи заказывали такие картины и вешали у себя в покоях, а за особую плату живописец мог придать Сусанне черты возлюбленной мецената.

– Согласно легенде, Сусанна была добродетельной замужней женщиной, которую два развратных старика застали, когда она купалась под деревом в своем саду. Сусанна отвергла их притязания, и тогда старики ее оклеветали, заявив, что видели, как она принимает у себя молодого мужчину. Внебрачная связь женщин каралась смертью, – говорил Келлер.

– Только женщин? – спросила Индиана.

– Разумеется. Эта история рассказывается в Библии, в греческом переводе Книги пророка Даниила: библейские рассказы все отдают мачизмом.

– А что было потом?

– Судья допросил старцев по отдельности, а они не успели договориться, под каким именно деревом красавица занималась любовью. Один говорил, что под вязом, другой – под дубом или что-то в этом роде. Стало очевидно, что они лгут, и таким образом репутация благородной Сусанны была восстановлена.

– Надеюсь, эти шутники получили свое, – насупилась Индиана.

– Согласно одной из версий, их казнили, согласно другой – только пожурили немного. Ты бы, Индиана, которую предпочла?

– Ни ту ни другую: что-то среднее. Я против смертной казни, но ведь и справедливость должна восторжествовать. Что ты думаешь о тюремном заключении, штрафе и обязательстве прилюдно попросить прощения у Сусанны и ее мужа?

– Ты снисходительна. Сусанну казнили бы, не будь ее невинность доказана. Было бы только справедливо, если бы эту пару бесстыжих старикашек присудили к такому же наказанию, – заворчал Келлер из чувства противоречия, поскольку тоже не был сторонником смертной казни, разве что в особых случаях.

– Зуб за зуб, око за око… При таком раскладе мы бы все были кривыми и носили вставные челюсти, – развеселилась Индиана.

– В конечном счете судьба лжецов не самое главное, так ведь? – Келлер в первый раз обратился к гиду; тот молча кивнул. – Похотливые старцы почти незаметны, их фигуры расположены в темной части полотна. Интерес представляет Сусанна, только она. Взгляните на кожу молодой женщины, теплую, нежную, освещенную лучами вечернего солнца. Обратите внимание на мягкость плоти, на томность позы. Речь идет не о девушке, мы знаем, что она замужем, что она посвящена в тайны телесной любви. Тинторетто удалось схватить и запечатлеть равновесие между девичьей невинностью и женской чувственностью, оба качества сосуществуют в Сусанне в этот краткий, ускользающий миг, прежде чем время наложит на красавицу свой отпечаток. Миг волшебства. Посмотрите на нее, молодой человек: не кажется ли вам, что вожделение старцев оправданно?

– Да, сэр…

– Сусанна уверена в своей привлекательности, любит свое тело, она совершенна, как персик, только что сорванный с ветки, полна аромата, цвета и вкуса. Красавица и представить себе не может, что уже начался неизбежный процесс созревания, старения, умирания. Обратите внимание на цвет волос, золотой и медный, на изящество рук и шеи, на самозабвенное выражение лица. Она, это очевидно, только что встала с ложа любви и теперь тешится воспоминаниями. Ее движения замедленны, она желает продлить удовольствие от купания, от свежести воды и теплого ветерка, пролетающего по саду; она ласкает себя, чувствует, как бедра охватывает легкая дрожь; как трепещет и сочится влагой святилище страсти. Вы понимаете, о чем я?

– Да, сэр…

– Взгляни, Индиана: кого напоминает тебе Сусанна, изображенная на картине?

– Понятия не имею, – ответила та, изумленная поведением возлюбленного.

– А вам, молодой человек? – спросил Келлер у экскурсовода с самым невинным видом, которому никак не соответствовал явный сарказм, ощущавшийся в голосе.

Прыщи на лице у бедняги пылали, как вулканические кратеры. Он стоял, потупив взгляд, словно подросток, застигнутый на месте преступления, но Келлер и не думал оставлять его в покое.

– Ну же, молодой человек, не робейте. Вглядитесь пристальнее в картину и скажите мне, на кого похожа красавица Сусанна.

– В самом деле, сэр, я не знаю, что сказать, – пробормотал несчастный, готовясь пуститься наутек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю