355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Isaac Asimov » Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 » Текст книги (страница 8)
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:04

Текст книги "Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1"


Автор книги: Isaac Asimov



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 46 страниц)

Still more frightening and disorderly were the occasional appearances of comets, whose comings and goings seemed utterly erratic and were shown to be governed by the sun's gravitational field only two centuries after Shakespeare's death.

 
The great Achilles …
 

Having established (most eloquently) the general principle that only in centralized authority accepted by all, only in an established hierarchy of mastery, is order and efficiency to be found, Ulysses descends to specifics. Agamemnon should be the autocratic head of the enterprise against Troy, but his subordinates flout him and, in particular:

 
The great Achilles, whom opinion crowns
The sinew and the forehand of our host,
Having his ear full of his airy fame,
Grows dainty of his worth, and in his tent
Lies mocking our designs.
 

—Act I, scene iii, lines 142-46

Achilles was certainly the foremost hero on the Greek side and in the Iliad he is by no means treated as a conceited fop. Before the poem opens, he has been the mainstay of the army; his expeditions have subdued the Trojan dominions in Asia Minor; he has fought harder than anyone.

It is only when Agamemnon tries to take away his lawful prize, the girl Briseis, and scorns him before the gathered army, that Achilles loses his temper and withdraws from the fight. He proves himself to be vengeful and cruel thereafter, but at least he has a reasonable cause for his anger.

In Roman and medieval times, however, the legend of the Roman descent from Aeneas swung popular opinion heavily in favor of the Trojans. Achilles was therefore downgraded and there seemed nothing wrong in having him sulk in his tent out of vainglorious conceit, rather than in righteous wrath. Furthermore, the proponents of courtly love did not fail to make use of later myths concerning Achilles' love for a Trojan princess. That will appear later in the play as a cause for his malingering.

 
… With him Patroclus
 

Nor is Achilles alone. He has a friend:

 
With him Patroclus
Upon a lazy bed the livelong day
Breaks scurril jests,
 

—Act I, scene iii, lines 146-48

Patroclus is one of the important characters in the Iliad and is pictured there as the bosom friend of Achilles. Homer makes nothing of the relationship beyond that of loving friendship, but the later Greeks casually assumed more. They saw nothing wrong in homosexuality and even felt it to be a superior form of love. Consequently they had no hesitation in seeing Achilles and Patroclus as lovers in the literal sense of the word. This did not prevent Patroclus from being portrayed as a noble character (indeed, the gentlest of the Greeks) and a brave warrior.

In Christian Europe, however, homosexuality was an abomination and the Greek outlook could not be retained on its own terms. Shakespeare is forced to present Patroclus as effeminate, though he does not deprive him of all our sympathy either.

 
… roaring Typhon …
 

Ulysses is offended at the fact that Patroclus mimics the Greek leaders for Achilles' amusement. Vehemently, Ulysses insists that the imitations are poor ones, though he does not hesitate to describe them with a realism that must surely be sufficient to embarrass the ones being imitated.

He describes Patroclus pretending to be Agamemnon, for instance, with an affectation of great self-importance and melodramatic language (undoubtedly not too much an exaggeration of the way Agamemnon should be played). The language Patroclus uses, says Ulysses indignantly, is so ridiculously exaggerated that:

 
… from the tongue of roaring Typhon dropped,
Would seem hyperboles.
 

—Act I, scene iii, lines 160-61

Typhon, in the Greek myths, was the largest monster ever born. His arms were a hundred miles long, his legs were serpents, his eyes flashed fire, and his mouth spewed forth flaming rocks. He may have been a personification of a volcano or, possibly, of a hurricane.

The gods themselves fled in terror before him and he was even able to capture Jupiter and for a while incapacitate him. Typhon was, however, eventually defeated and buried under Mount Etna, the largest and most fearsome volcano known to the ancient world.

Whether volcano or hurricane, it is clear that Typhon had a roaring voice, and that is the point of the metaphor.

 
… Vulcan and his wife
 

Ulysses next describes Patroclus imitating Nestor getting ready to speak, or to answer a night alarm, meticulously demonstrating how he acts the old, old man (again presumably very much the way Nestor is really acted). And Ulysses says indignantly:

 
That's done, as near as the extremest ends
Of parallels, as like as Vulcan and his wife,
 

—Act I, scene iii, lines 167-68

Since parallels never meet, they can be extended infinitely in either direction. The imitation is as far from reality, Ulysses' words are saying, as is an infinite distance in one direction from an infinite distance in the other. The other comparison of opposites is Vulcan (Hephaestus) and his wife, Venus (see page I-11).

 
He hath a lady. ..
 

Ulysses does not go on to say that Patroclus imitates Ulysses as well, but one can easily imagine he does and that that is what really annoys the Ithacan.

But further discussion is interrupted by a messenger who arrives from Troy. It is Aeneas, debonair and gay, bringing a challenge from Hector, offering single combat with any Greek. As a cause for combat, he sends a message which Aeneas delivers as:

 
He hath a lady wiser, fairer, truer,
Than ever Greek did compass in his arms;
 

—Act I, scene iii, lines 275-76

This is straight out of the medieval tales, when knights were supposed to fight in the names of their ladies in accord with the rules of courtly love (see page I-54). Agamemnon rises to the occasion, following the silly conventions on his own account, saying:

 
This shall be told our lovers, Lord Aeneas;
If none of them have soul in such a kind,
We left them all at home. But we are soldiers;
And may that soldier a mere recreant prove,
That means not, hath not, or is not in love!
 

—Act I, scene iii, lines 284-88

It is hard to believe that such lines can be read seriously in surroundings that even hint at the grandeur with which Homer surrounded the Trojan War.

 
… the great Myrmidon
 

Agamemnon leads Aeneas off to carry the challenge to the various tents, but it is clear that it is meant for Achilles.

When he is gone, Ulysses huddles with Nestor. Ulysses has an idea-Why send Achilles against Hector? Suppose by some accident Achilles is wounded. With Achilles known to be their best man, that would be disastrous.

If, on the other hand, someone other than Achilles is sent, and loses, it will still be taken for granted that Achilles would have won if he had fought. On the other hand, if the lesser man should win, not only would that be a terrific gain for the Greeks, but Achilles himself, suddenly finding himself in second place behind a new champion, would leave off his posturing and laziness and would buckle down to the serious business of fighting. Ulysses' advice is that they:

 
… make a lott'ry;
And by device let blockish Ajax draw
The sort to fight with Hector; among ourselves
Give him allowance for the better man,
For that will physic the great Myrmidon
Who broils in loud applause, and make him fall
His crest that prouder than blue Iris bends.
 

—Act I, scene iii, lines 373-79

At the start of Book Seven of the Iliad, Hector does challenge the Greek champions, though not with a silly make-believe excuse involving courtly love. Several Greek champions did accept the challenge, lots were drawn, and the choice did fall on Ajax, though Homer makes no mention of any device to do so.

As for the Myrmidons, they were a tribe in Phthia in southern Thessaly over whom Achilles ruled, hence the reference to him as "the great Myrmidon." The word seems to contain the Greek myrmex, meaning "ant," and the ancient mythmakers invented an explanation for this.

Aeacus, the grandfather of Achilles, ruled the small island of Aegina near Athens. Either it was not populated to begin with or its population was destroyed by a plague. In either case, Aeacus prayed to Zeus that he be given men to rule and in response the god converted the ants on the island into men. These Myrmidons followed Aeacus' son, Peleus, to Thessaly and from there a contingent went with Peleus' son, Achilles, to the Trojan War.

Iris is usually the personification of the rainbow (see page I-67), but here she is used to represent the sky generally.

 
I.. as Cerberus
 

Now we are ready to have our first glimpse of Ajax and Thersites. A proclamation has been posted concerning Hector's challenge and Ajax wants to know what it says. Since Ajax is illiterate, he must ask Thersites to read it for him and Thersites is not in an obliging mood. (He never is.)

Thersites scolds Ajax most viciously and eloquently and Ajax, who can speak only with his fists, uses those as arguments. Thersites strikes back (with words) where he knows it will hurt most, saying:

 
Thou grumblest and railest every hour on Achilles, and thou
art as full of envy at his greatness as Cerberus is at Proser
pina's beauty…
 

—Act II, scene i, lines 33-35

Cerberus is the ugly, slavering, three-headed dog that guards the gateway to the underground abode of the dead, serving to prevent any living from invading those regions and any of the dead from escaping. Proserpina, on the other hand, is the beautiful queen of the underworld, the daughter of Ceres, whom Hades had carried off (see page I-7).

 
… Achilles' brach …
 

Achilles and Patroclus come on the scene and prevent Ajax from striking Thersites further. Achilles is clearly amused at Thersites and encourages him to continue his scurrilous comments concerning Ajax, to the latter's huge annoyance. Nor does Thersites spare Achilles himself, and when the gentle Patroclus tries to quiet the lowborn railer, Thersites says, sarcastically:

 
/ will hold my peace when Achilles'
brach bids me, shall I?
 

—Act II, scene i, lines 119-20

"Brach" is an archaic word for a bitch and Patroclus is thus compared with a female animal. This is one of the few explicit and contemptuous references to homosexuality to be found in Shakespeare.

Thersites then departs, leaving Achilles to read the news of Hector's challenge to Ajax (pretending to care little about the matter for himself).

 
… Let Helen go
 

In the Iliad, the duel between Ajax and Hector takes up a good portion of Book Seven. It ends with both champions alive but with Hector having had clearly the worst of it. (This is reflected in the earlier statement in Troilus and Cressida that Ajax had beaten Hector down on one occasion, see page I-87.)

At the end of the duel, therefore, it is reasonable that the disheartened Trojans hold a conference and consider whether or not to offer to give up Helen, pay an indemnity, and buy off the Greeks. Antenor counsels this line of action, but Paris insists he will not give up Helen, and when the offer of an indemnity without Helen is made, the Greeks (heartened by Ajax's showing) refuse, so the war goes on.

Shakespeare changes this. Hector's challenge has been issued and it has not yet been taken up, yet the Trojans are now seen in council trying to reach an important decision. Nestor, on behalf of the Greeks, has offered to end the war if the Trojans surrender Helen and pay an indemnity. It seems unreasonable to suppose that the Greeks would make such an offer or the Trojans consider one while the issue of the duel remained in doubt.

Yet the council proceedings are presented. In Shakespeare, it is Hector who makes the plea for a peace even at the price of a virtual surrender, saying in part:

 
… modest doubt is called
The beacon of the wise, the tent that searches
To the bottom of the worst. Let Helen go.
 

—Act II, scene ii, lines 15-17

This is in character for Shakespeare's Hector and for Homer's Hector too. In the Iliad Hector is never pictured as a fire-eater for the sake of battle. He is pictured as knowing well that Troy is in the wrong and that Paris' abduction is indefensible, but he fights because Troy is his city. He is a fighter in a poor cause, but his own character enforces respect nevertheless.

 
… for an old aunt…
 

Paris argues the hawkish view in the Iliad, but it is Troilus who speaks first here. He points out that it was the Trojans who first suffered loss at the hands of the Greeks and that the abduction of Helen was but a retaliation that all the Trojans favored at the time it was carried through. He goes on to describe Paris' retaliation:

 
And for an old aunt whom the Greeks held captive
He brought a Grecian queen, whose youth and freshness
Wrinkles Apollo's and makes pale the morning.
 

—Act II, scene ii, lines 77-79

The "old aunt" is Hesione, a sister of King Priam. When Hercules captured and sacked Troy, he carried off Hesione into captivity. She was never returned despite Trojan demands.

The capture of Hesione plays no part in the Homeric tale, and the abduction of Helen could, in any case, never be viewed as a fair return for an earlier outrage. Hesione was captured as a war prisoner, and however deplorable we consider such things now, this was considered legitimate in ancient times. Paris, on the other hand, had taken Helen not as the spoils of war, but by treachery and at the cost of violating what was due his host, Menelaus, who was entertaining him with all hospitality. The two actions simply weren't comparable.

The tale of Hesione has another point of impingement on the tale of Troy. She was awarded to Telamon, the brother of Peleus. By her, Tela-mon had a son named Teucer, who is therefore first cousin to Achilles. Teucer does not appear in Troilus and Cressida but he does appear in the Iliad as a skilled archer.

Telamon, by a previous wife (an Athenian woman), had another son, who was none other than Ajax. Ajax is therefore first cousin to Achilles and half brother to Teucer. In the Iliad Teucer is always fighting at the side of Ajax and the two half brothers are devoted to each other.

Teucer, notice, is half Trojan through his mother and is actually a nephew of Priam and a first cousin to Hector, Troilus, Paris, and the rest, as well as to Achilles. At the beginning of the play, when Ajax is first mentioned to Cressida, he is described as "a lord of Troyan blood, nephew to Hector," which he isn't. The confusion is with Teucer, who is a lord of Trojan blood, cousin to Hector.

 
Our firebrand brother …
 

The council is interrupted by Cassandra, Priam's mad daughter, whose prophecies are always true, but never believed. She wails:

 
Cry, Troyans, cry! Practice your eyes with tears!
Troy must not be, nor goodly Ilion stand;
Our firebrand brother, Paris, burns us all.
 

 -Act II, scene ii, lines 108-10

Just before Paris was born (according to legends that play no part in the Iliad) Hecuba dreamed she was delivered of a burning firebrand. A soothsayer, when consulted, said that this meant that Troy would be burned and destroyed because of the child about to be born. He urged that the child be killed as soon as born.

Priam, unable to bring himself to do the job or witness its being done, had a herdsman take the child, instructing him to kill it The herdsman could not do it either, but exposed the child in an uninhabited place. There it was found by a she-bear, which suckled it.

The herdsman, finding the child alive when he returned after some days, decided to bring it up as his own son, and it was while the young man was engaged in herding that the three goddesses Juno, Minerva, and Venus came down to have him decide which was the most beautiful.

After this, Paris, still in his role as herdsman, entered certain games being held in Troy, did marvelously well, even against Hector, and was recognized by Cassandra as the long-lost Paris. There was no thought of killing him; he was restored to his royal position and, eventually, proved his title to the firebrand dream by sailing to Sparta and abducting Helen.

 
… whom Aristotle …
 

Hector refers to Cassandra's cries as proof that Helen ought to be returned and the war ended, but Cassandra is simply dismissed as mad by Troilus. Paris rises and places himself on Troilus' side.

Hector is not convinced. He says his two younger brothers argue:

 
… but superficially: not much
Unlike young men, whom Aristotle thought
Unfit to hear moral philosophy.
 

—Act II, scene ii, lines 165-67

This is, actually, one of the most amusing anachronisms in Shakespeare. The dramatist forgets, for the moment, that he is discussing a war that took place in 1200 b.c., and has Hector refer to a philosopher who died in 322 b.c.-rune centuries later.

And yet, although Hector denigrates the arguments of Troilus and Paris, he cannot manage to stand against the kind of arguments that refer to such abstractions as honor, glory, and patriotism. It is decided (as in the Iliad) to keep Helen and let the war go on.

 
… thy caduceus…
 

The scene shifts back to the Greek camp, where Thersites, standing outside Achilles' tent, is brooding over his recent beating by Ajax. He inveighs against the stupidity of both heroes, Achilles as well as Ajax, and invokes the vengeance of the gods upon them, saying:

 
O thou great thunder-darter of Olympus,
forget that thou art Jove, the king of gods;
and, Mercury, lose all the serpentine craft of thy caduceus,
if ye take not that little, little,
less than little wit from them that they have;
 

—Act II, scene iii, lines 10-14

Jupiter (Zeus) was, in all likelihood, a storm god originally. His home would naturally be on a mountaintop where the clouds gather. Olympus was the one chosen by the Greeks, and it was a logical choice, for it is the highest mountain in Greece-although not so terribly high at that, only 1.8 miles. It is located in northern Thessaly, about 170 miles northwest of Athens.

As a storm god, Jupiter would naturally be in charge of the lightning. He would therefore be a thunder-darter, or, more correctly, a thunderbolt-darter.

Mercury (Hermes) was, in many myths, the messenger of the gods, a kind of male version of Iris (see page I-67). It is because of Mercury's swiftness in fulfilling his errands that he is usually pictured with small wings on his sandals and hat.

In carrying the messages of Jupiter, he was acting as Jupiter's herald or substitute and therefore carried with him the aura of Jupiter's majesty. In token of that he carried a staff, as earthly heralds did. In earliest times, the staff may have had flexible twigs at the end which would be wound back over the body of the staff.

In later times, these twigs, shown in representations of Mercury and misunderstood, became serpents. It is this serpent-bound staff, called the caduceus, which became a characteristic mark of Mercury. The caduceus was further confused in still later times with a magical wand, the agent by which Mercury, at the behest of Jupiter, brought about supernatural effects. Thersites therefore speaks of the "craft of thy caduceus."

 
… the Neapolitan bone-ache.. .
 

Having wished evil on Ajax and Achilles specifically, Thersites goes on to curse the Greeks generally:

 
After this, the vengeance on the whole camp!
Or, rather, the Neapolitan bone-ache, for that,
methinks, is the curse depending on those that war for a placket.
 

—Act II, scene iii, lines 18-21

The "Neapolitan bone-ache" is syphilis. This was not recognized as a serious, contagious disease until the early sixteenth century. Indeed, the story arose that it first appeared in Italy during battles at which some of Columbus' sailors were present. It therefore seemed that those sailors had picked up syphilis in the New World from the Indians and brought it back to Europe. (Europe sent the Indians smallpox in return.)

This may not be so and the disease may have occurred in Europe earlier, and been considered one of the forms of leprosy, perhaps; but if so, syphilis occurred less frequently then and less virulently. If the sixteenth century did not find it a new disease, it found it at least a more serious version of an old one, and it still required a new name.

This was difficult to find, for it was early recognized that contagion most easily resulted through sexual intercourse, so that it became shameful to admit the disease or even discuss it. It was natural for any group to consider it characteristic of a neighboring group. The French, for instance, would call it the "Neapolitan bone-ache," while the Italians would call it the "French disease."

In 1530 an Italian physician, Girolamo Fracastoro, wrote a Lathi epic poem which was a mock myth about a shepherd who offended Apollo and who fell victim to what Fracastoro called the "French disease." The shepherd's name was the Greek-sounding one (but not real Greek) of Syphilis, and it is this which gave the present name to the disease.

In Shakespeare's time the disease was still less than a century old in European consciousness. It had the doubtful virtue of novelty and of being associated with sex. Any reference to it, then, was good for a laugh, especially if it was arranged to have the laugh at the expense of foreigners. Thersites not only affixes it to the Neapolitans (making the reference doubly anachronistic, since Naples was not to be founded till some five centuries after the Trojan War) but makes use of the sexual angle as well by insisting it is to be what is expected for any army that wars for a placket (a petticoat, and therefore a coarse term for a woman).

References to syphilis abound in Shakespeare, usually at the expense of the French, but since moderns don't find the subject as humorous as the Elizabethans did, I shall pick up such references as infrequently as I can.

 
… a privileged man …
 

Thersites assumes, in this scene, a totally un-Homeric role. He is a jester; a man of quick wit (or perhaps slightly addled brains) whose remarks and responses are a source of amusement. He had apparently fulfilled that function for Ajax but Ajax had beaten him and he was now seeking employment with Achilles instead.

In return for amusing his master (in days when amusement was not yet electronified and easy to come by at the flick of a dial) a jester was allowed extraordinary leeway in his mockery and much more freedom of speech than anyone else might have. Naturally, this worked best when the jester's patron was powerful and could suppress the hurt feelings of underlings who might otherwise break the jester's neck.

Thus, when Thersites begins to perform for Achilles, Patroclus reacts with the beginnings of violence to one of Thersites' scurrilous remarks and Achilles restrains him by saying:

 
He is a privileged man. Proceed, Thersites.
 

-Act II, scene iii, line 59

Such a jester was often called a "fool" and many a Shakespearean play has someone listed as "Fool" in the cast of characters. This was not necessarily because they were foolish, but because very often they hid their sharp satire behind oblique comments in such a way that the points were not immediately apparent and therefore seemed foolish to the dull-witted. It also helped keep the jester from broken bones if he played the fool so that those he mocked might not be certain whether his remarks were deliberately hurtful or whether they were perhaps just the aimless maunderings of a lackwit.

Thersites is given this name a little later in the scene when Ajax is inveighing against Achilles and Nestor is surprised at the spleen of those remarks. Ulysses explains:

 
Achilles hath inveigled his fool from him.
 

—Act II, scene iii, line 93

 
… and a cuckold…
 

Thersites' bitter jesting for the benefit of Achilles, and largely at the expense of Patroclus, is interrupted by the arrival of a deputation from the Greeks. Achilles promptly retires into the tent, unwilling to talk to them, and before leaving himself, Thersites expresses his opinion of both sides of this inter-Greek friction:

 
Here is such patchery, such juggling, and such knavery.
All the argument is a whore and a cuckold…
 

—Act II, scene iii, lines 73-75

The whore is Helen, of course, and the cuckold (that is, the deceived husband) is Menelaus.

Why cuckold? The word is a form of "cuckoo." The common European species of cuckoo lays its egg in the nest of another and smaller bird, leaving to the foster parents the task of rearing the cuckoo fledgling. The male adulterer also lays his egg in the nest of another, to use the ribald analogy that must have occurred as long ago as Roman times, for the Romans called an adulterer a "cuckoo." The word shifted to "cuckold" and the name passed from the adulterer to the adulterer's victim. The name, or any guarded reference to it, was as sure-fire a source of laughter in Elizabethan times as any remark concerning horns (see page I-84).

 
… rely on none
 

The deputation of Greeks who have arrived at Achilles' tent intend to urge him to fight more vigorously.

This parallels, in a way, Book Nine of the Iliad, where the Greeks, having had some trouble in an immediately preceding battle, gloomily anticipate more and decide to try to win over Achilles once again.

A deputation of three, Ajax, Ulysses and Phoenix (the last an old tutor of Achilles), are sent. They offer to return the girl Agamemnon took from Achilles, together with additional rich gifts as compensation for Achilles' humiliation. By now, however, Achilles has so consumed himself with anger that he prefers his grievance to all else and he absolutely refuses.

In the Iliad Achilles puts himself in the wrong at this point, so that in the end he will have to suffer too, as well as Agamemnon and his Greek army. But if Achilles puts himself in the wrong, he does it at least in a grand fashion.

In Troilus and Cressida Achilles can offer nothing but petulance. Ulysses enters the tent and emerges to say that Achilles will not fight. When Agamemnon asks the reason, Ulysses replies:

 
He doth rely on none,
 

—Act II, scene iii, line 165

This is mere sulkiness, or, as it turns out later, lovesickness and treason, which is even worse. Shakespeare thus continues his Trojan-biased downgrading of the Homeric picture of the great Greek hero.

 
… more coals to Cancer…
 

It is time for the Greeks to make do without Achilles as best they can, obviously, and they begin to flatter Ajax into accepting the duel with Hector.

Thus, when Agamemnon suggests that Ajax be sent into the tent to plead with Achilles, Ulysses demurs grandiloquently and says that Achilles is not worth so great an honor as having a man like Ajax demur to him:

 
That were to enlard his fat-already pride,
And add more coals to Cancer when he burns
With entertaining great Hyperion.
 

—Act II, scene iii, lines 197-99

Hyperion (the sun, see page I-11) makes a complete round of the sky against the background of the stars in the course of one year. The stars in its path are divided into twelve constellations, which, all together, make up the Zodiac. (This is from a Greek phrase meaning "circle of animals" because so many of the constellations are visualized as animals.)

On June 21 the sun enters the sign of Cancer (the Crab) and summer starts on that day. Ulysses refers to summer heat in the notion of Cancer burning because of the entry of great Hyperion. Ajax kowtowing to Achilles would but make summer heat hotter; that is, it would make proud Achilles prouder.

 
Bull-bearing Milo. ..
 

The flattery grows grosser and grosser and Ajax, delighted, accepts it all. Ulysses says, in praise of Ajax:

 
… for thy vigor,
Bull-bearing Milo his addition yield
To sinewy Ajax.
 

—Act II, scene iii, lines 247-49

Milo was an athlete of Croton, a city on the coast of the Italian toe, whose feats of strength had grown legendary. The most famous tale was that he lifted a particular calf onto his shoulders every day. It grew heavier with age, of course, and finally Milo was lifting a full-grown bull. This was the reason for his addition (that is, tide) of "Bull-bearing," a title which, Ulysses was saying, he would now have to yield to Ajax.

This is another anachronism, of course, almost as bad as the one about Aristotle. Milo was not a myth but an actual historical figure (though the stories about him might be exaggerated, to be sure). He died about 500 b.c., seven centuries after the Trojan War.

 
Fresh kings…
 

Ajax is now thoroughly softened up and has played the scene as an utter puppet in the hands of Ulysses. This is completely unclassical, for Ajax is a truly heroic figure in the Iliad and was viewed as a sympathetic and tragic figure in later tales. Partly this was because he was considered an Athenian, for he was from the small island of Salamis, which, in the century when the Iliad was edited into its final form, had just been annexed by Athens.

Yet there is an echo of the classic too. After Achilles' death there was a competition for his armor, which narrowed down to Ulysses and Ajax. Ulysses won out and Ajax, in grief and shame, went mad. Ajax, it would seem, in one way or another, is always at the mercy of Ulysses.

This part of the task done, Ulysses now suggests that Agamemnon call a council of war, at which the arrangement to put up Ajax against Hector be completed. He says:

 
Please it our great general
To call together all his state of war;
Fresh kings are come to Troy.
 

—Act II, scene iii, lines 260-62

It would not have been reasonable to suppose that the city of Troy, all by itself, could have withstood a huge expeditionary force of a united Greece. Rather, it stood at the head of a large combination of forces itself. The tribes of Asia Minor stood with it and one of the most prominent Trojan heroes in the Iliad was Sarpedon, a prince of Lycia in southwestern Asia Minor, some three hundred miles south of Troy. He does not appear in Troilus and Cressida, but Pandarus, who does, is also a Lycian-at least in the Iliad.

In Book Ten of the Iliad, immediately after the unsuccessful deputation to Achilles, there is, indeed, the tale of a new reinforcement of the Trojans. This is Rhesus, a Thracian king who has led both men and horses to the aid of the Trojans. Thrace is in Europe, to be sure, but it lies to the northeast of Greece and was inhabited by non-Greeks. (Nor did it ever become Greek in the future. It is the region that makes up the modern kingdom of Bulgaria.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю