355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Isaac Asimov » Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 » Текст книги (страница 2)
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:04

Текст книги "Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1"


Автор книги: Isaac Asimov



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 46 страниц)

These older gods were called Titans, and their chief was Cronus, whom the Romans called Saturn.

The Titan who served as the god of the sun was Hyperion. One way of saying this, mythologically, was to make him the father of Helios (the Greek word for "sun"). Both "Hyperion" and "Helios" are thus used in classic-minded literature to represent the sun. Since both are considered Titans, the sun can be called, as here, "Titan."

The sun was always pictured as a blazing, golden chariot, driven by a team of wild, fiery horses. It is with this in mind that Shakespeare pictures the "Titan" as wishing Adonis held the reins and he himself were lying by Venus.

In later Greek poetry, Apollo was made the god of the sun, and Shakespeare, in the course of his writing, uses "Apollo" to symbolize the sun too. The Titaness Phoebe, a sister of Hyperion, was the goddess of the moon, and the myths make Apollo a grandson (on his mother's side) of Phoebe. He inherits the ancient name in its masculine form, then, and is called Phoebus or Phoebus Apollo, "Phoebus" too is used by Shakespeare to represent the sun.

 
Thy mermaid's voice …
 

Adonis is only irritated by Venus' pleadings. While she keeps him back from the hunt with her attempted love-making, his stallion spies a mare and breaks loose. Adonis fails to recapture him and petulantly scolds Venus, blaming her for the loss.

Venus laments that she suffers twice, first because he will not speak to her, and second because when at last he does, it is to scold her. She says:

 
Thy mermaid's voice hath done me double wrong;
 

—line 429

The Greeks had, in their myths, tales of beautiful young women, called sirens, who rested on the rocks of a seashore and sang in heavenly voices. Sailors passing by would be attracted by them and, steering their boats nearer, would meet death upon the rocks.

Originally sirens may have been wind spirits carrying off the souls of the dead, and were sometimes pictured with birds' bodies. However, the wind was more deadly on sea than on land, and the sirens became more and more closely associated with the sea until they were pictured as creatures who were women down to the waist and fish below that.

These are the "mermaids" ("sea-maids"), who bewitch sailors to their doom on the rocks, as they sit combing their long hair and singing. The famous German poem "Die Lorelei" is of such a creature.

So when Venus speaks of Adonis' "mermaid voice" she means a beautiful voice that is luring her to doom.

 
… worse than Tantalus'.. .
 

 The day is drawing to a close and Adonis finally manages to get Venus to promise to leave him alone if he kisses her. He proceeds to do so but she returns the embrace in such full measure that he has all he can do to disengage himself. He then reveals that the next day he intends to hunt boar.

At this Venus is sent into a paroxysm of fear, lest he be killed in so dangerous a pursuit. She seizes him and they fall to the ground in the very position of love. Yet even so, to Venus' frustration, he will do nothing.

 
That worse than Tantalus' is her annoy To clip Elysium and to lack her joy.
 

—lines 599-600

Tantalus was a Peloponnesian king who was an intimate friend of Jupiter and the other gods. He was admitted to their feasts and in return he invited them to his house. For some reason, perhaps to test their divine knowledge, he served them the flesh of his own son when they were feasting at his house. The gods were horrified. They restored the son to life, and, for his detestable crime, Tantalus was killed by Jupiter's lightning bolt. What's more, Tantalus was sent to Tartarus, the region beneath Hades where particularly wicked people were specially punished.

Tantalus' punishment was to stand in water up to his neck in eternal frustration. He was consumed by thirst, but every time he stooped to drink, the water swirled downward. Fruit-laden branches hovered temptingly near and he was famished, but every time he reached to snatch a fruit, it whisked away. It is from this that the word "tantalize" is derived.

For Venus, to have Adonis exactly where he ought to be and yet have him make no use of the fact seems a frustration worse than that of Tantalus. She was in Tartarus, even though she was "clipping" (holding) Elysium, which was the Greek version of Paradise.

In the Homeric writings, Elysium or "the Elysian plain" existed in the far west, the dimly explored (and therefore wonder-filled) western regions of the Mediterranean Sea, where heroes were taken after death to live in eternal bliss. By later writers this had to be transported beyond the ocean rim, for explorers reached the westernmost point of the Mediterranean shores without finding Elysium. The Greek poet Hesiod, writing a century after Homer, speaks of "the Islands of the Blest" lying out in the Atlantic.

As geographic knowledge continued to broaden, the Roman poet Vergil, writing six centuries after Hesiod, was forced to move Elysium underground, making it a portion of Hades devoted to delight. It was suffused with an eternal spring. Its flowers, groves, and fountains were lit by soft sunshine during the day and by the familiar constellations at night. Then the righteous, resting on banks of resilient and perfumed flowers, lived in never-ending felicity.

 
… modest Dian ...
 

Venus urges Adonis to hunt foxes or hares, anything that is not dangerous, rather than boars. Adonis, having paid his kiss, finds that he still cannot disengage himself from her wild grasp. It is night already and he is annoyed at this, for it will be hard to find his way. Venus turns this too into praise of Adonis' beauty.

 
So do thy lips
Make modest Dian cloudy and forlorn,
Lest she should steal a kiss and die forsworn.
Now of this dark night I perceive the reason:
Cynthia for shame obscures her silver shine,
 

—lines 724-28

The Titaness who served as goddess of the moon was Phoebe. However, Hyperion, the Titan god of the sun, had not only Helios as a son but Selene as a daughter. "Selene" is the Greek word for "moon" and that name was the most common mythological representation of the moon.

The later poets, however, transferred the duty of serving as goddess of the moon to Diana/Artemis, the sister of Apollo. She is also called Cynthia because she was supposed to have been born on a mountain called Cynthus on a small island in the Aegean Sea. Apollo is therefore, but much less frequently, called Cynthius.

Diana is, of all the Greek goddesses, the most insistently virgin. Venus therefore says that Adonis may lose his way or trip because the night is dark; and the night is dark because the moon hides herself, lest while shining on Adonis' beautiful face she be unable to resist kissing him, thus ruining her rigid chastity.

 
A purple flower...
 

Venus' urgings are all in vain. The next day he hunts the boar and is slain. The horrified Venus finds him:

 
And in his blood, that on the ground lay spill'd
A purple flower sprung up, check'red with white,
Resembling well his pale cheeks and the blood
'Which in round drops upon their whiteness stood.
 

—lines 1167-70

The flower that arose out of the blood, according to the myth, was the anemone, and its appearance makes a second reason why the tale qualifies for inclusion in Ovid's Metamorphoses.

This is not the only flower that was supposed to have originated out of the blood of a mortal loved by a god.

There was the case, for instance, of a beautiful Spartan prince, Hya-cinthus, with whom Apollo fell in love. (The Greeks had a tolerant and even approving attitude toward male homosexuality, and the Greek gods indulged in it too.) The West Wind was also in love with Hyacinthus and when Apollo and Hyacinthus were exercising by throwing the discus, the West Wind, out of jealousy, blew the discus against the boy's head, killing him. From the blood of Hyacinthus sprang the hyacinth, which carries on its petals markings that look like the first two letters of the name of Hyacinthus (in Greek), two letters which, coincidentally, mean "woe."

 
… to Paphos. ..
 

Shakespeare's version of the story ends there, with the disastrous climax of Adonis' death. The last, and 199th, stanza, reads:

 
Thus weary of the world, away she hies
And yokes her silver doves, by whose swift aid
Their mistress, mounted, through the empty skies «
In her light chariot quickly is convey'd,
Holding their course to Paphos, where their queen
Means to immure herself and not be seen.
 

—lines 1189-94

The doves, for their amorous dispositions, their whiteness and gentleness, are fitting representations of romantic love and are therefore associated with Venus. Shakespeare makes a number of allusions to her doves in the course of his writings.

Paphos is a town on the western shore of the island of Cyprus, a town particularly dedicated to the worship of Venus. She is sometimes called the "Paphian goddess" as a result and sometimes "Cypris."

In the Greek myth, however, the tale of Adonis does not end with his death and Venus' mourning. In the proper fashion of death-and-resurrection, Venus goes to Jupiter and persuades him to make an arrangement whereby Proserpina, queen of the underworld, can have Adonis for half the year and she for the other half. And thus, Adonis, like the vegetation god he is, dies and is resurrected each year.


2. A Midsummer Night's Dream

The title of this play sets its tone. "Midsummer" refers to the summer solstice, when the noonday sun reaches the most elevated point in the heavens. By our present calendar, this is June 21. (To be sure this is only the beginning of summer by modern convention and by temperature considerations.)

The actual calendar day of the solstice has varied at different times because calendars themselves have. The Midsummer Day in English tradition is June 24, which is celebrated as the birthday of John the Baptist and which therefore has a Christian distinction as well as an earlier pagan one. The preceding night would be "Midsummer Night."

There is a folk belief that extreme heat is a cause of madness (hence the phrase "midsummer madness") and this is not entirely a fable. The higher the sun and the longer it beats down, the more likely one is to get sunstroke, and mild attacks of sunstroke could be conducive to all sorts of hallucinatory experiences. Midsummer, then, is the time when people are most apt to imagine fantastic experiences.

In calling the play A Midsummer Night's Dream, then, Shakespeare is deliberately describing it as a piece of utter fantasy. It does not imply, however, that the play actually takes place on Midsummer Night. Only one reference in the play seems to set a time and that makes it seem considerably earlier; see page I-45.

 
… fair Hippolyta. ..
 

The play opens in a spirit of high festivity. A marriage is about to take place. The scene is set in the palace of Theseus, Duke of Athens, and it is he who speaks:

 
Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
Draws on apace.
Four happy days bring in Another moon;
 

—Act I, scene i, lines 1-3

Theseus was the great hero of Athens, who (according to Greek legend) was the first to unify the peninsula of Attica under the rule of the city of Athens. He was supposed to have lived in the generation before the Trojan War and we may therefore put the time of the play as about 1230 b.c. (which makes this play the earliest from the standpoint of background chronology, so that I place it immediately after Venus and Adonis.)

As the centuries wore on, the imaginative Athenians invented more and more hero tales with which to adorn the life of their founder until, finally, he was second only to Hercules in the number of adventures he was given.

One tale involving Theseus concerns his expedition to a land of warrior women. The women, the legend tells us, cauterized the left breast in infancy so that it never developed and left that side free for the maneuvering of a shield. They were called "Amazons," from a Greek word meaning "breastless."

Theseus defeated the Amazons and captured their queen, Antiope, keeping her as his love. He married her and by her had a son, Hippoly-tus. The name of Hippolytus was famous in Greek legend because he was the center of a very famous tale involving the hopeless love for him of his stepmother, Phaedra.

A feminine version of Hippolytus' name, Hippolyta, worked its way backward therefore and was given to his mother in place of the older name, Antiope. This was all the easier to do because in the tale of another expedition against the Amazons, that of Hercules, Hippolyta was indeed given as the name of their queen. Shakespeare makes use of Hippolyta as the name of Theseus' Amazon queen, not only here, but also in The Two Noble Kinsmen (see page I-56).

Theseus is listed in the cast of characters as "Duke of Athens." This is an anachronism, for Athens was not a duchy or anything analogous to it in Theseus' time. It was what we would today call a kingdom and Theseus was its king.

The title "Duke of Athens" did not, however, come out of nowhere. In 1204 a party of Crusaders from the West (overthrew the Byzantine Empire, which then ruled Greece, took and sacked its capital, Constantinople, and divided up what they could of the Empire among themselves, fashioning new states, Western style. One of these fragments was the "Duchy of Athens," which included the regions about Athens and Thebes.

The Duchy of Athens continued in existence for • two and a half centuries. Finally, in 1456, it was absorbed into the empires of the Ottoman Turks. Shakespeare's play, probably written about 1595, was only a century and a half removed from this Duchy of Athens, and the title of "Duke" would seem a natural one to the Elizabethan audience.

Since A Midsummer Night's Dream centers about a wedding, since it is gay and frothy and all about love and lovers, it seems natural to suppose that it was written for, and originally produced as, part of the entertainmerit at a wedding feast. Scholars have tried to guess which wedding it might have been and six different ones have been suggested, but none is very likely. The marriages of the two men most likely to have the use of Shakespeare's services in this way, the Earl of Southampton (see page I-3) and the Earl of Essex (Elizabeth's favorite and a great friend of Southampton), both took place in 1598, which is too late for the play.

 
… Cupid's strongest bow
 

The marriage festivities of Theseus and Hippolyta serve as the background plot, or the "frame," of the play. In the foreground are three other sets of events, Involving totally disparate groups of characters whom Shakespeare cleverly weaves together.

The first of these subplots is introduced at once, as a set of well-born Athenians break in upon Theseus. At their head is Egeus, who is vexed and annoyed because his daughter, Hermia, will not agree to marry a young man named Demetrius. Hermia insists stubbornly that she is in love with Lysander, of whom her father does not approve.

Lysander himself points out that Demetrius had previously been in love with Helena, a friend of Hermia's, and that Helena still returned that love.

All will not do. Despite Hermia's emotion and Lysander's reason, Egeus insists on having his way, as is his legal right. Theseus decides that by his own wedding day Hermia must have agreed to obey her father. The alternatives are death or lifelong celibacy. All then leave the stage, but Lysander and Hermia.

No recourse but flight seems left them. Lysander suggests that Hermia meet him in the wood outside Athens and that they flee to a rich aunt of his who lives outside Athenian territory. There they can marry.

Hermia agrees to meet him that very night, swearing to do so in a lyrical outburst of romantic vows:

 
/ swear to thee, by Cupid's strongest bow,
By his best arrow with the golden head,
By the simplicity of Venus' doves,
By that which knitteth souls and prospers loves,
And by that fire which burned the Carthage queen,
When the false Troyan under sail was seen,
 

—Act I, scene i, lines 169-74

Cupid is the Latin version of the Greek Eros, both of whom were personifications of sexual passion. Cupid (Eros) is earliest mentioned in the works of the Greek poet Hesiod, who wrote in the eighth century b.c. There he represented the impersonal force of attraction that created all things. In later centuries Cupid was personified as a young man, then as a boy, and finally as an infant rather like the cherubs in our own art.

In the Greek myths he was given various sets of parents; Venus and Mars (see page I-11) in the best-known version. He was considered to be mischievous, of course, as anyone could see who witnesses the ridiculous events brought about by love. He was sometimes depicted as blind, since love seemed to afflict the most mismatched couples (mismatched by all standards except those clearly visible to the lovers themselves).

He was supposed to possess a bow and arrows, for the onset of love (which is sometimes sudden, or seems sudden in later reminiscence) resembles a quick arrow in the heart. In later tales, Cupid was given two types of arrows, one with a golden tip to produce love, and another with a leaden tip to produce hate. Sometimes the hate arrows were made the property of a companion deity, Anteros ("opposed to Eros").

Doves were birds sacred to Venus (see page 1-15) and they too served as appropriate vehicles for lovers' oaths.

The "Carthage queen" is a reference to one of Shakespeare's favorite personages in classical legend and one to which he often refers. She is Dido, who in 814 b.c. (according to legend), founded the North African city of Carthage, which in later centuries dominated the western Mediterranean and rivaled Rome itself.

The best-known story in connection with Dido involves the Trojan hero Aeneas. Aeneas is one of the fighters on the Trojan side who survived the destruction of Troy. Indeed, at one point in the Iliad, Aeneas is on the point of being destroyed by the invincible Achilles, and is saved by the intervention of the gods. The excuse is that Jupiter (Zeus) "intends that Aeneas shall rule the surviving Trojan stock, and his children's children after him."

Naturally, numerous tales were later invented that gave Aeneas adventures after the fall of Troy. Of these, the one that is best known today was not told by a Greek at all but by a Roman poet, Publius Vergilius Maro (best known among English-speaking people as Vergil). In the reign of Augustus, first of the Roman emperors, in the last decades of the first century b.c., Vergil wrote a tale, in imitation of Homer, regarding the escape of Aeneas from burning Troy and his wanderings over the Mediterranean Sea. The epic poem he wrote was named Aeneid for its hero.

Eventually, Aeneas lands in Carthage and meets Queen Dido. (To be sure, the Trojan War was in 1200 b.c. and Queen Dido lived in 800 b.c., making four centuries between them, but Vergil didn't care about that and neither-if the truth be known-do we, in reading the Aeneid.)

Dido falls desperately in love with the handsome Trojan stranger; their love is consummated and for a moment it seems that all will be happy. But Aeneas is a "false Troyan" who betrays the Queen. The gods warn him that his divinely appointed task is to go to Italy, there to found a line which was eventually to give rise to Rome. Quietly, he sneaks away.

Dido, in despair, builds a funeral pyre on the shore, sets it on fire, and throws herself on the flames, dying with her eyes fixed on the disappearing ship. Few readers can feel any sympathy for Vergil's rather pallid hero. Despite Vergil's own attempt to make it all seem very pious of Aeneas to follow the divine dictates, our hearts are all with the injured Carthaginian and not with the scuttling Trojan. Dido has remained ever since an epitome of the betrayed woman.

Of course, it is anachronistic of Hermia to speak of Dido and Aeneas, since that took place after the Trojan War and Theseus lived before-but, again, that is a matter of little moment.

 
… when Phoebe doth behold
 

Helena now enters. She is a bosom friend of Hermia's and the friendship has remained unbroken, apparently, even though Demetrius, whom Helena desperately loves, is as desperately wooing Hermia.

The two lovers softheartedly decide to tell Helena of their own plan of flight, in order to reassure her that the obstacle to her love of Demetrius will be removed. Lysander says their flight will take place:

 
Tomorrow night, when Phoebe doth behold
Her silver visage in the wat'ry glass
 

—Act I, scene i, lines 209-10

Phoebe is a way of referring to the moon, making use of the oldest moon goddess in classical myth and harking back to the Titaness (see page I-12).

It is odd, though, that Lysander should refer to the moon as lighting up the night, for at the very beginning of the play, Theseus has specifically stated that it is only four nights to the next new moon. This means that the old moon is now a crescent which appears only in the hours immediately preceding the dawn.

Yet it is to be understood that the entire magic night that is soon to follow is moonlit. In a way, it is essential. The soft moonlight will be just enough to make things seem not quite what they are. Who would argue with it? Let there be a full moon throughout the night even if astronomy says it is impossible.

Of course, the kindly motive that led Hermia and Lysander to tell Helena their plans makes trouble at once. Helena, virtually mad with love, promptly tells Demetrius of the plan, hoping thereby to gam his gratitude (and failing).

 
… all our company…
 

The second scene of the play introduces a third strand of plot, one that does not involve aristocrats, but laboring men. Indeed, the second scene is laid in the house of one of them, a carpenter.

These laborers have none of the aura of Athenian aristocrat about them; indeed, they are in every respect, even down to their names, comic Englishmen. This sort of thing is true in all of Shakespeare's plays. Of whatever nationality and historical period the main characters are represented as being, the lower classes are always portrayed as Englishmen of Shakespeare's own time.

The leader of the group, the one in whose house they are meeting, looks about and asks, portentously,

 
Is all our company here?
 

—Act I, scene ii, line 1

[In numbering the lines for reference there would be no problem if nothing but verse were involved, as in Venus and Adonis and in the first scene of A Midsummer Night's Dream. Then the identity and numbering of the lines are fixed. Where we encounter prose, as we do now for the first time, the lines depend on the design of type and the width of the columns. The numbering then varies from edition to edition and can alter the number in passages of verse too, if they follow passages of prose in the same scene. In this book, I am using the numbering system given in "The Signet Classic Shakespeare." If the reader is referring to some other edition, he will often have to look a little to either side of the line number, so to speak, but he will not be far off and his search will not be difficult.]

This leader is Peter Quince, the carpenter, and it is possible in his case and in all the others to see a connection between the name and the occupation. According to a footnote in the Signet Classic Shakespeare edition, "quines" are blocks of wood used for building and therefore characteristic of carpenters.

The other men of the company are:

Nick Bottom the weaver; one of the numerous meanings of "bottom" is a "skein of thread."

Francis Flute, the bellows-mender, which is apt since the sides of a bellows are fluted.

Tom Snout, the tinker, who deals largely with the repair of kettles, which are characterized by a snout (or spout).

Snug the joiner, an occupation which joins pieces of wood, it is to be hoped snugly.

Finally, there is Starveling the tailor, a name which is evidence that there has long been a tradition that tailors are weak, cowardly, effeminate creatures, perhaps because they work so much on women's clothes and because it is so easy to assume that a manly man would not be interested in such an occupation.

 
"… Pyramus and Thisby"
 

The six laborers have met in order to arrange the production of a play intended to celebrate the marriage of Theseus and Hippolyta. Quince announces the name of the play:

 
… our play is, "The most lamentable comedy, and most cruel death of Pyramus and Thisby."
 

—Act I, scene ii, lines ll-i;

The tale of Pyramus and Thisbe is found in Ovid's Metamorphose: (see page I-8) and has no known source beyond that.

Pyramus and Thisbe were a youth and maiden of Babylon who lived in adjoining houses and who loved each other but were kept separate by the enmity of their parents. They talked through a chink in the wall that separated the estates and arranged to meet outside the city one night.

Thisbe got there first, but was frightened by a lion and fled, leaving he: veil behind. The lion, who had just killed an ox, snapped at the veil, leaving it bloody. Pyramus arrived, found the lion's footprints and the blood; veil. Coming to a natural conclusion, he killed himself. When Thisbe re turned, she found Pyramus' dead body and killed herself as well.

There is a strange similarity between this tale and that of Romeo and Juliet, a play that was written at just about the time A Midsummer Night's Dream was being written. Did Shakespeare's satirical treatment of the Pyramus-Thisbe story get him interested in doing a serious treatment of it Was the serious treatment already written and was he now poking a little good-natured fun at it? We can never tell.

 
… play Ercles rarely …
 

The workmen are among Shakespeare's most delightful creations: nai'v and yet well-meaning. And of them all, the most naive and the best meaning is Bottom. Bottom no sooner hears the name of the play but he says, pompously:

 
A very good piece of work,
I assure you, and a merry.
 

—Act I, scene ii, lines 14-15

Since the tale of Pyramus and Thisbe was well known to any Elizabethan with the slightest education, and known to be an utterly tragic one DBF signed for reducing softhearted maidens to floods of tears, Bottom's own characterization of it reveals him at once. He is illuminated as the cock sure know-it-all who knows nothing; the fool who thinks himself CIS, and yet who, through the very enormity of his folly, makes himself lovable. The workmen are each assigned a role in the play and Bottom is given the part of Pyramus the hero. Despite Bottom's pretense of knowledge concerning the play, it promptly turns out that he doesn't know what kind of part Pyramus is. He is told that Pyramus is a lover and he is wistful over the possibility of other roles, saying:

 
… my chief humor is for a tyrant.
I could play Ercles rarely, or a part
to tear a cat in, to make all split.
 

—Act I, scene ii, lines 29-31

"Ercles" is Bottom's mispronunciation of Hercules (and much of the humor in Shakespeare's plays rests with the mangling of the English language by the uneducated-something sure to raise patronizing chuckles from the better classes in the audience).

Hercules (Heracles) was the greatest of the legendary heroes of the Greeks. He was a child of Jupiter (Zeus) by an illicit amour with a mortal woman. He thus incurred the vengeful enmity of Juno (Hera). As a result of a crime committed during one of his periodic fits of madness, he was condemned to perform twelve labors for an unworthy relative, Eurystheus, King of Argos.

The tale of his labors (which may originally have been inspired by the progress of the sun through the twelve constellations of the zodiac) were elaborated and interlarded before, between, and afterward by so many additions illustrative of his superhuman strength that Hercules became the most storied individual in Greek legend. He remained popular through all succeeding ages.

Since Hercules' forte was sheer brute strength, mingled with madness, he had to be played broadly with a rolling, bass voice, with rage and threats and much flexing of muscles.

The poorer plays of Elizabethan times were notorious for overacting, something beloved of the lower classes. Certainly Hercules could scarcely be portrayed satisfactorily without overacting, and it was just the sort of role a lovable dimwit like Bottom would yearn for and want to portray.

The "part to tear a cat in, to make all split" is probably a reference to Samson, the Israelite analogue of Hercules. At one time, the young Samson encountered a lion. "And the Spirit of the Lord came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand" (Judges 14:6). Samson would clearly have suited Bottom every bit as much as Hercules would have.

The remaining parts are then given out, with the proceedings interrupted at every point by Bottom's yearnings to play each part as it is described, offering to do it in any way that might be desired. It is only when he is told how unimaginably handsome Pyramus is that Bottom recognizes that only he can play the young man and reconciles himself to the task.

They then all agree to rehearse the play secretly in the wood outside Athens so that no outsiders learn their plans and steal their thunder (the same wood ha which Lysander and Hermia have been scheming to meet).

 
… the moon's sphere
 

The second act opens in this very wood, but with neither the well-born lovers nor the low-born actors in view. The wood is already occupied and we are now introduced to still another strand of plot, one that involves sheer fantasy, for it concerns fairies (drawn from Celtic legend rather than Greek mythology, but that doesn't bother anybody).

Two spirits meet to open the act. The more grotesque spirit asks the more graceful one (named simply "Fairy") where it is going. The answer is, in part:

 
I do wander everywhere,
Swifter than the moon's sphere;
 

—Act II, scene i, lines 6-7

Here we have a little Greek astronomy. The Greeks believed that the sun, the moon, and the various planets were each set in a transparent sphere. The various spheres were nested one beyond the other, all centered on the earth, which was the very core and midpoint of the universe.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю