Текст книги "Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1"
Автор книги: Isaac Asimov
Жанр:
Культурология
сообщить о нарушении
Текущая страница: 42 (всего у книги 46 страниц)
A token must be given to the new bride and Bertram hands over the ring which he had (as he thought) obtained from Diana. It is really Helena's ring, however, which she obtained from the King; and the King recognizes it. Despite Bertram's denial, the King is firm in that recognition, saying:
Plutus himself
That knows the tinct and multiplying med'cine,
Hath not in nature's mystery more science [knowledge]
Than I have in this ring. 'Twas mine, 'twas Helen's,
—Act V, scene iii, lines 101-4
Plutus was the god of wealth, and was equated with gold in particular. It was believed in medieval times that there was some substance which could be used to turn less valuable metals into gold and this was called "the philosopher's stone." This same substance could also cure any disease and was "the elixir of life." Though medieval alchemists never found this substance, they were sure it existed in the earth, else how was the gold in its bowels formed?
Plutus, therefore, can be spoken of as knowing the medicine (a reference to the elixir of life) that produces gold, so that it was a "multiplying med'cine" because it multiplies the earth's store of gold.
… ever, ever dearly
The King begins to suspect that Bertram got the ring by foul play, that Helena was murdered. Bertram is arrested and suddenly Diana enters, claiming Bertram as her husband.
Desperately, Bertram tries to blacken Diana as a camp follower of the army in Tuscany, and the growing confusion is only straightened out when Helena appears, alive after all.
She shows Bertram's ring, and refers to the fact that she is now pregnant with Bertram's child. She has fulfilled Bertram's conditions and he must now accept her as his wife. Bertram cries out to the King:
If she, my liege, can make me know this clearly,
I'll love her dearly, ever, ever dearly.
—Act V, scene Hi, lines 315-16
Those are his last words in the play, and all's well that ends well.
23. The Tragedy of Othello the Moor of Venice
Of the plays included in this section, Othello is the only one to represent a major Shakespearean tragedy which will bear comparison to such plays as Hamlet, Macbeth, and King Lear. It seems to have been written in 1603, after Hamlet and before the other two.
Othello is remarkable in that its hero is a "Moor." To Shakespeare a Moor was not clearly distinguished from a black and, given the parochial feeling of Europeans of the time (and, to a large extent, since) concerning men who differed in religion (Moors) or skin color (blacks), these would serve as natural villains, with their mere difference sufficient to account for their villainy. In Titus Andronicus Aaron the Moor (see page I-401) is a villain of this sort, and in The Merchant of Venice the Prince of Morocco (see page I-520), while a valiant soldier, is scorned by Portia, who derides the color of his skin.
In Othello, however, the Moor is pictured in another fashion, as an exotic figure who exerts a powerful sexual attraction over a white girl, partly because of the wide difference between him and the men she is accustomed to. This is not so uncommon a thing. In the early 1920s Rudolph Valentine played the title role in the motion picture The Sheik and caused millions of women to swoon in ecstasy, despite (or possibly because of) the fact that he was a "Moor" and must be a Mohammedan.
The Moor, as an exotic and therefore romantic figure, was used by an Italian writer of tales, Giovanni Battista Giraldi, who wrote under the name of Cynthius. A hundred of his stories were collected into a book called Gli Hecatommithi (The Hundred Tales) and published in 1565. One of these stories begins: "There once lived in Venice a Moor, who was very valiant and of a handsome person…" No reason is given for a Moor living in Venice; no discussion as to his religion is brought out. What was needed for the story, apparently, was someone at once romantic and of a passionate southern nature.
This story was taken by Shakespeare, who kept close to many of the details of the plot.
… a Florentine
The play opens in the city of Venice (see page I-499) late at night. Two Venetians are having an earnest discussion over some point that is not immediately apparent. One of them, Roderigo, is rather petulant over what he feels to be a double cross on the part of the other, Iago.
Iago insists that he is not double-crossing, that he does indeed hate a person who is not yet identified. He gives his reasons. Influential men, it seems, have asked the unnamed to make Iago his lieutenant and have been refused. Another has been chosen for the post and he is
Forsooth, a great arithmetician,
One Michael Cassia, a Florentine,
(A fellow almost damned in a fair wife)
That never set a squadron in the field,
—Act I, scene i, lines 16-19
Iago is almost sick with anger at having been passed over for such a one. Cassio is an "arithmetician," that is, one who studied the art of war out of books, instead of in actual battle. And he is a Florentine rather than a Venetian, and Florence, in Shakespeare's time, was renowned for trade, rather than war.
The reference here to Cassio's "fair wife" is a puzzling one. This wife does not appear in the play nor is she ever referred to again. In the Cynthius original, the character who is equivalent to Cassio does have a wife and perhaps Shakespeare intended to use her at first. If he did, he abandoned the idea and did not bother to correct the line.
At Rhodes, at Cyprus. ..
Iago goes on, with gathering anger:
And I, of whom his eyes had seen the proof
At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds
Christian and heathen, must be belee'd and calmed
—Act I, scene i, lines 25-27
When Venice gained territories in the eastern Mediterranean (see page I-592) she took on burdens as well, and the greatest of these was the task of opposing the Ottoman Turks, who became dominant in the Balkan peninsula and the eastern Mediterranean in the course of the fourteenth century.
Rhodes, an island off the southeast shores of Asia, Minor, was under the rule of Italian adventurers after the Crusaders' conquest of parts of the East. It remained under Western control for nearly three centuries while Turkish power spread over Asia Minor and into the Balkans.
In 1480 the Turkish sultan, Mohammed II, laid siege to Rhodes and was beaten off. In 1522 the later sultan, Suleiman I the Magnificent (see page I-520), finally took it.
Cyprus is a larger island, near the eastern end of the Mediterranean. It too was captured by Crusaders, but in 1489 it came under the control of Venice. Venice's expansion over some of the shores and islands of the eastern Mediterranean involved her in wars with the Turks, and over the space of two and a half centuries there were to be five of these.
The fourth of these wars was fought from 1570 to 1573. This was after Cynthius had written the tale Shakespeare used as model. It took place in Shakespeare's boyhood, however, and it may possibly have been in his mind as he wrote.
… his Moorship's ancient Still referring to Cassio, Iago says, bitterly:
He, in good time, must his lieutenant be,
And I-God bless the mark!-his Moorship's ancient.
—Act I, scene i, lines 29-30
Clearly now we are talking about Othello, the Moor of Venice, and Iago's scorn is seen in the twisting of "Worship" into "Moorship." An "ancient" is what we now call an "ensign" (see page II-398), a lesser position than that of lieutenant even in our own navy. We can be sure Iago is not the man to take this lying down.
… the thick-lips…
Roderigo comments discontentedly upon how everything seems to be going well for the Moor:
What a full fortune does the thick-lips owe [possess] //
he can carry't thus!
—Act I, scene i, lines 63-64
As we are soon to find out, what is bothering Roderigo is that the Moor is doing very well in his courtship of Desdemona, the lovely daughter of Brabantio, one of Venice's most powerful and wealthy senators. Roderigo would like to have Desdemona for himself.
The use of the term "thick-lips" is the first indication that Shakespeare is talking about a true black, rather than merely a Moor of north Africa, who, despite a swarthy complexion, would not be a black. (In Cynthius' story, on the other hand, there is no indication whatsoever that the Moor was a black.)
There are other such references. Thus, Iago's first impulse of revenge is to warn Brabantio in the coarsest possible way, so as to ensure he will take frantic action against the Moor. Before Brabantio's house they call and yell till the senator comes to the window. Then Iago shouts out his warning:
Zounds, sir, y'are robbed! For shame.
Put on your gown! Your heart is burst, you have lost half your soul
Even now, now, very now, an old black ram
Is tupping your white ewe.
—Act I, scene i, lines 83-86
It is to Othello, of course, that Iago refers with the phrase "old black ram."
… a Barbary horse. ..
When Brabantio proves hard to persuade that his daughter has eloped with Othello, Iago, impatient of his incredulity, says:
Because we come to do you service
and you think we are ruffians, you'll have
your daughter covered with a Barbary horse …
—Act I, scene i, lines 106-9
To the ancient Greeks, all who did not speak Greek were "barbarians," and when Rome came to dominate the Mediterranean that was modified to include those who did not speak Greek or Latin. Since the most prominent barbarians in the last centuries of the Roman Empire were the German-speaking tribesmen to the north, the word came to take on a derogatory tinge and to mean "uncivilized" and "brutal" as well as merely "foreign."
The Italians of the Renaissance period, having rediscovered the Greco-Roman pagan past, picked up the habit. To them, the Europeans north of the Alps and the Africans south of the Mediterranean were barbarians. All Europe could agree with respect to the Africans anyway, and north Africa came to be called "Barbary." The people of north Africa are still called Berbers today, and that is but another form of the word.
Iago, in referring to Othello as a "Barbary horse," is now using Moor in its more correct sense, with reference to northern Africa rather than black Africa.
… to the Sagittary …
Brabantio is finally persuaded to search through the house to see if his daughter is at home, and while he is doing so, Iago takes his leave so as not to be identified. Roderigo is to carry on himself and Iago leaves him instructions as to how to guide the search. He says:
Lead to the Sagittary the raised search;
And there will I be with him.
—Act I, scene i, lines 155-56
"Sagittary" might be the name of the inn at which Othello is lodging, but there is no clear indication of it. "Sagittary" is the equivalent of the Latin Sagittarius ("archer") and it is just possible that the name is that of an arsenal where weapons of war are stored. Venice did indeed have a famous one, and Othello, who is pictured in the play as Venice's most capable general, might well be engaged in inspection and stocktaking, even during his honeymoon.
… the Signiory
Brabantio, unable to find his daughter, rouses his family and friends to take revenge on Othello.
Meanwhile, Iago has reached Othello again and (with an appearance of bluff honesty) warns him of Brabantio's hostility. Othello, who has indeed eloped with and married Desdemona, shrugs it off, saying:
Let him do his spite.
My services which I have done the Signiory
Shall out-tongue his complaints.
—Act I, scene ii, lines 16-18
The Signiory is the ruling body of Venice. It comes from the same Latin root as "senior" or "senator," so that the name signifies it is a body of elders who put their experience and wisdom to the task of ruling the state.
The government of Venice was, in many ways, the admiration of Europe.
Although originally fairly democratic, it became a closed oligarchy about 1200. From then on for six hundred years a few great families ran the state according to a rigid ideal of duty. (Of course they took, as their reward, the lion's share of the city's wealth for themselves.) In all this time there was but one dangerous revolt against the oligarchy-in 1310-and that was firmly crushed.
Other states might have their extravagant royal families, their court intrigue, civil wars, broils, disruptions; Venice went on in the even tenor of its ways, trading, fighting, prospering, and making all its decisions in the cold light of self-interest.
It is not surprising, then, that Shakespeare in this play portrays the government of Venice to be unemotional and coldly rational at all times.
By Janus…
Othello calmly awaits the coming of Brabantio and his party. When a group of men enter with torches, it seems at first this must be they, but Iago, peering toward them, says:
By Janus, I think no.
—Act I, scene ii, line 32
Since Janus is commonly represented with two heads (see page I-502) and since the entire play is a demonstration of the two-facedness of Iago, it is entirely proper that he swear by Janus.
The Duke…
The party that has entered turns out to be under the leadership of Cassio, Othello's new lieutenant. Cassio says to Othello:
The Duke does greet you, general;
And he requires your haste-post haste appearance
Even on the instant.
—Act I, scene ii, lines 35-37
The north Italian word for "duke" is "doge," and this form of the word is associated primarily with Venice (though Genoa also had its doges).
The first Doge of Venice assumed the position possibly as early as 697. The last Doge stepped down in 1797, when Napoleon cavalierly put an end to the Venetian republic. There had been a continuous line of doges for eleven centuries, a most amazing record.
The most unusual doge on the whole list is Enrico Dandolo, who assumed the position in 1192 at the age of eighty-four. Not only was he old, but he was blind as well, yet in 1203 (when he was ninety-five!) he was the indomitable leader of the Crusaders' expedition against Constantinople and carried that expedition through to victory.
In later centuries, though, the Doge was pretty much a figurehead and it was the impersonal oligarchy, the Signiory, that ran the republic.
… the sooty bosom
Before Othello can answer the summons, Brabantio and his party arrive. Angrily, Brabantio accuses Othello of having used enchantment, as otherwise his daughter couldn't possibly have
Run from her guardage to the sooty bosom
Of such a thing as thou-to fear, not to delight.
—Act I, scene ii, lines 69-70
Again a reference to Othello as a black. Othello, noble, powerful, accomplished, high in all men's regard, would be a good match for the girl but for his skin color. Yet it is interesting that Brabantio makes no mention of religion. Nor is the matter of religion mentioned anywhere in the play.
And yet if we take Othello seriously and don't dismiss it as simply a romance in which we need not peer too closely at the details, we must suppose that Othello was born a Mohammedan. It is inconceivable that the Venetians would trust a Mohammedan to lead their armed forces against the Mohammedan Turks; we must therefore further assume that Othello was a converted Christian.
… the general enemy Ottoman
For a while it seems that fighting will break out, but Othello preserves a magnificent calm and, in any case, Brabantio too has been summoned to the Signiory.
In the council chamber, the Signiory is gravely considering the news that a Turkish fleet is at sea, with its destination uncertain. Calmly, they weigh what evidence they have and decide the Turks are aiming for Cyprus.
When Othello enters, the Duke says:
Valiant Othello, we must straight [immediately] employ you
Against the general enemy Ottoman.
—Act I, scene iii, lines 48-49
There have been numerous tribes of Turks who have made their mark in history, and those against whom the Crusaders fought in the twelfth century were the Seljuk Turks.
Two centuries later a group of Turks under Osman I (or Othman, in Arabic) began to win successes. The particular Turks under this ruler and under his successors were called Osmanli Turks or, more commonly, though incorrectly, Ottoman Turks. It was under the Ottoman rule that Turkish power reached its heights.
Under Orkhan I, the son of Osman I, all of Asia Minor was taken, and in 1345 Orkhan took advantage of a civil war among the Byzantines to cross over the Dardanelles. Thus the Turk entered Europe, never to leave.
In 1453 the Ottoman Turks took Constantinople and by Shakespeare's time they ruled a vast empire covering western Asia, northern Africa, and southeastern Europe. It had passed its peak at the time Othello was written but so slightly that the decline was not yet visible, and it still seemed (and was) the most powerful state in Europe.
The Anthropophagi …
It is only after speaking to Othello that the Duke notices Brabantio, who instantly pours forth his tale of anger and woe, accusing the Moor once again of having used enchantment.
Othello offers to send for Desdemona so that she might bear witness herself and meanwhile gives his own account. He has often been a guest at Brabantio's house, he says, and at his host's request would tell of his adventurous life and the strange things he has seen:
.. .of the Cannibals that each other eat,
The Anthropophagi, and men whose heads
Grew beneath their shoulders.
—Act I, scene iii, lines 142-44
"Anthropophagi" is Greek for "man-eaters." The word "cannibal" came into use only after Columbus' voyage, when man-eating habits were discovered among a group of Indians inhabiting the smaller islands of what are now called the West Indies. One of the names given them was "Caniba," and from that came "cannibal."
Actually, Shakespeare is taking a little bit out of Pliny here.
Gaius Plinius Secundus (the full name of the writer commonly called Pliny the Elder) was a Roman scholar who lived in the first century a.d. He was a prolific writer who tried to prepare a one-man encyclopedia of human knowledge culled from all the writers he could get hold of. In a.d 77 he published a thirty-seven-volume book called Natural History which digested two thousand ancient books and which was translated into English in 1601 (just two years before Othello was written) by Philemon Holland.
Pliny accepted rumors and travelers' tales and much of what he included was a farrago of legend and distortion, but all was so wondrous and interesting that the volumes survived the vicissitudes that followed the fall of the ancient world when other, more serious volumes did not.
Othello explains how Desdemona listened to his tales and came first to admire him and then to love him. Desdemona arrives and bears out Othello's tale, and Brabantio must give in. But in doing so, he sardonically warns that since Desdemona has proven capable of deceiving her father, she might deceive her husband as well.
H'as done my office
All leave but Roderigo and Iago. Roderigo is in despair, for Othello seems to have won utterly. Iago, on the other hand, is not concerned. He has contempt for women and it seems to him that Desdemona cannot long remain in love with an old Moor. All Roderigo has to do is go to Cyprus with plenty of money (which, of course, Iago intends to charm into his own pockets) and wait his chance.
Then when Roderigo leaves too, Iago ruminates on the Moor and on his own plans for revenge, saying:
/ hate the Moor
And it is thought abroad that 'twixt my sheets
H'as done my office. I know not if't be true,
But I, for mere suspicion in that kind,
Will do, as if for surety.
—Act I, scene iii, lines 377-81
This must be nonsense. From all we can guess about Othello from the picture Shakespeare paints, he is not this sort of man. But Iago, intent on revenge, is busy working up his sense of grievance and will seize upon anything to do so. The revenge must involve Cassio as well. He says:
Cassia's a proper [handsome] man.
Let me see now: To get his place…
—Act I, scene iii, lines 383-84
And he gets his idea.
… Our wars are done
The scene shifts to Cyprus, where Montano, the Venetian governor, is awaiting events. There has been a great storm, which two Gentlemen on watch have witnessed. That tempest has, however, also served to abort the Turkish menace. A Third Gentlemen enters and says:
News, lads! Our wars are done.
The desperate tempest hath so banged the Turks
That their designment [intention] halts.
—Act II, scene i, lines 20-22
There is no further mention of military matters and Othello has no chance to display his quality as a general. That is too bad, for thirty years before the play was written there had been a Venetian-Turkish war that would have offered a good model for a battle.
In 1570, when Shakespeare was six years old, Turkish forces had indeed invaded Cyprus, as in Othello they had merely threatened to do.
Venice, which controlled the island at the time, felt she could not face Turkey alone. She appealed for help to the Pope, who in turn appealed to the most dedicated of all the Catholic monarchs in Europe, Philip II of Spam.
While the Christian forces of Europe were slowly gathering for the counterattack, the Turks were advancing in Cyprus and were steadily beating back the Venetians. Nicosia, in the center of the island (and the capital of modern Cyprus), was taken on September 9, 1570, while Famagusta on the eastern shore was under siege. Turkish vessels penetrated the Adriatic.
It wasn't till the summer of 1571 that the Christian fleet was ready to sail and challenge the Turks. The fleet was put under the command of Don John of Austria, an illegitimate half brother of Philip II.
Famagusta had fallen, meanwhile, and in October 1571 the Turkish fleet was concentrated near a city on the northern shore of the Gulf of Corinth, a city which to Italian traders was known as Lepanto. It was six hundred miles northwest of Cyprus and seven hundred miles southeast of Venice itself.
On October 7, 1571, the allied fleet reached Lepanto and attacked the Turks in the last great battle to be fought with galleys, that is, by large ships driven by banks of oars. There were nearly 500 ships on both sides carrying over 60,000 soldiers in addition to the oarsmen. The Venetian ships distinguished themselves in the fighting that followed, and, in the end, it was a great Christian victory. About 50 Turkish galleys were destroyed and 117 captured. Thousands of Christian slaves were liberated, and the news that the invincible Turks had been catastrophically defeated electrified Europe.
And yet Shakespeare did not make use of such an event. He might have allowed Othello to defeat the Turks offstage and gain a Lepanto-like victory as easily as he allowed the storm to do the job.
But then Lepanto must surely have seemed less glorious in England than elsewhere. It was a victory for Philip II of Spain, who was England's great enemy in Shakespeare's time. In 1588, only seventeen years after Lepanto, he had launched a huge Armada against England. The English defeated it and what was left of the Spanish fleet was destroyed in a storm.
It was the storm that defeated Philip II, rather than the earlier battle that gave him victory, that may have been in Shakespeare's mind.
King Stephen…
One by one the Venetians arrive at Cyprus, having weathered the storm. First Cassio, then Desdemona, Iago, and Roderigo, and finally Othello. Othello, completely happy to be with his Desdemona, to have Cyprus safe, and the Turks gone, proclaims a holiday.
Now it is up to Iago to use that holiday as an excuse to get Cassio drunk -the first step in his plan.
Iago sets up a drinking party. Cassio protests he has a weak head for liquor but Iago will not listen. In no tune there is drinking, comic songs, and foolish prattle. At one point, Iago sings a song that begins:
King Stephen was and a worthy peer;
His breeches cost him but a crown;
—Act II, scene iii, lines 86-87
It is a nonsense song, brought to Iago's mind by talk of England, and England did indeed have a King Stephen.
In 1135 King Henry I died, leaving as an heir a single daughter named Matilda. The nobility did not approve of a woman ruler, however, and turned to the old King's nephew, Stephen.
Stephen was crowned and kept his throne till his death in 1154. His reign, however, was a disastrous one. There was almost continuous civil war, first with Matilda and then with her son, Henry. Scotland took advantage of England's troubles to extend her sway southward, and the English nobility grew turbulent and independent of the crown.
And yet Stephen was a genial, good-natured man who was popular with the people, especially the Londoners, and might well have inspired good-natured comic songs in his honor.
… ay many mouths as Hydra…
And now the plot begins to work. Cassio, quickly drunk, staggers away. Iago had earlier arranged with Roderigo to have him pick a fight with Cassio, and meanwhile he tells Montano, with apparent reluctance and great concern, that Cassio is often drunk.
Roderigo comes running back, with Cassio in clamorous pursuit. Montano tries to restrain Cassio and in no time they are fighting and Montano is wounded. Iago sends Roderigo to set the alarm bell ringing and soon Othello, roused from bed, is on the scene.
Othello wants to know what happened and Iago tells him accurately, omitting only the fact that he himself had arranged everything. Othello has no choice but to discharge Cassio.
Yet Iago's game is not over; it is merely beginning. Cassio's discharge is well and good and now Iago may become lieutenant in his place. By now, though, Iago is after bigger game and cannot be stopped.
Critics have often maintained that Iago lacks real motive for his villainy and continues out of "motiveless malignity." It seems to me, however, that this simply isn't so. To many people there is a fierce delight in pulling strings, in the feeling of power that comes out of making others into marionettes whom one can manipulate at will.
The excellent results of Iago's maneuvering, so far, had whetted his appetite for more of the same, and we might suppose that by this time Iago could even forget his own wrongs in the sheer delight of watching himself twitch those about him into annihilation.
Thus, he twitches another string and encourages Cassio to hope for rehabilitation. But poor Cassio is too abashed to approach Othello. He says:
/ will ask him for my place again:
he shall tell me 1 am a drunkard.
Had I as many mouths as Hydra, such an answer would stop them all.
—Act II, scene iii, lines 302-4
The Hydra is the many-headed monster whom Hercules slew in the second of his twelve labors (see page I-237).
Iago, however, has the cure for Cassio's pessimism and pulls another string. All Cassio need do is ask Desdemona to intercede with Othello, and he can reach Desdemona through her lady in waiting, Emilia, who happens to be Iago's wife. With the dawn of hope, Cassio agrees to try.
… the green-eyed monster. ..
The plan begins well. Cassio sees Emilia and then Desdemona, and the latter agrees to intercede with Othello.
As Cassio leaves Desdemona, however, Iago and Othello arrive on the scene and Iago, looking after Cassio, mutters:
Ha! I like not that.
—Act III, scene iii, line 34
He won't explain himself, but it is enough to insert the first uncertainty into Othello's mind concerning Desdemona and Cassio. Then, when Desdemona begins to plead for Cassio, that can but increase the uncertainty.
After Desdemona leaves, Iago, with infinite cleverness, manages to fire Othello into jealousy by the very manner in which he himself refuses to say anything. The very show of reluctance on Iago's part gives Othello the greater room for imagining the worse, and Iago warns him in terms that but feed his fear, saying:
O, beware, my lord, of jealousy!
It is the green-eyed monster, which doth mock
The meat it feeds on.
—Act III, scene iii, lines 165-67
Because of these verses, the expression "green-eyed monster" has become a common metaphor signifying jealousy and its mundane meaning is lost. The "green-eyed monster" is obviously the cat, which plays with the mouse it catches, releasing it only to catch it again, over and over. In the same way, jealousy torments the one who experiences it, for he cannot ever be made secure. Every proof to the contrary releases him only briefly, till some new incident rouses the jealousy again.
… her jesses…
Othello understands the torments of jealousy and he will not sit still to be a prey to it. He will have the matter put to the test, either to be proven or disproven. After Iago has left, he muses:
// I do prove her haggard,
Though that her jesses were my dear heartstrings,
I'd whistle her off and let her down the wind
—Act III, scene iii, lines 259-61
The language used here is that of falconry. In medieval times it was an aristocratic sport to train falcons, hawks, and other birds of prey to hunt game, and, like every other specialized activity, it developed its own vocabulary.
A haggard is an untamed hawk; one that is caught after it is adult so that any taming is superficial and so that there always remains a tendency to revert to the wild. Jesses are small leather straps around the hawk's leg which are usually supplied with a ring that can be attached to the glove on the hawker's hand. To whistle her off would be to let her go.
Actually, though, Othello is already convinced of Desdemona's infidelity. When she comes in to call him gaily to dinner, she sees something is wrong and asks if anything ails him. He answers, ominously:
/ have a pain upon my forehead, here.
—Act III, scene iii, line 283
He touches his forehead, and to the Elizabethan audience, any reference to the forehead means the horns that sprout there and signify cuckoldry.
The innocent Desdemona offers him her handkerchief to bind his head but he pushes it roughly away and it falls to the ground unnoticed by her.
The handkerchief is a very special one, a gift to Desdemona from Othello. Now it lies there and Emilia picks it up. Her husband, Iago, had often asked her to steal it for him (we are not told why) and now she can give it to him.
Iago is elated on receiving it. He sees how he can use it in his plan. When Othello enters, Iago muses with grim satisfaction on the perturbed appearance of the general. He says to himself, concerning Othello: