355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Isaac Asimov » Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 » Текст книги (страница 12)
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:04

Текст книги "Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1"


Автор книги: Isaac Asimov



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 46 страниц)

Antigonus has seen Hermione in a dream and she has bidden him name the little girl Perdita ("the lost one"). He puts the baby down together with identifying materials, in case she should happen to be found and brought up. But even as he makes his way back to the ship, he encounters a bear and there follows the most unusual direction in Shakespeare's plays, for it reads "Exit, pursued by a bear."

 
… things new born
 

As Antigonus leaves, an old Shepherd and then his son come on the scene. The son is referred to in the cast of characters as "Clown," but in its original meaning of "country bumpkin."

The Clown has seen the ship destroyed by a storm and Antigonus eaten by the bear, but the Shepherd has found Perdita and says to his son:

 
Now bless thyself; thou met'st with things dying,
I with things new bom.
 

—Act III, scene iii, lines 112-13

It is the turning point of the play. Until now, the theme of the play has been a kind of dying, as Leontes went insane and drove person after person into flight, exile, or death. But the winter's tale is over and the spring begins, for Perdita the pretty child will not die. She has been found by the Bohemian shepherds and she will live.

 
… slide o'er sixteen years…
 

There comes a huge lapse of time between Act III and Act IV. The lapse is necessary and also occurs in Pandosto, which has as its secondary title The Triumph of Time.

This is a particularly radical violation of the "unities." There were three of these, according to the prescription in Aristotle's Poetics. There was the unity of time, since the entire action of a play should take no more than twenty-four hours; of place, since the entire action should be in one place; and action, since every incident in the play should contribute to the plot and there should be no irrelevancies.

These classical unities were taken up by the French dramatists of the seventeenth century, when France was the cultural leader of Europe.

Shakespeare could adhere to the unities if he chose (he did so, almost entirely, in The Comedy of Errors) but he felt no compulsion about it. His plays veered widely from place to place and covered events that took up the course of years. His plays had plots and subplots and occasional total irrelevancies. For this, he was sneered at by the classicists, who considered his plays to be crude, formless, and barbaric, though not without a kind of primitive vigor.

We don't think so at all nowadays. The observance of the unities can go along with great power in the hand of a genius. (No one can fault Sophocles' Oedipus Rex, which observes them rigorously.) On the other hand, in the hand of anyone less than a genius, the unities almost force tedium on a play, as they make it necessary to report action at an earlier time and a different place entirely through reports, so that all the play consists of one character explaining to another (for the benefit of the audience) what has happened or what is happening.

Shakespeare let time and place flash across the stage and by piling scene upon scene with spatial and temporal jumps lent his plays such a whirlwind speed that an audience could not help but be enraptured with action that never stopped and never allowed them to catch their breath.

Yet even Shakespeare must have felt that at this point in The Winter's Tale he might be going a little too far. (He had done much the same in Pericles, see page I-195, which he had written a year or two earlier.) He brings in Time as a kind of chorus, opening the Fourth Act, explaining the lapse of time and apologizing for it too:

 
Impute it not a crime
To me, or my swift passage, that I slide
O'er sixteen years…
 

—Act IV, scene i, lines 4-6

 
… Florizel I now name to you. ..
 

Time mentions one specific involved in the passing of years-the existence of a son of Polixenes. He had been casually mentioned early in the play, but he is now named for the first time. Time says:

 
I mentioned a son o'th'King's, which Florizel
I now name to you...
 

—Act IV, scene i, lines 22-23

We can suspect, if we have the slightest experience with romances, that Florizel will fall in love with the grown-up Perdita, so that a king's son will woo a girl who is (to all appearances) a shepherd's daughter.

This happens, of course, and "Florizel" became the epitome of the "Prince Charming," the handsome man who comes to sweep the poverty-stricken young girl out of her cottage and into the palace. Heaven only knows how many marriages have been ruined because real life could not fulfill the dreams of romance-fed girls.

To at least one actual woman there was a kind of literal fulfillment. In the early 1780s an actress named Mary Robinson was wooed by a rather dissipated young man, who called her Perdita and himself Florizel in the letters he sent her. He happened to be the Prince of Wales, the eldest son of King George III of England. He later became Prince Regent during his father's madness and King George IV in 1820 upon his father's death.

He never married Miss Robinson, of course, and he was a poor excuse for a Florizel anyway, except for his rank, as he became fatter, grosser, and more dissipated with each successive year. He was a most unlovable man and very unpopular with his subjects.

 
… named me Autolycus…
 

But we are in mythical Bohemia now, where Polixenes, grown older, is as virtuous as he ever was and still cherishes the good Camillo. Camillo longs to see Sicily again, for the repentant Leontes calls for him. Polixenes will not release him, however, and suggests instead that they find out why Prince Florizel haunts a certain shepherd's cottage.

But Bohemia contains more than virtue. Striding onstage is a peddler, singing happily. He makes his living by being a petty thief and confidence man. He says:

 
My father named me
Autolycus, who being, as I am, littered under
Mercury, was likewise a snapper-up of unconsidered trifles.
 

—Act IV, scene iii, lines 24-26

Mercury (Hermes) was the god of thieves. It was appropriate, therefore, that there be myths involving a description of the clever thefts carried through by the god.

Thus, almost immediately after he was born, Mercury killed a tortoise, made the first lyre out of it, and used that to sing a lullaby that put his mother, the nymph Maia, to sleep. Freed of her supervision he went out into the world, found a herd of fifty cattle belonging to Apollo, and stole them, placing improvised shoes on their feet to confuse the tracks and forcing them to walk backward to make them seem to have gone in the opposite direction.

The furious Apollo found them at last and saw through Mercury's defense of being an innocent babe. Mercury could only placate him by giving Apollo the lyre.

Mercury, incidentally, was the patron god not only of thieves but of merchants as well, which indicates the rather mixed opinion that the ancients had of merchants-possibly with some justice.

A son of Mercury was Autolycus, who, like his father, was a master thief. He could steal cattle undetectably and helped himself to the herds of Sisyphus. As Sisyphus watched his herds melt away, he found himself suspecting Autolycus without being able to obtain proof. He therefore made markings on the soles of his cattle's hoofs and eventually found Autolycus in possession of cattle on whose hoofs were marked "Stolen from Sisyphus."

Autolycus' daughter married Laertes of Ithaca and their son was none other than Ulysses (see page I-92), who was the epitome of all that was shrewd and clever.

The peddler Autolycus in the play glories in his name and what that signifies and has a chance to demonstrate it at once. The Clown comes along, on his way to buy things for the great sheepshearing festival that is about to take place. Autolycus promptly pretends to have been robbed and beaten by a rogue, and the kindly Clown, helping him, has his pocket picked as a reward.

 
… but Flora
 

Back at the shepherd's cottage, Perdita, now a beautiful girl of sixteen, is the mistress of the feast and is dressed accordingly. Prince Florizel, overcome by her beauty, says to her:

 
These your unusual weeds to each part of you
Do give a life; no shepherdess, but Flora,
Peering in April's front.
 

—Act IV, scene iv, lines 1-3

Flora was the Roman goddess of flowers and the spring. Her festival was celebrated at the end of April and the beginning of May.

 
… the green Neptune
 

But Perdita is very nervous. Florizel stumbled upon her father's house when pursuing an escaped falcon and has fallen in love with her. Now he is attending the feast dressed as a shepherd and calling himself Doricles. Perdita fears his father the King will find him out and be furious. But Florizel says that even the gods stooped to low appearances for love:

 
Jupiter
Became a bull, and bellowed; the green Neptune
A ram, and bleated; and the fire-robed god,
Golden Apollo, a poor humble swain,
As I seem now.
 

—Act IV, scene iv, lines 27-31

Jupiter (Zeus) fell in love with Europa, a princess of Phoenicia. To win her, he turned himself into a snow-white bull and joined the Tyrian herd. Europa saw the new bull and was fascinated by it. It proved so gentle, she climbed on its shoulders at last, whereupon it ambled to the sea, plunged in, and swam westward. It arrived at Crete (a tidy swim of 550 miles) and there he eventually had three sons by her.

As for Neptune (Poseidon), called "green" because he was god of the sea, he loved Theophane. To steal her away from her other suitors, he turned her into a ewe and himself into a ram. Their offspring was a golden ram which, after death, yielded the famous Golden Fleece for which Jason adventured.

Apollo (called "fire-robed" and "golden" because he was god of the sun) had once offended Jupiter by killing the Cyclops, who forged the lightning which served as Jupiter's spears. Apollo was condemned to serve a Thessalian king, Admetus, as shepherd for punishment. Admetus treated the temporarily demoted god with every consideration, and in return, Apollo, still in shepherd's disguise, helped Admetus accomplish certain difficult tasks required for the winning of the beautiful Alcestis.

 
… Dis's wagon
 

Perdita's fears are well based, for Polixenes and Camillo do indeed come to the sheepshearing festival to spy on Florizel/Doricles' doings. They are greeted warmly by the unsuspecting Perdita in her role as hostess, and appropriate flowers are handed out. Perdita bemoans the lack of spring flowers that she might give the young ladies and says:

 
O Proserpina,
For the flow'rs now, that, frighted, thou let'st fall
From Dis's wagon.
 

—Act IV, scene iv, lines 116-18

Dis (Hades) had abducted Proserpina while she was picking flowers in the fields of central Sicily (see page I-7). She dropped those flowers as she was carried, shrieking, into the underworld.

 
… Cytherea's breath
 

Perdita describes some of these flowers, saying, for instance:

 
… violets, dim,
But sweeter than the lids of Juno's eyes,
Or Cytherea's breath;
 

—Act IV, scene iv, lines 120-22

Cytherea is an alternate name for Venus (Aphrodite). It comes from the island of Cythera off the southeast tip of the Greek mainland. On that island, as in Paphos (see page I-15), Venus had a well-known temple. Some versions of Venus' birth state that she rose from the sea, and, of course, some place the point of the rising near Paphos and some near Cythera.

 
… a tawdry-lace …
 

The disguised Polixenes and Camillo can't help but be taken by the pretty and sweet Perdita. The shepherds and shepherdesses dance; gaiety expands; and suddenly Autolycus appears at the door as a singing peddler and ballad seller.

The Clown, who is in love with Mopsa, a shepherdess, wants to buy her something, but he has reneged on previous promises and Mopsa says to him impatiently:

 
Come, you promised me a tawdry-lace,
and a pair of sweet gloves.
 

—Act IV, scene iv, lines 250-51

The expression "tawdry-lace" has a rather complicated background. It dates back to Anglo-Saxon England, much of which in the seventh century was still pagan. Egfrith, King of Northumbria, had a wife named Etheldreda, who listened with interest to Christian missionaries. She became a nun and established a religious community on land in her father's kingdom of East Anglia, becoming its first abbess in 673.

Etheldreda was eventually sainted and her name day, October 17, was celebrated at the site of the convent with a large fair, which drew crowds of the peasantry. With time, the Anglo-Saxon name of the saint was shortened to Audrey, so that it was the Fair of Saint Audrey that was celebrated.

At these fairs there was a brisk sale of souvenirs (as in modern fairs), and, in particular, cheap jewelry and showy lace could be bought-nothing really valuable, but strong on garish colors and elaborate frills. By further slurring the name of Saint Audrey, one came to speak of "tawdry lace," for instance, in connection with a cheap and showy specimen of that material. As a consequence, "tawdry" has now come to refer to anything of low quality that is cheap and tasteless.

 
… than Deucalion…
 

Ballads are talked of and a dance of satyrs is presented. It is all pas-torally delightful, but Polixenes and Camillo, still in disguise, grow less and less happy. They encourage the disguised Florizel (who does not recognize them) to tell his love. He does so, in complete abandon, and is willing to pledge betrothal to Perdita on the spot, and before witnesses, a deed that is equivalent to marriage.

Polixenes asks Florizel if he has a father who might attend the wedding. Florizel admits he has but says flatly that his father must remain ignorant of this. At that, Polixenes, in a passion, strips off his disguise. He threatens the Shepherd with death, and Perdita with mutilation to mar her beauty. He says further that if his son ever as much as thinks of Perdita again-

 
… we'll bar thee from succession;
Not hold thee of our blood, no not our kin,
Farre [farther] than Deucalion off.
 

—Act IV, scene iv, lines 433-35

Deucalion was a legendary ruler of southern Thessaly, and might be termed the Greek Noah. Zeus had sent a great flood over the earth to wipe out the human race, but Deucalion (warned by his father, the Titan Prometheus) built an ark in which he and his wife, Pyrrha, rode out the flood, coming to rest on Mount Parnassus after it was over.

They then prayed that mankind might be renewed and were told by a divine voice to turn their heads away and throw the bones of their mother behind them. The two reasoned that Mother Earth was meant. Turning their heads away they threw stones over their shoulder. The stones Deucalion threw became men and those Pyrrha threw women.

In this way the race of men and women could trace their descent to Deucalion and Pyrrha, and all men were related to at least the extent of being common descendants of Deucalion-except that Polixenes was going to deny Florizel even that much if he disobeyed.

 
… make for Sicilia
 

Polixenes leaves, but Florizel is not disturbed. He intends to marry Per-dita even if it means losing his kingdom. Camillo, much impressed by Perdita and longing to see his own country, now plans to do for Florizel what sixteen years before he had done for Florizel's father-help him escape and go with him. Florizel has prepared a ship for the escape and Camillo says, earnestly:

 
… make for Sicilia,
And there present yourself and your fair princess
(For so I see she must be) 'fore Leontes.
 

—Act IV, scene iv, lines 547-49

To get Florizel as far as the ship, Camillo disguises him in different fashion by making him change clothes with Autolycus, who now comes on the scene glorying in the success of his ballad selling and pocket picking.

The Shepherd and his son, the Clown, having been threatened with death by the King, are meanwhile in a state of abject terror. The Clown urges his father to reveal the fact that Perdita is not really a relative by showing the relics that had been found with her. In this way, the Shepherd and the Clown, proving not to be related to the real criminal in this matter of the enchantment of the prince, might escape punishment.

Autolycus overhears this and (in Florizel's clothes) pretends he is a courtier and easily cons the poor bumpkins into coming with him. He decides to bring them to Florizel on a gamble that this may bring him advancement.

 
Great Alexander …
 

For the last act the scene shifts back to Sicily, where Leontes' life is one long, wretched repentance. His courtiers are urging him to marry again, for the land is without an heir and the perils of civil war loom.

Paulina, however, the wife of old Antigonus, who had been eaten by a bear, is against it. The oracle from "Delphos" had predicted that the King would remain without an heir till "that which is lost" be found. Paulina considers this to mean the long-ago-exposed girl. She says to Leontes:

 
Care not for issue,
The crown will find an heir. Great Alexander
Left his to th'worthiest: so his successor
Was like to be the best.
 

—Act V, scene i, lines 46-49

Actually, this was a poor analogy. When Alexander the Great died suddenly in 323 b.c. (about two generations after the time of Dionysius of Syracuse, at which time I have arbitrarily placed the action of this play) at the age of thirty-three, he left behind a termagant mother, a foreign wife, a mentally retarded half brother, a half sister, and an unborn child. Not one could serve as a successor and the natural choice would therefore have rested among the very capable generals who had been trained by Alexander and his father, Philip.

Alexander might have chosen any one of the generals and his dying vote might have fixed that general in the throne and brought about the consolidation of the new and gigantic Macedonian Empire, changing the history of the world. Unfortunately, Alexander (for whatever reason) is supposed to have said, with his last breath, "To the strongest" when asked to whom he left his Empire.

If there had been a strongest, that would have been well, but there wasn't. No one general was strong enough to defeat and dominate all the rest. The result was that for thirty years a civil war raged among the generals. At the end, Alexander's Empire was worn out and fragmented. The fragments continued to war against each other with the result that within three centuries of Alexander's death, the eastern half of his Empire was retaken by native tribes and the western half was taken by Rome.

Surely this is not the fate for Sicily that Paulina was urging on Leontes.

In fact, she has other plans. She urges Leontes to vow never to marry anyone not chosen by herself. Leontes, who can never punish himself sufficiently, agrees.

 
… from Libya
 

Florizel is now introduced, arriving in Sicily with Perdita. Leontes greets the young man tearfully and inquires, with wonder, of the beautiful Perdita. Florizel, attempting to mask the truth as deeply as possible, says:

 
Good my lord,
She came from Libya.
 

—Act V, scene i, lines 156-57

Libya was the name given by the ancient Greeks to the entire north African coast west of Egypt. The two chief cities of Libya in the time of Dionysius of Syracuse were Cyrene, a Greek city five hundred miles to the southeast of Sicily, and Carthage, a non-Greek city, a hundred miles to the southwest.

 
… Julio Romano…
 

Events hasten now. Even while Florizel is embroidering his lie by making Perdita the daughter of a Libyan king, news arrives that Polixenes and Camillo are in Sicily. Polixenes sends a message demanding the arrest of Florizel.

However, the audience need not be alarmed. It is at once revealed that the Shepherd and the Clown are also in Sicily and they can reveal the truth of Perdita's identity.

What happens next is offstage. We would think that there should be a grand reconciliation scene as Perdita is shown to be Leontes' daughter, and there is, but not onstage. We learn of it only through a discussion among three Gentlemen.

This is odd and we might speculate that in the original form of the play the recognition and restoration of Perdita was the climax. Perhaps this ending turned out to be weak-after all, a very similar climax had been used only a year or two before by Shakespeare in Pericles (see page I-199). Pressure might have been applied to Shakespeare to make some alteration in that ending.

As a result, Shakespeare thrust Perdita's recognition offstage and prepared an even more dramatic scene involving Queen Hermione.

Paulina had reported her dead in Act III, and there has been no hint since that the report was wrong. Indeed, at the end of Act III, when An-tigonus is taking the little baby girl off to exposure, he dreams that Hermione's ghost appears to him, and this would make it seem that Shakespeare really did consider her dead.

Shakespeare, in his revision (assuming there was one), did not trouble to go back and put in some indication of Hermione's remaining alive, nor does he expunge the reference to the ghost, which is useful in explaining the name "Perdita."

Instead, he begins at this late date in the fifth act to start preparing the audience. The Third Gentleman mentions, for the first time, a statue:

 
… the Princess, hearing of her mother's statue,
which is in the keeping of Paulina-a piece many years
in doing and now newly performed
by that rare Italian master, Julio Romano …
 

—Act V, scene ii, lines 101-5

Julio Romano was a real Italian artist, known for his painting rather than for his sculpture, who had died in 1546, a little over half a century before The Winter's Tale was written. This is a startling anachronism, of course.

The Second Gentleman adds another vital item in the new build-up. Concerning Paulina, he says:

 
she hath privately, twice or thrice a day,
ever since the death of Hermione,
visited that removed house.
 

—Act V, scene ii, lines 113-15

Of course, the statue turns out to be the living Hermione after all. Why she has been kept from the so repentant King for sixteen years and been condemned to a life of solitary imprisonment; why Paulina has undertaken the backbreaking task of feeding and caring for her and keeping the secret; why the King has not had curiosity to see the progress of the statue during all the "many years" in which it was being made-these points are not explained. All this lack of explanation lends substance to the theory that the last half of the fifth act is a new ending, patched on imperfectly.

There is the final reconciliation scene and all ends in happiness. Paulina (who has now learned of her husband's death) marries Camillo, and even the Shepherd and the Clown now find themselves enriched, so that Au-tolycus, swearing to reform, is taken under their protection.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю