Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
Текст книги "Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы"
Автор книги: Иоганн Вольфганг фон Гёте
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 32 страниц)
Хозяин,держа в руках восковую свечу, входит в боковую дверь.
Зеллер
Мой тесть! О, боже!
Хозяин
Ну и характерец! Чуть скверно поступлю —
Сам тут же мучаюсь и сам себя пилю…
Я в жизни бы не мог решиться на такое.
Да вот – письмо! Письмо мне не дает покоя.
В нем что-то важное! Какой-то в нем секрет!
А в наши времена поди, дождись газет.
Придут не ранее, чем через три недели.
И то, что ты прочел, уж все прочесть успели.
Будь юнкер я, меня б в министры возвели,
Курьеры мчались бы ко мне со всей земли.
Однако где письмо?.. Его нигде не видно.
Прийти сюда зазря? Нет, было бы обидно.
Зеллер
(про себя)
Эх, дурень! Бог газет, а он же – бог воров,
Который добр ко мне, к тебе весьма суров.
Хозяин
Но где письмо?.. Шаги! Кто там, хотел бы знать я!..
Зеллер
Меня почуял он?
Хозяин
Я слышу шорох платья…
Зеллер
Ну, я – не женщина.
Хозяин
(задувает свечу. Будучи не в силах от волнения открыть маленькую дверь, роняет свечу)
Тьфу, дьявольский замок!
(Выламывает дверь и убегает.)
Софивходит через заднюю дверь со свечой в руках. Зеллер.
Зеллер
(в алькове, про себя)
Софи! Моя жена! Ах, кто б подумать мог!..
Зачем она пришла?!
Софи
Как я могла решиться
Сюда войти?
Зеллер
Чтоб мне на месте провалиться!
Действительно – Софи!.. Ага! Здесь рандеву!
Хоть оторопь берет, я встречу не прерву.
Софи
Вот так доверишься любви неосторожно —
Заманит, завлечет…
Зеллер
От злости лопнуть можно!
Я вынужден молчать…
Софи
…и ты идешь за ней,
На тот обманный свет блуждающих огней.
Зеллер
Блуждай себе, блуждай! Окажешься в трясине…
Софи
Мне горше с каждым днем становится отныне.
Мой глупый муж всегда был не по нраву мне
И мерзок стал вконец по собственной вине…
Зеллер
Вот ведьма!
Софи
Сердца я ему не отдавала.
Им завладел Альцест…
Зеллер
Уж лучше б колдовала
Или варила яд!..
Софи
С тех нор душа моя
Пылала только им…
Зеллер
Будь проклята, змея!
Софи
Душа оттаяла, исчезли холод, скука…
Зеллер
Вот это исповедь! Для всех мужей наука!
Софи
Как он меня любил!..
Зеллер
В давнишние года…
Софи
Как был он мной любим!
Зеллер
Эх, глупость, ерунда!
Софи
За что, за грех какой безжалостной судьбиной
Я с ним разлучена, чтоб жить с тупой скотиной?
Зеллер
Скотина – это я. Вот и рога растут.
Софи
Что вижу?!
Зеллер
Что, мадам?
Софи
Как! Мой отец был тут?!
Свеча!.. Он знает все!.. О, что я натворила!
Зеллер
Ах, совесть мучает!.. Ишь как заговорила!
Софи
Откуда же свеча? Да кто тут что поймет?
Зеллер
Какой отец?! Ее сам дьявол не проймет!
Софи
Нет, всюду тишина. Весь дом молчит… Ни звука…
Зеллер
Любовь сильней, чем страх. Вот ведь какая штука…
Софи
Откуда же свеча? Семь бед – один ответ…
Отец уснул…
Зеллер
Уснул!
Софи
А вот Альцеста нет.
Зеллер
Ах, я вам покажу!
Софи
Люблю его и все же
Боюсь…
Зеллер
Как дьявола, его боюсь я тоже.
Я все свое добро, все золото отдам,
Когда бы сатана за ней явился сам!
Софи
О, сердце робкое! Ну, в чем ты виновата?
Кому же поклялась ты в верности когда-то?
Ничтожеству, лгуну, пройдохе, наглецу…
Зеллер
Все это обо мне?
Софи
С кем я пошла к венцу?
И если я терплю такого негодяя,
То вытерплю и ад, нимало не страдая.
Он сущий дьявол!
Зеллер
Как?! Нет, не могу снести
Подобной наглости…
(Делает движение, пытаясь выскочить.)
Те же и Альцест,в шляпе со шпагой, в плаще, который он тотчас же сбрасывает.
Альцест
Ты долго ждешь?.. Прости…
Софи
Да. Жду…
Альцест
Дрожишь?
Софи
Ты знаешь, страшно стало.
Зеллер
Они уже на «ты»! Прекрасное начало!
Софи
Мне горько мучиться пришлось из-за тебя…
Прости мне этот шаг… Я мучаюсь, любя.
Альцест
Софи!
Софи
Прости меня, душа полна смущенья!
Зеллер
Ты лучше у меня молила бы прощенья!
Софи
О нет! Зачем я здесь?.. Как это странно мне!
Зеллер
Чего ж тут странного?
Софи
Я, право, как во сне.
Зеллер
О, если бы во сне!..
Софи
Пойми мое мученье…
Альцест
В сердечной жлобе таится излеченье.
Софи
Какая доброта! Сколь благороден ты!
Зеллер
Вздор! В суесловии не вижу доброты.
Ну, браво, браво!
Софи
Мне от этого лишь хуже.
Тебя увидевши, я думаю о муже.
Я добродетелью и честью дорожу…
Альцест
Я знаю…
Зеллер
Как не знать!
Софи
И я тебе скажу,
Что и словечка бы сейчас не проронила,
Когда бы вся душа от боли не изныла.
Не вижу выхода: наш дом ко дну идет.
Муж прожигает жизнь. Нас разоренье ждет.
Меня не любит он, он слез моих не видит.
Они с моим отцом друг друга ненавидят.
Я тщетно их мирю… Знай, я держусь едва…
Зеллер
(по-своему растроганный)
Бедняжка, может быть, по-своему права…
Софи
Мой муж! И не пойму порой его поступки!
Я объяснялась с ним, шла часто на уступки.
Напрасно! Каждый день все та же суета:
Игра, кутеж, долги… По горло им сыта!
Его забавы – вздор, его заботы мелки.
На что он тратит ум? На гнусные проделки.
Плутует, лжет, хитрит…
Зеллер
Прекрасный монолог!
Все перечислено: готовый некролог!
Софи
И жизнь моя была б совсем невыносима,
Когда б…
Зеллер
Когда?!
Софи
…тобой я не была б любима…
Альцест
Да, я тебя люблю…
Софи
Я это сознаю.
Твое участие смягчает боль мою.
И нет другой мечты, лишь одного б хотела:
Всегда будь верен мне.
Зеллер
Вот как она запела!
Софи
Ведь сердце, что смогла тоска испепелить,
Способен только ты на свете исцелить!
Альцест
(обнимает ее и целует)
Я исцелю тебя!
Зеллер
О, что за наважденье!
Ужель ко мне судьба не явит снисхожденье
И случай не спасет?
Софи
Мой друг!..
Зеллер
Нет! у меня
В ушах навязла их пустая болтовня!
Что́ дружба! Говорить им не о чем друг с другом
И пусть целуется со мной, своим супругом.
Альцест
Любимая!
Софи
Мой друг! Итак, в последний раз
Мы поцелуемся… И я…
Альцест
Уйдешь?
Софи
Тотчас.
Альцест
Ты любишь и спешишь?
Софи
Да, я должна решиться
Уйти отсюда прочь, чтоб друга не лишиться…
Ах! К откровенностям располагает ночь.
Нам легче в темноте смущенье превозмочь.
Поверь, я ничего утаивать не стала.
Но я ведь женщина… Мне сдержанность пристала…
Доверчивость всегда опасности таит,
И кто в такую ночь, расслабясь, устоит
От дружеской любви, от чистого лобзанья?
Чем плохо другом быть?..
Зеллер
Смотри, какие знанья!
Софи
Прощай, Альцест! И верь, что ты всегда со мной.
Зеллер
Ну, кажется, гроза проходит стороной.
Софи уходит. Альцест провожает ее через среднюю дверь, которая остается открытой. Видно, как они вдвоем стоят в глубине сцены.
На этот раз спасен! Все хорошо в итоге!
А вот теперь – бежать! Живей! Давай бог ноги!
(Выскакивает из алькова и убегает в боковую дверь.)
Альцест
(возвращаясь)
На что тебе роптать?.. Будь счастлив и цени,
Что ею ты любим, как и в былые дни,
Что тех златых времен волшебные порывы
Нас не покинули и в нас доселе живы…
Чего не думал я, готовясь к встрече с ней?
И вдруг увидел ту, кто мне всего родней.
Любовь открыла мне, познавшему блаженство,
Что значат красота, восторг и совершенство!
Все снова ожило, я вновь увидел свет
И вновь боготворю святыню прошлых лет.
Я полюбил опять. Негаданно, нежданно.
По чести говоря, все получилось странно.
Вынашивал давно я хитроумный план:
Высокомерный тон, насмешка, лесть, обман.
Но вышло все не так, я, право, зря старался,—
Расставив западню, я сам в нее попался.
Да, такова судьба. Запомни это впредь.
Что тщетно размышлять?.. Здесь надобно терпеть…
Вернемся к главному… Я должен ухитриться
Деньгами ей помочь. Не дать им разориться!
Проклятье! Мне ее невыносимо жаль.
Она страдалица. А муж какая шваль!
Но, к счастью, у меня есть золота немало.
Будь мне она чужой, и то бы горько стало.
К тому же я теперь осознаю сполна:
В ее страданиях есть и моя вина.
Так, видно, рок хотел. Здесь я бессилен, каюсь.
Но жизнь ей облегчить я все же попытаюсь.
(Открывает шкатулку.)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Тьфу, дьявол! Что это?! В шкатулке денег нет!
Всего лишь несколько серебряных монет!
Где золото? При мне… Ключ здесь… Его я даже
С утра не доставал… Но кто здесь был? Когда же?!
Софи?! Нет! Да, Софи!.. Несу я жуткий вздор!
Быть может, мой слуга? Нет, нет, какой он вор?
Он спит уже давно. Он добрый, славный малый.
Но кто же? Кто же? Кто?! Да, случай небывалый.
КОМНАТА ХОЗЯИНА
Хозяин
(в шлафроке сидит в кресле рядом со столом, на котором – почти догоревшая свеча, кофейный прибор, трубка и газеты. После первых слов он встает и в течение всего первого явления и в начале следующего одевается)
Глаз не сомкнул всю ночь!.. И все из-за письма!
Нет, что-то здесь не то. Загадочно весьма.
А дальше так пойдет, совсем ума лишишься.
Нечисто поступив, нечистого страшишься.
Что? Боязно? Не лезь к чужому письмецу!
И все ж хозяину отеля не к лицу
Дрожать, заслышав стук, скрип, чье-либо хожденье.
Попробуй разбери, кто – вор, кто – привиденье!
Кому бы это быть? Альцест и зять ушли.
Слуга? Исключено. Служанки спать легли,
Но – стой! Я слышал сам: лишь утро заалело,
Дверь в комнате Софи открылась… Вот в чем дело!
Вот кто был призраком, кто в страх меня вогнал!
Да как же я ее походку не признал?
Куда она пошла? Чего тут думать даже:
Дай только женщине в чужие саквояжи,
Едва приедет гость, одним глазком взглянуть!
Эх, догадаться бы тогда ее вспугнуть!
И на смех бы поднять! И как бы в извиненье
Она бы то письмо сыскала мне в мгновенье.
Да, задним, говорят, мы все крепки умом.
Упустишь случай – вот и каешься потом.
Хозяин. Софи.
Софи
Вообрази, отец!..
Хозяин
А «с добрым утром» скажешь?
Софи
Такое здесь стряслось, что и двух слов не свяжешь!
Хозяин
Что?
Софи
Деньги, что Альцест имел еще вчера,
Исчезли полностью…
Хозяин
Вот что творит игра!
Останешься ни с чем.
Софи
Да нет же, их украли!
Хозяин
Как?!
Софи
Да… Из комнаты…
Хозяин
Чтоб черти их побрали,
Воров!.. Но кто они?
Софи
Когда б я знать могла!
Хозяин
Итак, из комнаты?
Софи
Да, прямо со стола…
Хозяин
Когда?
Софи
Сегодня в ночь…
Хозяин
(про себя)
Еще недоставало!
Найдут мою свечу – тогда пиши пропало!
Софи
(про себя)
Смотри: смущен! Стоит он, что-то бормоча.
Неужто это – он?! Ведь там его свеча…
Хозяин
(про себя)
А если вдруг Софи?.. Мне, как отцу, лишь хуже
Она в долгах… Слыхал ее шаги к тому же…
(Вслух.)
Дурная шутка! И опасная притом:
Невольно тень падет на наш почтенный дом.
Софи
Да… Это и меня ужасно огорчает.
В конце концов за все хозяин отвечает.
Хозяин
Еще бы! Мне ль не знать?.. Дурная шутка, вздор.
Но если в доме вдруг и впрямь завелся вор,
То как его найти?
Софи
Ужасно! Нестерпимо!
Хозяин
(про себя)
Ей совестно…
(Громко, с оттенком досады.)
Но все, однако, поправимо,
Коль деньги вор отдаст…
Софи
(про себя)
А! В нем проснулся стыд!
(Вслух.)
Коль деньги вор отдаст, судьба его простит.
А мы – кто он таков – не станем дознаваться.
Хозяин
(про себя)
Она!.. Иль мне всю жизнь бараном называться!
(Вслух.)
Ты славное дитя… В доверии моем…
Постой!..
(Подходит к двери и смотрит, нет ли там кого-либо.)
Софи
(про себя)
О, боже! Он призна́ется во всем!
Хозяин
Софи, всегда со мной ты искренней бывала.
Софи
Я ничего от вас на свете не скрывала…
И смею полагать…
Хозяин
Как мне ни тяжело,
Ты дочь мне, ну, а то, что было, то прошло.
Софи
Ошибка свойственна порой и лучшим людям…
Хозяин
Впредь о случившемся мы вспоминать не будем,
Никто не знает, что ты в комнате была…
Софи
(испуганно)
Как так?
Хозяин
Я рядом был и слышал: ты вошла.
Я убежал, приняв тебя за привиденье.
Софи
(про себя)
Да. Деньги у него. Не может быть сомненья.
Хозяин
А то, что это ты, я понял лишь сейчас.
Софи
Прекрасно, что никто не заподозрит вас.
Ведь я нашла свечу.
Хозяин,
Ты?!
Софи
Я.
Хозяин
Невероятно!
Но как мы это все вернем ему обратно!
Софи
Да просто скажете: «Снимите с нас позор!
Все деньги в целости, по счастью, схвачен вор.
Соблазн его сгубил, поймите, бога ради!
Теперь он кается и просит о пощаде.
Он сразу все вернул…» И думаю, отец,
Альцест забудет все… Что? Неплохой конец?
Хозяин
Да. Замысел хорош. Сплетен весьма умело!
Софи
Ступайте же…
Хозяин
Пойду. Но за деньгами дело.
Софи
Они у вас.
Хозяин
Как, у меня?!
Софи
Их нет?!
Хозяин
Ты, что ль, мне их дала?
Софи
Мне странен ваш ответ.
Хозяин
Так у кого ж они?
Софи
Куда же вы их дели?
Хозяин
Ты шутишь!
Софи
Деньги где?
Хозяин
Да ты в своем уме ли?
Ты их взяла.
Софи
Я?!
Хозяин
Ты!
Софи
Как я могла их взять?
Хозяин
Вот так!
(Пантомимически изображает кражу.)
Софи
Я не пойму…
Хозяин
Ну, где тебе понять?
Как деньги отдавать – ты голову морочишь.
Ведь ты призналась мне. Чего теперь ты хочешь?
Софи
Нет, это чересчур! Кто признавался?! Кто?!
Вы сами в воровстве признались только что!
Хозяин
Вот что я заслужил за все свои заботы
О милой доченьке!.. Ты знать желаешь, кто ты?
Сама воровка ты!
Софи
Отец!
Хозяин
Тогда ответь:
Ты у него была?
Софи
Была!
Хозяин
Еще смотреть
Ты смеешь на меня невинными глазами?..
Софи
Была… Но что с того?!.
Хозяин
Как?!
Софи
Нынче утром сами
Вы были там…
Хозяин
Молчи! Иль вовсе разозлюсь
И в волосы тебе, негодница, вцеплюсь!
Софи, плача, уходит.
Ушла! Давно пора!.. Притворство не поможет.
А деньги у нее. Сомнений быть не может.
Альцестзадумчив, в утреннем фраке. Хозяин.
Хозяин
(смущенно, умоляющим голосом)
Вам, господин Альцест, должно быть, тяжело.
Я сам ошеломлен тем, что произошло.
И все ж покорнейше я вас просить посмею
Все в тайне сохранить, покуда не сумею
Найти виновного. Иль вмиг дурная весть
Пойдет по городу, мою пятная честь.
Знать, кем-то из своих совершена покража.
Не гневайтесь, Альцест! Отыщется пропажа.
Ну, а каков урон?
Альцест
Сто талеров.
Хозяин
Беда!
Альцест
Но сотня талеров…
Хозяин
Отнюдь не ерунда!
Альцест
Я ими поступлюсь, не нужно возмещенья.
Мне только бы узнать виновника хищенья.
Хозяин
Нашлись бы денежки, и – кончен разговор.
Будь Михель он, будь Ганс – не все ль равно, кто вор?
Альцест
(про себя)
Неужто мой слуга? Чтоб он дошел до кражи?
Нет! Ну, а если… Вздор! Не смей и думать даже!
Хозяин
Ах, сударь, зря ломать не стоит головы…
Я деньги вам верну…
Альцест
Вернете?
Хозяин
Да. Но вы
Об этом никому ни слова не скажите…
Я все вам возвращу. Прошу вас, не тужите…
Альцест
Ах, так! Вы знаете…
Хозяин
Что деньги будут, да…
Альцест
Но кто, скажите, кто?
Хозяин
Не выдам никогда.
Альцест
Прошу, скажите мне…
Хозяин
Нет, права не имею…
Альцест
Что: кто-то из своих?
Хозяин
Я отвечать не смею.
Альцест
Служанка?
Хозяин
Анна?! Нет! Не украдет вовек!
Альцест
И, верно, не слуга?
Хозяин
Он честный человек.
Альцест
Кухарка ваша?
Хозяин
Та при кухне бесконечно.
Альцест
А поваренок Ганс?
Хозяин
Гадать так можно вечно.
Альцест
Садовник?
Хозяин
За него ручаюсь головой.
Альцест
А сын его?
Хозяин
Нет.
Альцест
Кто ж?
Хозяин
(почти про себя)
Мой пес сторожевой!
Альцест
(про себя)
Дай срок! Все выложить придется дурачине!
(Вслух.)
Что ж. Кем бы ни был вор, мне все равно отныне,
Коль деньги возвратят…
(Делает вид, что хочет уйти.)
Хозяин
Ну вот!
Альцест
(как бы вспомнив)
Чуть не забыл
Ответить на письмо… Нет ли у вас чернил?
Хозяин
Я только лишь вчера письмо вручил вам это…
В нем нечто важное?
Альцест
И требует ответа…
Хозяин
Нет большей радости, чем письма получать!
Альцест
Поверьте, не всегда. Ведь надо отвечать,
Что к трате времени излишней вынуждает…
Хозяин
Иное письмецо с лихвой вознаграждает
За хлопоты… А то, что прислано сюда,—
Особо важное?
Альцест
Об этом – никогда.
Хозяин
Не из Америки?
Альцест
Я отвечать не смею…
Хозяин
Что – Фридрих? Молвите…
Альцест
Нет, права не имею…
Хозяин
Волненье в Гессене? Народ…
Альцест
Не стану лгать…
Хозяин
Где император? Там?..
Альцест
Да, надо полагать…
Хозяин
На севере мятеж?
Альцест
Не стану клясться в этом.
Хозяин
Секрет?
Альцест
Гм… До поры останется секретом…
Хозяин
Несчастье?
Альцест
Как сказать? В известной мере – да…
Хозяин
Зимою…
Альцест
Гибельны для зайцев холода.
Хозяин
Такой суровый тон чем заслужил теперь я?
Альцест
Пусть недоверчивый не требует доверья.
Хозяин
Но чем мне возвратить доверье, ваша честь?
Альцест
Вы скажете, кто вор, я дам письмо прочесть.
Как видите, в обмен прошу совсем немного…
Ну, что: отдать письмо?
Хозяин
(смущенно и алчно)
Отдайте, ради бога!
(Про себя.)
По правде говоря, я ждал другой цены…
Альцест
Мне кажется, во всем условия равны.
А тайну унести готов с собой в могилу.
Хозяин
(про себя)
Как надо мной письмо взяло такую силу?
Но, может быть, Софи?.. На все махну рукой!
Как можно устоять, когда соблазн такой?
А! Слюнки потекли! Вот и дождался часа!..
Альцест
(про себя)
Ну, наконец-то! Пес учуял запах мяса.
Хозяин
(пристыженно, хочет уступить)
Осмелюсь доложить, что я за честь почту…
Альцест
(про себя)
Клюет…
Хозяин
Ответить вам на вашу доброту.
(С сомнением в голосе, почти умоляя.)
Но я прошу… тотчас письмо мне в руки дайте.
Альцест
(показывая письмо)
Пожалуйста.
Хозяин
(медленно приближается к Альцесту, не сводя глаз с письма)
Так вот…
Альцест
Ну?
Хозяин
Слушайте и знайте.
Вор…
Альцест
Ну?
Хозяин
Мо…
Альцест
Кто?
Хозяин
(прочувственно, затем тотчас же вырывает из рук Альцеста письмо)
Софи!
Альцест
(пораженный)
Не может быть!
Хозяин
(выходит вперед, нетерпеливо вскрывает конверт и начинает читать)
Ну, что ж…
«Высокороднейший…»
Альцест
(тряся его за плечо)
И это все не ложь?!
Я правды требую!
Хозяин
Она, она…
(Нетерпеливо, про себя.)
Мешает!
«К тому же…»
Альцест
(пораженный)
Это все меня ума лишает!
Хозяин
(вырывается и продолжает читать)
«Высокочтимейший…»
Альцест
(по-прежнему)
Она украла?! Нет!
О, ужас!
Хозяин
«Господин…»
Альцест
(по-прежнему)
Извольте дать ответ,
Как все произошло? Вы скажете?
Хозяин
Ручаюсь.
Альцест
Когда?
Хозяин
Потом, потом!..
Альцест
Ну, я всего дознаюсь!