355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иоганн Вольфганг фон Гёте » Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы » Текст книги (страница 1)
Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:38

Текст книги "Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы"


Автор книги: Иоганн Вольфганг фон Гёте


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 32 страниц)

Иоганн Вольфганг Гете
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ДЕСЯТИ ТОМАХ
Том пятый
ДРАМЫ В СТИХАХ
ЭПИЧЕСКИЕ ПОЭМЫ

ДРАМЫ В СТИХАХ

СОВИНОВНИКИ
Комедия в трех действиях в стихах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Хозяин.

Софи– его дочь.

Зеллер– ее муж.

Альцест.

Слуга.

Место действия – гостиница.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА В ГОСТИНИЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Зеллерв домино сидит за столиком. Перед ним бутылка с вином. Софисидит напротив, пришивая к шляпе Зеллера белое перо. Входит хозяин.В глубине сцены стол. На нем бумага, перо и чернильница. Перед столом – старинное, дедовское кресло.

Хозяин
 
Итак, опять на бал? Ну вот что, милый зять,
С меня достаточно. Пора и меру знать.
Не для того вам дочь я отдал, в самом деле,
Чтоб вы который год мой хлеб задаром ели.
Я, старый олух, мнил: помощника найду.
И вот, гляди, нашел! Себе же на беду!
Да все мое добро прокутит он, похоже!
 

Зеллер напевает что-то себе под нос.

 
Попой, попой, зятек! Я петь умею тоже!..
Ничтожество, дурак и, без сомненья, – плут.
Играет, курит, пьет, фиглярствует, как шут.
Шатается всю ночь, полдня храпит в постели.
Князья да короли пожить бы так хотели.
Свалился дармоед на голову мою.
Что! Хвост поджал?..
 
Зеллер
(пьет)
 
                                    Папа́, за ваше счастье пью!
 
Хозяин
 
Какое счастье тут! Ох, как на сердце тяжко…
 
Софи
 
Оставь его, отец!
 
Зеллер
(пьет)
 
                                Твое здоровье, пташка!
 
Софи
 
Здоровье! О, когда б меж вами мир настал…
 
Хозяин
 
Причина не во мне. Я сам от дрязг устал.
Но если он своих проделок не оставит,
Сам черт меня тогда мириться не заставит.
Он низостью своей меня вконец убил:
Не видит, кем он стал, не помнит, чем он был,
Забыл, что без меня погиб бы он с позором.
Не я ль платил его бессчетным кредиторам?
Но нет! Его ни стыд, ни время не берет.
Как был паршивым псом, таким он и помрет!
 
Софи
 
Он образумится.
 
Хозяин
 
                             Когда же? Нет с ним сладу! Софи
Он молод.
 
Зеллер
(пьет)
 
                   Ну, за все, что нам дает усладу!
 
Хозяин
 
Увещевал, бранил, советовал… И что?
Как о́б стену горох! Но я-то в доме кто?
Иль все, что двадцать лет я наживал помалу,
Вдруг запросто отдам безмозглому нахалу?!
Он мучает меня и скоро в гроб сведет…
Запомните, мой друг! Так дальше не пойдет!
Я значу кое-что! И мой «Медведь» по праву
Снискал – где ни спроси – заслуженную славу!
Мы перекрасим дом, – «Медведь» почистит мех,—
И вот – готов отель! Боюсь, не примешь всех,
Когда со всех концов повалят валом гости.
Возьмитесь же за ум и лодырничать бросьте,
Тогда свои дела поправим мы легко…
 
Зеллер
 
Ну, до отеля нам пока что далеко.
Лишь хуже б не было. Мечтания бесплодны.
Никто не едет к нам. Все комнаты свободны.
 
Хозяин
 
Что делать?.. Не сезон… Какой сейчас заезд?
Я рад, что номер снял хоть господин Альцест.
 
Зеллер
 
Да, да, прекрасный гость! Хотя отметить надо,
Что… гм… один баран – еще отнюдь не стадо.
К тому же ваш Альцест не зря приехал к нам…
 
Хозяин
 
Как?
 
Зеллер
 
          A propos [1]1
  Кстати (франц.).


[Закрыть]
, папа́! Не довелось ли вам
Слыхать про новую, как говорится, моду:
Спешат в Америку, чтоб защищать свободу,
Зеленые юнцы и всякий прочий сброд.
Они должны весной отправиться в поход.
 
Хозяин
 
Ну, как же не слыхать? В пивных, как захмелеют,
Кричат, что головы своей не пожалеют.
Свобода или смерть! Гляди, какой порыв!
А утром ни один не выйдет на призыв…
 
Зеллер
 
Да знаю я таких! Кровь в дурнях колобродит.
Несчастная любовь совсем с ума их сводит.
И чтоб трагически обставить свой роман,
Под пулю лезет сам иной такой болван.
 
Хозяин
 
И все же, черт возьми, когда бы в этом войске
Нашелся человек, кто б написал по-свойски,
Что там и как… Узнать заманчиво бы…
 
Зеллер
 
                                                                     Но
Письму сто лет идти…
 
Хозяин
 
                                      Дойдет же все равно.
И тем не менее, проверить бы не худо,
Насколько далеко Америка отсюда…
 
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Софи, Зеллер.

Зеллер
 
Ну, буря улеглась. Газета помогла.
 
Софи
 
Не спорь с ним!
 
Зеллер
 
                             Хорошо, что я не помню зла,
Не то бы он свои оставил поученья!
 
Софи
 
Не мучь…
 
Зеллер
 
                 Когда-нибудь я выйду из терпенья!
Как смеет твой отец твердить мне всякий раз,
Что я бездельник, шут, что я в долгах увяз?..
 
Софи
 
Любимый, не сердись!
 
Зеллер
 
                                        Меня он грязью мажет,
Но, чем я дорог ей, пусть дочь ему расскажет!
 
Софи
 
Ах, перестань ворчать!.. Передохни чуть-чуть…
 
Зеллер
 
Я вовсе не ворчу, а излагаю суть…
Да… Женщины – венец земного наслажденья!
Что твой отец?.. Старик достоин снисхожденья…
Ты… ты воистину мне послана судьбой.
Иль я не сознаю, сколь сладко быть с тобой?
Ведь я не каменный! Люблю тебя…
 
Софи
 
                                                               …и мучу!
 
Зеллер
 
Прости, но я сейчас опять устрою бучу!
Ведь мне известно все: Альцест тебя любил,
Пылал тобой и сам тобой любимым был.
 
Софи
 
Ах!
 
Зеллер
 
      Впрочем, что же тут особенно дурного?
Коль деревцо цветет и дать плоды готово,
Кто ближе к деревцу, тот схватит первый плод,
А новые плоды созреют через год.
Но я тебя, мой друг, ни в чем не укоряю,
Я выше этого. Да! Выше! Уверяю!
Мне попросту смешно!..
 
Софи
 
                                         Посмейся, дорогой!
Альцест меня любил… И как никто другой…
И вовсе не секрет, что и сама когда-то
К нему стремилась я, любила чисто, свято,
С душевным трепетом глядела на него.
Но что из этого? Что дальше?..
 
Зеллер
 
                                                      Ничего!
Я вовсе не сказал, что дальше что-то было.
Какая девушка однажды не любила?
Сердечко екает – волнение в крови.
Не сразу и поймешь, что это зов любви.
А там и поцелуй. Сперва вполне невинный,
Почти ребяческий. За фантами, в гостиной.
Но времечко бежит, и милое дитя
Вкушает поцелуй теперь уж не шутя.
Упреки матери?! Что за предубежденье!
Была честна в любви. Теперь чиста в паденье.
И смею утверждать, что счастлив будет муж:
Мол, восхитительна и опытна к тому ж!
 
Софи
 
О, что ты говоришь?
 
Зеллер
 
                                     Будь все же справедлива.
Девице – поцелуй, как мне – ну… выпить пива.
За кружкой кружку пью, спешу еще налить,
А жажду все никак не в силах утолить.
Ну, хватит! Ты – моя. Спросить, однако, смею:
Тот, кто обласкан был сердечностью твоею,
Он долго странствовал?
 
Софи
 
                                            Да года три…
 
Зеллер
 
                                                                    Всего?
Но вот он снова здесь… Да-с…
 
Софи
 
                                                         Боже, что с того?
 
Зеллер
 
А то, что здесь торчит он целых две недели!
 
Софи
 
Как разговоры мне все эти надоели!
Неужто у тебя заботы нет иной?
 
Зеллер
 
Я правду знать хочу! Иль мы не муж с женой?!
Зачем приехал он?
 
Софи
 
                                  Развеяться, наверно…
 
Зеллер
 
А если он влюблен в тебя неимоверно,
Ты сможешь устоять или уступишь вновь?
 
Софи
 
Не надо спрашивать… Долг выше, чем любовь.
Вот так!
 
Зеллер
 
               Так или нет, но лишь одно смекни ты:
Супруг важней, чем все хлыщи и волокиты!
Ишь наловчились как сладкоголосо петь!
Но звук есть только звук. А что потом? Ответь!
 
Софи
 
Конечно, звук есть звук. Но, боже терпеливый,
Что утомительней, чем ты, твой тон сварливый?
О, без конца брюзжать, подкалывать, грубить!
Любви ты требуешь?! За что тебя любить?!
Что дал ты мне, скажи! Смотри, в каком я виде!
Ты разоряешь нас, и ты еще в обиде.
Все расползлось по швам. Мы держимся с трудом.
Доходов никаких. А ты что вносишь в дом?
Твоя жена должна трястись за каждый пфенниг.
А ты? Ты влез в долги, ты не считаешь денег.
Хоть пальцем шевельни, попробуй их достать.
Знай: коли муж дрянной, ему жена под стать…
Принарядить, развлечь, подластиться к ней стоит.
И пусть тебя тогда ничто не беспокоит!..
 
Зеллер
 
Пойди отца пройми…
 
Софи
 
                                    Да кто его проймет?
Хотим немногого… А жизнь все жмет и жмет…
Я у него была… Он и не слушал даже.
«Поменьше б разъезжал твой Зеллер в экипаже!
Я ни гроша не дам!..» И принялся орать.
Выкручивайся сам: мне неоткуда брать.
Ты – муж?! Свою жену ты прокормить не можешь!
 
Зеллер
 
Ах, милое дитя. Ты зря себя тревожишь.
Мой друг мне даст взаймы…
 
Софи
 
                                               Даст, коли он дурак.
Дружки приходят к нам обычно не за так.
Они надуть тебя спешат, наживу чуя.
Нет, Зеллер, дальше так терзаться не хочу я!
 
Зеллер
 
Да у тебя все есть!
 
Софи
 
                                   Э, то, что есть, не в счет!
Не знавшим бедности всегда недостает.
Богатство балует, а счастье нас морочит.
Тот, кто имеет все, с годами больше хочет.
И что у женщин есть и барышень иных —
Наряды и балы, – мне не хватает их!
Я женщина! А ты стань чуток и участлив!
 
Зеллер
 
Тогда пошли со мной! Поверь: я буду счастлив…
 
Софи
 
Нет, главное – дела! Припомни фейерверк
На масленицу, он лишь вспыхнул и – померк.
Ступай себе, а я останусь дома снова:
Жена должна копить, муж тратить бестолково.
Опору верную во мне нашел отец.
А на тебя он зол. И разъярен вконец.
Живите ж, сударь мой, о ближних не заботясь,
Но денег с этих пор от нас вы не дождетесь!
 
Зеллер
 
Ах, поразвлечься мне дозволь в последний раз.
Так хочется на бал отправиться сейчас!
А с завтрашнего дня – без всякого обману —
Я сделаюсь иным: примерным мужем стану…
 
Слуга
(входит)
 
Вас просят…
 
Зеллер
 
                         Кто еще?
 
Слуга
 
                                          Мосье де Тиринетт.
 
Софи
 
Картежник?
 
Зеллер
 
                      Вон его! Скажи, что дома нет!
 
Слуга
 
Он будет ждать.
 
Софи
 
                             Ну, что еще могло случиться?
 
Зеллер
 
Ах, это – тот?
 
(Слуге.)
 
                          Иду!
 
(К Софи.)
 
                                   Он забежал проститься…
 
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Софи
(одна)
 
Конечно, кредитор… Все так пойдет и впредь:
Попойки… Мотовство… А я должна терпеть.
Ужель об этом я в девичестве мечтала?
Вот до чего дошла! Вот чьей женою стала!
Где годы прежние, когда вокруг меня
Вздыхали юноши, колена преклоня,
И взгляд ловили мой? А я, полна гордыни,
Стояла среди них, подобная богине,
И ведала, что им – наисладчайший приз
Мне в чем-то угодить, исполнить мой каприз.
Вот в том-то вся беда: коль недурна собою,
Как тотчас же спешат поклонники гурьбою.
Успех сведет с ума, соблазн обдаст огнем —
Попробуй устоять и не погибнуть в нем!
Так ловко лгать начнут, притворно клясться станут,
Но лишь поверишь им, они как в воду канут!
Да каждый мне шептал: «Поверь, я твой жених!..»
А под венец идти – нет никого из них!
Все верно! Поделом гордячке и придире!
Меж тем, мне стукнуло уже двадцать четыре…
Уж поздно выбирать. Вдруг Зеллер тут как тут.
Что ни скажи – он муж, хотя транжир и шут.
Так с этих самых пор затворницей я стала.
Поклонники б нашлись… В них только проку мало.
Одно мучение. Мне это не с руки.
К тому же умных нет, все больше дураки.
А если к умному вдруг воспылаешь страстью,
Не обернется ль ум коварством и напастью?
И все же без любви нам жизнь нехороша…
Но что сейчас таит в себе моя душа?
Альцест вернулся вновь, и в сердце – мука злая…
В иные времена с ним счастлива была я…
Любила я его… Ну, а теперь?.. Навряд.
А он? Задумчив, тих… Войдешь – отводит взгляд.
Быть может, обо мне и он вздыхает тайно.
И я боюсь его… Должно быть, не случайно.
Идет!.. Я вся дрожу… Нам быть наедине?..
Чего же я хочу?.. Как с ним держаться мне?..
 
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Софи, Альцест.

Альцест
(в выходном платье, но без шляпы и шпаги)
 
Мое присутствие, простите, неуместно?
 
Софи
 
Наш дом открыт для всех. И это всем известно.
 
Альцест
 
Так, значит, я теперь для вас один из всех?
 
Софи
 
Я думаю, Альцест, вам жаловаться грех.
 
Альцест
 
О, бессердечная! За что меня казните?
 
Софи
 
Я очень занята… И тороплюсь… Пустите!
 
Альцест
 
Куда же ты, Софи?! Софи! Ведь это – я,
Несчастный твой Альцест!.. Ты узнаешь меня?
Хотя бы выслушай! Иль все ушло, забылось?
 
Софи
 
О, горе, горе мне! Как сердце вновь забилось!
 
Альцес
 
Стань прежнею Софи!
 
Софи
 
                                        Ах, сжальтесь надо мной!
Я ухожу…
 
Альцест
 
                  Софи! Я встречи ждал иной!
Прощайте же, Софи!.. А только что казалось:
Счастливый близок миг, Софи одна осталась,
Вбегаю к ней, меня слова привета ждут…
Ступайте же, Софи!.. Ах, в этом доме, тут
Любовь нас обожгла, страсть завладела нами,
Мы разговор вели влюбленными сердцами,
И в этой комнате, прильнув к моей груди,
Ты в верности клялась навеки…
 
Софи
 
                                                          Пощади!
 
Альцест
 
Забыть ли вечер тот, дарованный нам богом?
Я весь пылал. Твой взгляд мне говорил о многом,
Дрожа, коснулся я зовущих уст твоих,
Восторг в моей груди доселе не затих.
Свидания со мной ты счастьем называла.
А ныне? Говорить со мной не пожелала.
Ищу тебя, зову, жду от тебя тепла…
Притворщица!.. Скажи, зачем ты мне лгала?
 
Софи
 
Я мучаюсь, а ты мои мученья множишь.
Софи тебе лгала? Ты так подумать можешь?
Ты высшей радостью, ты счастьем был моим,
Ты кровь мою разжег – жила тобой одним.
Нет, сердце, коим ты тогда владел всецело,
Не предало тебя; к тебе не охладело.
В беспамятстве меня напрасно не вини:
Альцест, люблю тебя, как и в былые дни.
 
Альцест
 
О, светлый ангел мой!
 
(Хочет ее обнять.)
Софи
 
                                       Тс… Слышишь? Осторожно!
 
Альцест
 
Ну, что за дом такой?! Нет! Просто невозможно!
Я две недели здесь… Проходят день за днем,
А все никак нельзя остаться нам вдвоем.
Ты любишь? Все равно – досада остается,
Коль даже говорить с тобой не удается!
Нельзя наедине побыть и трех минут:
То входит твой отец, то Зеллер тут как тут.
Что ж. Уезжать пора. Я ждать не в силах боле.
Достало б у тебя желания и воли!
Ты в прошлом, чтоб себя утехи не лишать,
Отваживала всех, кто мог нам помешать.
Ты хочешь или нет?
 
Софи
 
                                    Что? Что?
 
Альцест
 
                                                      Ты думать хочешь?
Придумай что-нибудь и мой отъезд отсрочишь.
Любимая! Легко все прежнее вернуть,
Коль место сыщется, где нас нельзя спугнуть.
Так вот… На маскарад твой муж идет. Для виду,
Как будто бы на бал, за ним я следом выйду.
Тебе откланяюсь, с отцом твоим прощусь
И через черный ход обратно возвращусь.
Здесь у меня ключи… И если ты позволишь…
 
Софи
 
Да ты с ума сошел!
 
Альцест
 
                                   А! Ты лгала всего лишь!
Как можешь ты вести о нашем чувстве речь,
Столь верным способом осмелясь пренебречь?
Не бойся ничего! И на свиданье скором
Тебя займет Альцест сердечным разговором.
Ну, решено! Меня ты нынче ждешь.
А что случись – тогда сама ко мне придешь.
 
Софи
 
Нет, это слишком!
 
Альцест
 
                                 А? Как?! Слишком?! Неужели?!
Проклятье! Я торчу здесь скоро две недели,
И понапрасну!.. Все!.. Уеду поутру,
Коль вам не прихожусь, как видно, по нутру.
 
Софи
 
Любимый! Подожди!
 
Альцест
 
                                     Мою ты видишь муку
И так безжалостна?! Я предпочту разлуку!
 
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же. Хозяин.

Хозяин
 
Вам спешное письмо. И важное, видать.
Бумага какова! И какова печать!
 

Альцест вскрывает конверт.

(Про себя.)
 
Вовнутрь бы заглянуть… Да трудно… Вот досада!..
 
Альцест
(бегло прочитав письмо)
 
Прошу, подайте счет! Мне срочно съехать надо…
Не позже, чем к утру…
 
Хозяин
 
                                         Так быстро? Вот те на!
Вы едете? И в столь худые времена?
Надеюсь, ваша честь нам суть письма изложит…
 
Альцест
 
Нет.
 
Хозяин
(к Софи)
 
        Ты его спроси. Он отказать не сможет.
 
(Идет к столу в глубине сцены, вынимает из ящика книги, садится и пишет счет.)
Софи
 
Ты так решил, Альцест?
 
Альцест
 
                                           Не надо лишних фраз.
 
Софи
 
Альцест! Не покидай Софи на этот раз!
 
Альцест
 
Ну что ж… Зависит все от вашего решенья.
 
Софи
(про себя)
 
Как поступить? Альцест – одно мне утешенье!
Нет! Не отдам его!
 
(Громко.)
 
                                    Но ты меня пойми.
Ведь у меня есть муж…
 
Альцест
 
                                          Тьфу, черт его возьми!
Да чтоб он околел! Была бы ты вдовою…
Мы в кои веки раз встречаемся с тобою,
И ты колеблешься?! Что ж. В полночь я приду…
 
Софи
 
Но рядом спит отец… Легко попасть в беду…
 
Альцест
 
Так приходи ко мне! Какие тут сомненья?!
Не смеем мы терять бесценные мгновенья!
Надеюсь, нас теперь ничто не подведет.
Возьми мой ключ…
 
Софи
 
                                  Зачем? Мой тоже подойдет.
 
Альцест
 
Ты хочешь?
 
Софи
 
                      Да, хочу.
 
Альцест
 
                                      Чего?
 
Софи
 
                                                  Хочу свиданья.
 
Альцест
 
Я остаюсь.
 
Хозяин
(выходя вперед)
 
                    Что? Что?
 
(К Софи.)
 
                                        Превыше пониманья!
 
Софи
 
Мне тоже невдомек…
 
Хозяин
 
                                       Да?
 
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же. Зеллер.

Альцест
 
                                             Шляпа где?
 
Софи
 
                                                                  Вот.
 
Альцест
 
                                                                          Что ж…
Желаю всяких благ.
 
Зеллер
 
                                   Мерси… И вам того ж.
 
Альцест
 
Adieu [2]2
  Прощайте (франц.).


[Закрыть]
, мадам!
 
Софи
 
                           Прощайте!
 
Зеллер
 
                                              Честь имею…
 
Альцест
 
Сперва зайду к себе…
 
Зеллер
(про себя)
 
                                     Он все смелее с нею.
 
Хозяин
(берет в руки свечу)
 
Позвольте вам помочь…
 
Альцест
(отнимая свечу, любезным тоном)
 
                                          О нет, спасибо!..
 
Софи
 
                                                                        Ну,
Так ты идешь один или возьмешь жену?
 
Зеллер
 
Как?! Ты надумала?
 
Софи
 
                                   Да что ты, я шутила!
 
Зеллер
 
Нет, нет! Я знаю, что ты в сердце ощутила!
Кто должен спать идти, наверняка не рад,
Когда при нем другой спешит на маскарад.
Но мы еще пойдем!
 
Софи
 
                                   Я подождать готова.
Иди! Но только карт не смей касаться снова!
 
(Хозяину, который все это время стоял, погруженный в глубокое раздумье.)
 
Приятных снов, папа́!
 
Хозяин
 
                                     Иди спокойно спать.
 
Зеллер
 
Спи сладко…
 
(Глядя ей вслед.)
 
                         Хороша!.. Да… Глаз не оторвать!..
 
Альцест
 
Спи сладко, мой дружок!
 
(Хозяину.)
 
                                            Счастливо оставаться.
 
Хозяин
 
Вот чертово письмо! Как до него добраться?
 
(К Зеллеру.)
 
Веселой ночки вам!
 
Зеллер
 
                                    А вам – скорей заснуть!
 
Хозяин
 
Прошу вас за собой покрепче дверь замкнуть.
 
Зеллер
 
Не беспокойтесь…
 
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Зеллер
(один)
 
                                Ну! Куда теперь мне деться?
От этой бестии не просто отвертеться.
Он явно сжульничал, но просит долг вернуть,
А не отдам – грозит мне голову свернуть.
В Альцестовых деньгах спасенье и – в отмычке!
Любить мою жену угодно этой птичке!
Я этого хлюста с трудом переношу.
Зато себя к нему я в гости приглашу.
А если попадусь?.. Я знаю, чем рискую.
Но как не рисковать, попав в беду такую?
Мне надо долг отдать, чтоб не был я побит.
Ну, Зеллер! Будь смелей! Гляди – все в доме спит…
А если погорю – избегну приговора:
Красивая жена не раз спасала вора.
 
(Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА АЛЬЦЕСТА

Сцена разделена пополам на комнату и альков. С одной стороны комнаты – стол, на нем бумаги и шкатулка. В глубине сцены большая дверь, а сбоку – маленькая, напротив алькова.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Зеллер
(в домино, в маске, с потайным фонарем входит в маленькую дверь, пугливо озирается по сторонам, освещает фонарем комнату, затем чуть увереннее делает несколько шагов вперед, снимает с себя маску, утирает со лба пот и говорит)
 
Нет, храбрость иногда бывает ни к чему,
Полезней доверять сноровке и уму.
Один, вооружась ножом и пистолетом,
Выходит на грабеж, и холоден при этом.
Такому закричать: «Эй, кошелек сюда!»,—
Как тост произнести: «Здоровье, господа!»
Другой, как чародей, знакомый с чудесами,
Вас ловко разлучит с кольцом или с часами.
Начнете уличать, он скажет вам в лицо:
«Я взял у вас часы?! Я прихватил кольцо?!»
Но что мне до других! Ведь мне гораздо хуже:
Мой дух – увы – нетверд, а пальцы неуклюжи.
Однако в наши дни все воры, все крадут.
Доходы падают, расходы вверх ползут.
Но если уж ты здесь, то действуй, бога ради.
Ведь все убеждены, что ты на маскараде.
Софи, конечно, спит. Альцест сейчас в пути.
Удобнейший момент!.. Смотри не упусти!..
 
(Приближаясь к столу.)
 
О, божество мое! Шкатулка дорогая!
Я равен королю, тобой располагая!
Отмычки, славлю вас за ваш высокий труд:
Любую из дверей мне деньги отопрут!
Когда-то я служил чиновником сверхштатно,
Но понял, что служить не так-то уж приятно.
Занятие сие – отнюдь не для души.
Сидишь себе, корпишь… А платят что? Гроши!
Все это не по мне… И вдруг поймали вора.
Улики налицо. Его казнили скоро.
Что судьям мелочи? Так много важных дел!
Отмычки брошены, я ими завладел.
Казалось бы, зачем? Ненужная вещица!
Но вот приходит миг – все может пригодиться.
И ныне…
 

Замок открывается.

 
                 Вот они! И сколько их, гляди!
 
(Берет деньги.)
 
В кармане – золото, а торжество – в груди!
Вот только бы не страх!.. Спокойней, ради бога!
Чу! Что такое?! Нет… Возьму еще немного…
 
(Вновь заглядывает в шкатулку и берет еще.)
 
Сюда идут!
 
(Закрывает шкатулку и вздрагивает.)
 
                    Пропал!.. Уже не удеру!..
Сдается мне, сам черт ведет со мной игру.
Быть может, это кот?.. Нет, нет – не кот… А кто же?..
Он открывает дверь… Скорей…
 
(Быстро прячется в альков.)

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю