Текст книги "Колдунья (СИ)"
Автор книги: Инна Александрова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц)
Глава 13. Донос
I
В эти дни Элли занималась не только пустыми проделками. За несколько недель пребывания в монастыре ей удалось сделать очень многое. Это был тот же монастырь, и те же люди ходили по его коридорам, но что-то непоправимо изменилось в их лицах. В них уже не было того единства, которое так поразило Кэрри в первые дни после приезда сюда. С видом заговорщиц девушки небольшими группами бродили по двору, замолкая в присутствии старших сестёр. Из двадцати восьми монахинь в ордене Вечного Мрака состояли уже четырнадцать.
Настоятельница не знала об этом, но всё же она не могла не заметить этой странной перемены. И вот однажды она поделилась своими сомнениями со священником, отправлявшим службы в их маленькой церкви.
– Вы можете мне не верить, отец Росс, – говорила она, – но с некоторых пор здесь творится что-то неладное. Девушки шепчутся о чём-то и замолкают, стоит только мне подойти ближе. Мне кажется, они стали уже не такими… религиозными, как раньше.
– Я вас вполне понимаю, сестра Мириам. Не далее, как сегодня во время молитвы одна из девушек бросила на пол гвоздь и бормотала странные слова. Мне кажется… – он понизил голос, как будто раздумывая, говорить или промолчать, – мне кажется, что она читала «Отче наш» наоборот, понимаете? Начиная с последней буквы, как поступают все ведьмы. Возможно, мне это показалось, но всё же… это выглядит довольно странно, – запинаясь, закончил он.
– Кто была эта девушка?
Отец Росс замялся; ему явно не хотелось отвечать.
– Позвольте мне пока сохранить её имя в тайне. Мне не хотелось бы опорочить невинную. Но если ваши подозрения подтвердятся…
– Тогда вы мне скажете, – закончила за него настоятельница. – Но всё же… Я пришла сюда не для этого. В нашем монастыре поселилось зло, и я думаю, что было бы не лишним… уведомить об этом представителей власти.
– Давно пора было бы донести об этом святой инквизиции. Я сегодня же отправлю гонца в Эриенбург, – сказал отец Росс…
II
Гонцом оказался никто иной, как Бернард Тил, настоятель монастыря святого Антония. Учитывая важность поручения, он сам решил отправиться в город. На рассвете он собрался в дорогу и после полудня уже подъехал к замку лорда Венделла, у которого в то время гостил Сэндерс.
III
…Новость не слишком взволновала Сэндерса. То, что рассказал настоятель, не было таким уж необычным для того времени, кроме разве что пророчества, о котором монах не мог умолчать. Сэндерсу не хотелось покидать дом лорда Венделла, который оказался на редкость гостеприимным хозяином. Однако долг требовал, чтобы он ехал в монастырь, и Сэндерс сказал:
– Хорошо. Я отправлюсь в дорогу завтра утром.
– Странные слухи ходят в округе, – сказал настоятель, глядя в окно; взгляд терялся в зелени цветущего, залитого солнцем сада. – «Монастырь будет разрушен, и это сделает проклятое дитя». Это напомнило мне о деле, которое вы расследовали в замке Дарквилл в прошлом году. Там ведь тоже, кажется, был ребёнок?
– Девочка, – уточнил Сэндерс. – Дочь Джеймса Ортона и Джоанны, Кэрри Энн Элеонор.
– У вас великолепная память! – польстил ему его собеседник.
– Я хорошо помню это дело. Когда неграмотные крестьяне начинают заниматься магией, это не так бросается в глаза, но Ортон… Он и его жена Джоанна – оба они происходят из знатных семей. Их дочь могла бы унаследовать их состояние, если бы всё сложилось иначе.
– Где она сейчас?
– Говорят, она умерла. Кажется, утонула в озере… В любом случае, это было на руку сэру Альфреду. Поговаривают, что здесь не обошлось без него.
– Я думаю, с момента рождения этот ребёнок был посвящён дьяволу, а не Богу. Ортон, должно быть, хотел, чтобы вместе с деньгами она унаследовала и его чёрное искусство.
– Но Господь не допустил этого. Мир её праху, – подытожил Сэндерс. – Но вернёмся к нашему делу. Когда я должен выехать?
– Завтра на рассвете… Да, чуть не забыл: у меня есть ещё одна просьба для вас. Лорд Венделл хочет отправить в монастырь своего младшего сына Кристиана. Вы не могли бы…
– Взять его с собой? Почему бы нет? Это не доставит мне никакого труда. По пути я заеду в его усадьбу, и мы отправимся вместе.
– Лорд Венделл будет вечно вам благодарен! – воскликнул отец Бернард.
Сэндерс жестом остановил проявление его восторга.
– Не стоит благодарности. А теперь я хотел бы подняться к себе. Завтра мне предстоит долгая дорога…
Поднявшись в комнату, Сэндерс открыл свой чемодан и достал из него потрёпанную тетрадь в матерчатом переплёте. «Лестница ведьм», – было написано на обложке.
У Сэндерса была тайна. Ещё семинаристом он начал писать этот объёмистый труд, который должен был принести ему славу и известность. Почти каждый вечер, отправляясь спать, он зажигал огарок свечи и писал в тетрадь несколько строк. Эта книга должна была стать универсальным пособием по борьбе с ведьмами объёмом в несколько тысяч страниц. Но дело шло с переменным успехом; в иные годы, поглощённый мирскими заботами, он даже не раскрывал своей чёрной тетради. Большая часть страниц оставалась по-прежнему чистой. «Слава и известность», – повторял Сэндерс про себя…
IV
После занятий в монастырском приюте наступал ничем не занятый час, посвящённый играм, и Кэрри вышла вслед за другими детьми в монастырский двор. Заросший крапивой и репейником, с раскидистыми деревьями и кустами шиповника у серой каменной стены, этот двор был подходящим местом для игры в прятки. Дети носились из конца в конец, кричали и веселились от души, и даже Кэрри, которая сторонилась крестьянских ребятишек, тоскуя по прежней жизни, с увлечением включилась в игру. Впервые она подумала, что жизнь не так уж плоха, даже если ты больше не наследница семьи Ортон. Быть Кэти Марлоу оказалось не так уж и трудно, и если бы не сестра Агата, она бы и не подумала жаловаться на судьбу.
– Спрячемся здесь, – предложила Милли, веснушчатая девчонка лет десяти. Они зашли в заросли кустарника, но листья уже облетели, и их было видно снаружи.
– Нет, – сказала. Кэрри. – Лучше сюда. Смотри.
Рядом с ними, в стене, обнаружилась каменная ниша, вполне удобное место для того, чтобы спрятаться. Но в нишах с трудом хватало места для двоих. Девочки замерли, тесно прижавшись друг к другу.
– Арла ни за что нас не найдёт, – засмеялась Милли.
Прошло, наверное, минут десять.
– Становится скучно, – снова сказала она. – Давай рассказывать что-нибудь.
– Что?
– Ну, не знаю… Расскажи, где ты жила. Ты ведь только первый год в приюте.
– Я жила в Эриенбурге со своими родителями. Потом они умерли, и меня привезли сюда, – произнесла Кэрри давно заученную фразу. – Ну, а ты?.. Как ты здесь оказалась?
– Не помню. С тех пор, как я себя помню, я жила здесь, в приюте.
Кэрри знала, что Милли – подкидыш; много лет назад монахини нашли у входа маленькую корзинку, в которой лежала новорожденная девочка. Во времена голода и нищеты такие случаи были не так уж и редки.
– Но я знаю, что когда-нибудь родители приедут за мной. Может, они король и королева и заберут меня к себе во дворец. Тогда я буду принцессой, буду носить шёлковые платья и каждый день гулять во дворцовом саду, а когда я вырасту… Ты смеёшься?
Кэрри не смеялась, но едва заметная улыбка тронула её губы. Здесь, в приюте, каждый имел необыкновенную историю о своих родных. Исключением была, пожалуй, только она сама. Трудно было сосчитать, сколько принцев и принцесс ждали своих родителей под этой убогой крышей.
Чья-то рука раздвинула кусты, и между ветками показалось лицо толстого мальчишки.
– Сейчас ты так думаешь, – сказал Мартин, – а через несколько лет все девчонки станут работницами и служанками. Тоже мне принцесса!
Мальчишка захохотал и дёрнул Милли за тонкую косичку.
– Что ты стоишь? Он нас нашёл, убегай! – крикнула Кэрри и опрометью бросилась в сторону. Мартин погнался за Милли, которая была ближе к нему, и вскоре Кэрри оказалась одна в глухом углу двора. Опасаясь, что Мартин вернётся за ней, она вскочила на забор, перепрыгнула через железные витые узоры – и была такова.
Вообще-то детям не разрешалось выходить со двора, но Кэрри часто нарушала этот запрет, когда убегала к Хантеру. Она не боялась и теперь. Обычно в лесу не было ни души, но неожиданно она увидела, как какой-то человек вышел из-за кустов и шагнул её навстречу.
Кэрри узнала Фрока, члена ордена Вечной Тьмы.
– Что ты делаешь здесь… днём? – спросила она с недоумением.
Фрок был в обычной крестьянской одежде, неровно подстриженный, худой, как мальчишка, и только седина в волосах выдавала настоящий возраст.
– Добре утро, Кэрри, – лениво проговорил он. – Не ожидал увидеть тебя здесь.
– Здравствуй, Фрок. Мне не разрешают выходить со двора, но мы играли в прятки, и я убежала, чтобы Мартин меня не нашёл. Но разве сегодня пятница?..
– Сегодня вторник. Но я пришёл не за тем, чтобы звать тебя на собрание.
– Случилось что-то важное? Тебя послал Хантер?
– Ты угадала.
– Но всё же, – недоумевала Кэрри, – это немного странно. Зачем он послал тебя ко мне сейчас? Я что-то не понимаю.
– Я пришёл, потому что на днях сюда приедет Сэндерс, инквизитор Эркли, – торжественно произнёс Фрок.
– Сэндерс приедет сюда? Для чего?.. – меньше всего Кэрри ожидала услышать от него такое.
– Этого я не знаю. Возможно, он пронюхал, что половина монахинь, живущих здесь, уже принадлежит к Ордену. А может быть, просто решил отдохнуть в глуши после долгих трудов. Тебе, и только тебе предстоит узнать правду.
– Ты хочешь сказать, что я должна проследить за ним, или расспросить о нём монахов? Но нас не пускают туда.
– Постарайся, чтобы тебя пропустили. От этого зависит наше будущеё. Но я бы не стал расспрашивать кого-то в открытую. Это вызовет подозрения. Должны быть другие пути.
– Я сделаю всё, что зависит от меня, – пообещала Кэрри.
Глава 14. Ученик Сэндерса
I
На следующий день занятий в школе не было, и Кэрри полдня просидела в кустах у забора, поджидая Сэндерса. Солнце уже клонилось к закату, когда она увидела карету, медленно двигавшуюся вниз с вершины холма. Кэрри ждала её не одна; сквозь густую листву она видела, как настоятель, тоже битый час стоявший у монастырской ограды, смотрит на дорогу, щуря близорукие глаза…
Поднимая облака пыли, карета остановилась у ворот, купаясь в золотых лучах закатного солнца. Кучер легко спрыгнул с козел и распахнул дверцу с блестящей ручкой.
Сэндерс был не один. Следом за ним из кареты вышел худенький мальчик чуть старше Кэрри, сероглазый, с тёмными волосами.
– Я знал, что вы привезёте Криса, – сказал монах, поджидавший Сэндерса у ворот. – Его отец прислал мне письмо.
– Он будет вашим учеником? – сказал Сэндерс, хотя, конечно, это уже было ему известно.
– Вы правы. Возможно, когда-нибудь он вырастет достойным занять моё место.
– Я надеюсь на это, – ответил Сэндерс.
– Пойдём со мной, Крис. Я уверен, тебе понравится здесь. Я покажу тебе твою келью.
Взяв мальчика за руку, он повёл его в сторону монастыря. Сэндерс пошёл за ними, и скоро оба они скрылись из вида.
II
Чтобы узнать всё о целях и планах Сэндерса, нужно было пробраться в монастырь святого Антония, где он остановился. Кэрри понимала, что, сидя в приюте, она вряд ли что-то выяснит. Поэтому во время утреннего перерыва в занятиях вместо того, чтобы играть во дворе с приютскими детьми, Кэрри незаметно улизнула в лес, который начинался сразу же за оградой.
Мужской монастырь находился совсем рядом. Но он был также огорожен высоким забором. Конечно, существовала калитка, но Кэрри не хотелось входить туда у всех на виду. Она взобралась на забор и уселась наверху, надеясь увидеть, как Сэндерс выйдет во двор, и, возможно, подслушать его разговоры с монахами. Но сегодня ей не везло. Сэндерс не выходил; день был жаркий, Кэрри захотелось пить, но она решила подождать ещё немного. «Не останется же он в келье на целые сутки», – думала она.
Но Сэндерс не появлялся. Вместо него из монастыря вприпрыжку выбежал вчерашний мальчишка и направился к деревянной скамейке, которая стояла как раз у забора.
В руках он держал толстую книгу, но, кажется, и не думал открывать её; вместо этого он уселся на скамейку вполоборота, поджав одну ногу под себя, и принялся с любопытством рассматривать незнакомую девочку.
– Что тебе нужно? – Кэрри сидела на заборе, готовясь прыгнуть, но мальчишка не уходил.
– Я видел тебя сегодня. Ты была с другими детьми во дворе монастыря святой Анны.
– Ну и что?
– Что ты делала в монастыре?
– Я живу здесь в приюте.
Кэрри подумала: может быть, этот мальчишка уйдёт наконец, если она ответит на его вопрос…
– И давно ты здесь?
– О господи! Нет… то есть да… столько, сколько себя помню. Ты доволен? Уйдёшь ты наконец?
Серые глаза мальчишки смотрели смело и дерзко.
– Сама уходи. Это наш монастырь, и ты сидишь на нашем заборе.
Они помолчали; никому не хотелось уступать.
– Я тебя знаю, – сказала Кэрри. – Тебя зовут Крис, и ты приехал с Сэндерсом позавчера, около шести часов вечера.
– Откуда ты знаешь?
– Угадай, – Кэрри засмеялась, так что чуть не свалилась с забора. – А ещё я знаю, что ты младший сын лорда Венделла, и твой отец отдал тебя в ученики к здешнему настоятелю. Он сказал, что, когда ты вырастешь, то сможешь занять его место.
– Неправда. Я буду моряком и когда-нибудь открою страну, где ещё никто не бывал.
– А настоятель сказал, что ты будешь монахом.
– Всё равно я здесь не останусь. – Крис сразу стал серьёзным, в его голосе послышалось упрямство. – Убегу и стану матросом, а потом…
– Интересно, как это понравится твоему отцу. – Довольная собой, Кэрри широко улыбнулась; ей нравилось сидеть здесь и болтать с этим приезжим мальчишкой.
– Знаешь что, – сказал он, очевидно желая переменить тему, – может, хватит тебе сидеть на заборе? Спускайся лучше сюда, или, хочешь, я поднимусь к тебе.
В один миг Кэрри соскочила на ярко-зелёную траву.
– Может, всё-таки скажешь, как твоё имя?
– В монастыре святой Анны меня зовут Кэти. Но, если хочешь, ты можешь называть меня как тебе угодно.
– Чудная ты, – в первый раз за всё время Крис слегка улыбнулся, хотя Кэрри уже давно хохотала от души.
– Тебе нравится здесь?
– Пока не знаю. Сэндерс добрый, не заставляет меня заниматься слишком много, но он ведь уедет отсюда, а здешний настоятель, кажется, не такой.
– Сэндерс? Добрый?! – Кэрри чуть не поперхнулась, услышав такую характеристику из уст Криса. – Да ты с ума сошёл.
– А ты его знаешь?
– Я? Да… нет… немного… я видела его вчера, и он мне показался очень злым.
– Понятно, – задумчиво протянул мальчик.
– Когда, ты говоришь, он уедет?
– Через две недели.
– Он не говорил, куда?
– Нет.
– Послушай, Крис, – Кэрри заговорила торопливо и горячо, – мне нужно узнать о нём всё… когда он едет и куда… и что он собирается делать дальше.
– За этим ты и пришла? – Крис недоверчиво покосился на незнакомую девочку.
– Ты прав. Я пришла за этим, но это тайна. Ты никому не расскажешь?
– Нет. Но ты скажешь мне, для чего это нужно, правда?
– К сожалению, эта тайна не моя. – Кэрри перестала смеяться, лицо её стало серьёзным.
– Одной тебе к нему не пройти. Я помогу тебе… но приходи завтра. Здесь скучно. За два дня я не видел никого, кроме монахов и Сэндерса. Мы могли бы убежать на озеро кататься на лодке… и вместе играть.
– Ты играешь с девчонками? – Кэрри фыркнула, сдерживая смех, но поперхнулась, встретив рассерженный взгляд Криса.
– Если ты не придёшь, я расскажу всем, кого я знаю, что ты была здесь и расспрашивала меня о Сэндерсе. Или это уже не секрет?
– Хорошо, я приду. Хватит злиться. Но сейчас мне пора. До завтра, Крис.
– До завтра, – негромко отозвался мальчик, но Кэрри уже не слышала. За несколько секунд она перемахнула через забор и юркнула в густые заросли.
III
– Сэндерс приехал, потому что его позвали, – объяснил Крис, когда Кэрри пришла к нему на следующий день. – Я не знаю точно, кто из сестёр сказал об этом священнику, но ему стало известно, что в вашем монастыре… творится что-то неладное, так, кажется, сказал настоятель. Я думаю, они подозревают, что там колдуют. Но Сэндерс ничего не знает наверняка. Он хочет докопаться до истины, а если ему ничего не удастся найти, он уедет через две недели.
– И это всё, что ты узнал? – спросила Кэрри. Она выглядела немного разочарованной.
– Да, кажется, всё. Больше они ничего не говорили.
– Отсутствие новостей – уже хорошая новость, – подвела итоги Кэрри Энн.
– Ты считаешь, что это хорошие новости? А что ты боялась услышать?
– Я никогда ничего не боюсь, – сказала Кэрри, и в её голосе послышались капризные, упрямые нотки, совсем как в Дарквилле, когда она пыталась доказать Лоре и Джейн, что не боится остаться в комнате наедине с призраком.
– Не говори глупостей. Каждый человек чего-нибудь боится, – рассудительно сказал Крис. – Ну, а теперь, когда ты узнала что хотела, мы можем пойти в лес за ягодами? Земляника уже поспела.
– Я тоже люблю землянику, – согласилась Кэрри, и, взявшись за руки, они вышли за калитку, которая в этот раз была не заперта…
IV
Кэрри сама не знала, как это случилось, но она стала приходить в мужской монастырь почти каждый день. Она, конечно, не заходила внутрь, но Крис поджидал её во дворе, когда в приютской школе кончались занятия. Он придумывал самые разные игры, и Кэрри было не скучно проводить с ним время. Она даже стала реже видеться с Элли, которая хотя и была её настоящей подругой, но всё-таки взрослой… Элли давно разучилась играть.
В эти дни жизнь Кэрри потекла как никогда спокойно и тихо. В одну тёмную, безлунную ночь она рассказала Хантеру то, что узнала о Сэндерсе. Тот тоже решил, что отсутствие новостей – не такая плохая новость, и оснований для страха нет. Сэндерс спокойно жил в мужском монастыре и, казалось, даже не думал заниматься расследованием. Если инквизитор и сделал какие-то выводы из бесед с настоятельницей и монахинями, он оставил их при себе.
Глава 15. Приключение
I
…Как-то раз, когда Кэрри, как обычно, пришла к забору мужского монастыря, она не застала там Криса. Не было его и во дворе; Кэрри дважды обошла вокруг серого здания, но ей не удалось обнаружить никаких следов. Но тут она услышала, как Крис негромко окликнул её. Кэрри обернулась назад и увидела маленькое окошко в серой монастырской стене, расположенное очень низко, на уровне земли. Окно было затянуто частой решёткой.
Кэрри заглянула внутрь и увидела Криса; он стоял на полу подвала, но всё же не мог дотянуться до окна.
– Что ты здесь делаешь? – поразилась она. – Что тебе нужно в этом подвале?
– Меня наказали. Я не выучил урок, и настоятель запер меня здесь, – объяснил Крис, глядя на Кэрри сквозь решётчатое окно.
– И до каких пор ты будешь здесь сидеть? – осведомилась Кэрри.
– Пока он не придёт и не выпустит меня. Но, кажется, он уехал в город, значит, это случится не раньше вечера.
– Пожалуй, я могла бы тебе помочь.
– Как?
– Надо подумать, – Кэрри села на траву рядом с окошком, обхватив руками колени. Она сидела довольно долго.
– Что ты предлагаешь?
– Не мешай. Видишь, я думаю. А впрочем… Ты знаешь, кому он отдал ключи? Ведь ты говоришь, он поехал в город. Вряд ли он таскает их с собой.
– Ключи лежат на маленьком столике у его кровати. Но тебя туда не пустят.
– Увидим, – Кэрри поднялась и решительным шагом пошла по направлению к воротам.
Увидев молодого послушника, совсем ещё мальчика, Кэрри сделала ему знак подойти.
– Эй, ты… – он обернулся и удивлённо посмотрел на незнакомую девочку. – Да, ты… Подойди на минутку сюда. Меня послала мать настоятельница. Дело в том, что она позабыла, куда положила ключи от погреба… теперь ей понадобилось достать соленья, и она не может открыть его… Она говорит, что в вашем монастыре точно такой же погреб, как у нас, и на них одинаковые замки. Ты не мог бы одолжить ей связку ключей на пару минут?
Парень, видно, был глуповат; он не сразу понял, в чём дело.
– А на что ей наши ключи, разве они…
– Я же говорю – на нашем и на вашем погребе стоят одинаковые замки. Принеси мне ключ, да побыстрее, а я подожду тебя на улице.
Без лишних слов послушник отправился выполнять приказание. «Нахальная девчонка», – думал он про себя.
– Эти, что ли? – он протянул Кэрри связку ключей.
– Похоже, что так. Я верну их через полчаса.
Кэрри схватила ключи и юркнула за угол, туда, где за решётчатым окном её дожидался Крис.
– Ну что?
Она потрясла ключами в воздухе.
– Как тебе это удалось?
– Я сказала, что ключи нужны настоятельнице. А теперь держи, – она протянула связку ключей Крису. – Думаю, какой-нибудь из них подойдёт. Открой дверь и возвращайся сюда. Я подожду.
II
Крис возился с замком довольно долго; Кэрри уже успела потерять терпение, когда он наконец появился из-за угла.
– Куда мы пойдём? – спросила Кэрри. – Ты говорил, что мы будем играть, но здесь, кажется, довольно скучное место. – Кэрри окинула взглядом монастырский двор.
– Ты не против того, чтобы перебраться через забор?
– Нет, ты знаешь, я привыкла сидеть на заборах. А вот тебя мне трудно представить на заборе, правда. Ты кажешься таким… таким благовоспитанным…
– Сейчас увидишь.
Крис легко подтянулся на руках и в один миг оказался по другую сторону монастырской ограды. Кэрри молча последовала за ним; правда, у неё это получилось далеко не так ловко, и она зацепилась за ограду подолом платья.
– А ты ничего, умеешь лазить, – с уважением сказала Кэрри.
– Я же собираюсь быть моряком.
– Понятно. Кстати, куда мы сейчас идём?
Она шли по цветущей долине, кусты шиповника по обеим сторонам дороги и жёлтые одуванчики в сочной траве делали всё вокруг ярким и праздничным. Кэрри сорвала цветок и вставила себе в волосы. Но впереди начинался густой лес, и ветви деревьев сомкнулись за ними; узкая извилистая тропинка терялась в чаще.
– Ты никому не расскажешь об этом месте? – спросил Крис.
– Это будет зависеть от того, куда ты меня приведёшь. Пока здесь нет ничего, кроме деревьев… не думаю, что кому-нибудь это будет интересно. Впрочем, если тебе так хочется, я постараюсь не проболтаться. А куда мы, кстати, идём?
– Мы уже пришли.
Крис раздвинул ветки, и перед восхищённым взглядом Кэрри засверкали воды лесного озера. Белые и жёлтые кувшинки купались в нежно-голубой воде; привязанный к стволу дерева, у берега покачивался плот, составленный из некрашеных брёвен.
– Я нашёл его ещё в первый день после моего приезда, – пояснил Крис. – Как ты думаешь, кто мог сделать этот плот и почему его бросили?
– Понятия не имею. Но похоже, что он здесь довольно давно.
– Когда я ещё жил в замке у своих родителей, – сказал Крис, – мне рассказывали, что моя старшая сестра Эбигейл была влюблена, но отец не дал согласия на этот брак, потому что жених был бедным и незнатным юношей. Но Эбби сказала, что ни за кого другого не выйдет замуж. Тогда отец запер её в подвале замка, но однажды ночью…
– Её нашли мёртвой? – закончила за него Кэрри.
– Что за чушь ты несёшь! Вовсе нет. Рано утром решётку в подвале нашли перепиленной. Моей сестры там не было; говорили, что её жених, который был моряком, приехал за ней на своём корабле и увёз.
– Куда они уехали?
– Этого никто не знает. Во всяком случае, их больше никто не видел в наших местах. Мои родители стараются не вспоминать о ней; мне долго не говорили, что у меня есть сестра. Вернее, была.
– Ты разве не видел, как всё это было? – удивлённо спросила Кэрри.
– Я тогда ещё не родился, – Крис явно выглядел разочарованным. – Эбигейл была старше меня на два десятка лет. В нашей семье четырнадцать детей, восемь братьев и шесть сестёр, и я самый младший. Потому я и попал в монастырь.
– Как это?
– Если бы я остался дома, то не получил бы наследства. Мой отец не настолько богат.
– Можно было разделить его поровну между всеми, – упрямо возразила Кэрри.
– Тогда старшим братьям досталось бы слишком мало.
– Понятно, – сказала Кэрри. – Не очень весёлая история.
– Я рассказал тебе это не просто так. На этом плоту мы можем играть, как будто ты – Эбигейл, а я – Генри, который похитил её из подвала. Представь, что плот – это корабль, и я увезу тебя на нём так далеко, что ты никогда больше не увидишь родного дома.
– Подожди. Разве ты забыл, что это я освободила тебя из подвала? У нас всё наоборот. Так что, выходит, роль Эбби больше подходит тебе, а я буду твоим женихом, – Кэрри захохотала, довольная своей выдумкой. Но Крис, похоже, не разделял её восторга.
– Тогда играй сама.
– А ты?
– Я возвращаюсь назад в подвал. Там я, по крайней мере, не буду встречаться с такими противными девчонками.
– Перестань, Крис, я совсем не хотела тебя обидеть, – примирительно сказала Кэрри. – Но что мы болтаем? Давай начинать игру.
Они отвязали плот и залезли на него. Крис слегка оттолкнулся от берега, плот легко заскользил по воде и выплыл на середину озера. Они убегали от воображаемых преследователей и плыли по ночному морю. Потом началась буря (Крис раскачивал плот из стороны в сторону), оба они насквозь промокли, но капитан (которого тоже изображал Крис) завёл лодку в тихую гавань, за тысячу миль от дома. Плот остановился на краю озера под цветущим розовым кустом.
– Не бойся, Эбигейл, всё кончилось. Вот мы и дома, – сказал Крис, успокаивая свою плачущую невесту. Кэрри зарыла лицо рукавом, делая вид, что вытирает нахлынувшие слёзы, но из-под руки с любопытством наблюдала за мальчиком.
– А потом Генри прижал мою сестру к груди и поцеловал, – сказал Крис.
– Откуда ты знаешь? Никто же не видел.
– Так было, я знаю. Они пережили бури и штормы, и множество опасностей. И, конечно, были страшно рады, что всё обошлось. Генри привлёк её к себе и поцеловал, и она плакала у него на груди.
Но Кэрри решила, что ей, пожалуй, не стоит целоваться.
– Но это же игра, – настаивал Крис. – Так было, значит, и мы должны…
– Перестань. Говорю же тебе, я не буду. Это глупо, мы можем играть и без поцелуев и тому подобной чепухи.
Кэрри сидела совсем близко к краю плота; Крис шагнул к ней и крепко обнял её за плечи…
– Что ты делаешь? Ты с ума сошёл! – Кэрри пыталась оттолкнуть его, но плот каждую секунду мог перевернуться, и она должна была соблюдать осторожность.
Совсем близко она видела бледное лицо Криса, его испуганные серые глаза… Казалось, он сам не понимал, что делает.
Секунда – и его губы коснулись её разгорячённого лица. Крис зажмурился, длинные чёрные ресницы слегка дрожали на его щеке.
Кэрри размахнулась и больно ударила его по лицу.
– Ты ненормальный! – со злостью в голосе закричала она. – Я же сказала, что не буду…
Не удержавшись, Крис полетел в воду; плот перевернулся, и Кэрри оказалась рядом с ним.
Не говоря ни слова, они вылезли на берег, оба промокшие до нитки. Игра была безнадёжно испорчена.
– Я пойду домой, – сказала Кэрри.
– Скатертью дорожка, – Крис отжимал мокрую рубашку, и с неё текли потоки воды.
Не оборачиваясь, Кэрри быстро пошла по тропинке, но неожиданно комок влажной земли упал совсем рядом, у её ног, и чей-то громкий смех послышался у неё за спиной. Как ужаленная, она резко обернулась, готовая уничтожить обидчика. Но это был не Крис.
Толстый Мартин, мальчишка из приюта, сидел в кустах и подглядывал за ними.
– Жених и невеста! – громко закричал он, хохоча и на весь лес. – Жених и невеста! «Я должен тебя поцеловать, потому что это игра!» Он повалился в траву, передразнивая Криса, но второй комок жидкой грязи угодил ему прямо в лицо. Крис подошёл и стоял над ним, готовый броситься в драку.
– Жених, – повторил Мартин. – Связался с девчонкой! Тебе только с девчонками и играть!
Крис накинулся на него, повалил на землю, но Мартин был выше и сильнее; он подмял Криса под себя, тот отбивался, но не мог справиться с Мартином.
Кэрри, первые несколько минут спокойно наблюдавшая за дракой, бросилась ему на помощь.
Расстановка сил сразу изменилась. Вдвоём они легко взяли верх над Мартином, который лежал в грязной луже и только старался закрыть лицо от комьев влажной земли.
– Поделом тебе, – сказала Кэрри. – Теперь ты не будешь подглядывать и совать нос в чужие дела. Оставь его, Крис. Пускай убирается отсюда. Думаю, сегодня он получил достаточно.
Мартин, весь перепачканный в грязь, поднялся и медленно побрёл в сторону монастыря. Крис и Кэрри, ничуть не менее грязные, смотрели ему вслед.
– Здорово ты ему дал, – сказала Кэрри. – Он всегда был самым старшим и сильным в приюте.
– Если бы не ты, я бы вряд ли с ним справился, – скромно ответил Крис.
По дороге домой они помирились.
– Знаешь, Кэрри, мне кажется, мы всё же неплохо играли в Эбигейл и Генри, – сказал Крис, прощаясь с Кэрри у ворот. – И ещё неизвестно, что сделала она, когда он попытался её поцеловать. Я хочу сказать, что на самом деле она вполне могла столкнуть его в воду, как ты меня. Но они были помолвлены, и мне кажется, Генри не очень разозлился на свою невесту. Я думаю, это не помешало свадьбе… И всё же я больше ему не завидую. Что может быть хуже, чем жизнь в одном доме с девчонкой?
– Семейная жизнь полна опасностей, – подытожила Кэрри, и они расстались…