355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инна Александрова » Колдунья (СИ) » Текст книги (страница 14)
Колдунья (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:08

Текст книги "Колдунья (СИ)"


Автор книги: Инна Александрова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)

Глава 24. Возвращение

I

Кэрри сдержала слово: она не сказала Хантеру ни о задании, ни о том, что накануне встречалась с Дейроном. Впрочем, Хантеру было не до этого. Он собрался куда-то по делам; эта поездка могла затянуться на несколько дней. Он не спрашивал ни о чём, и Кэрри тоже молчала. В этот день они говорили только о пустяках. На следующее утро Хантер уехал из дома ещё до рассвета. Кэрри осталась одна…

Следующий день прошёл незаметно. Вокруг не было ни одной живой души, но Кэрри привыкла к одиночеству, и оно не тяготило её. Занятая хозяйственными заботами, она не заметила, как шло время. Наконец наступил назначенный час. Пора было отправляться в Эриенбург…

Кэрри добралась до Эриенбурга без особых приключений. Дорога могла бы занять почти полдня, но Кэрри вышла из дома задолго до рассвета. Теперь она умела использовать заклинание Земли и Воздуха, и это помогло ей сократить больше половины пути. За полчаса да рассвета Кэрри прервала полёт и в город вошла пешком.


II

Дом лорда Гленвина, освещённый утренним солнцем, выглядел совсем не так, как ночью. Но Кэрри всё же заметила, что странная тишина стояла вокруг; занавески на окнах были опущены, у чёрного хода, ведущего прямо в кухню, не было слышно ни звона посуды, ни утренней перебранки служанок.

Кэрри постучала – не было никакого ответа. Потом ещё раз – громче и настойчивей. Послышались шаркающие шаги, и старуха в чёрном платке выглянула из-за кухонной двери.

– Я – бедная девушка из деревни Жёлтые Пески, – сказала Кэрри, как учил её Дейрон. – Не найдётся ли у вас какой-нибудь работы?..

Кэрри была почти уверена, что ей ответят отказом. Но её пропустили в дом. Вслед за старухой она прошла по длинному коридору, миновала несколько поворотов и оказалась в просторной, богато обставленной комнате. Это, по-видимому, была спальня. Несколько пожилых женщин, одетых в чёрное, наклонились над кем-то, лежавшим на постели посреди комнаты…

– Иди сюда, девочка, – сказала одна из них. – Лорд Гленвин, наш хозяин, отправился на небеса. Похороны назначены на завтра. Помоги нам переодеть его.

Потрясённая, Кэрри отшатнулась от кровати.

– Лорда Гленвин умер?.. прошептала она побелевшими губами.

– Он выпил отравленное вино. Так говорил лекарь, который приходил к нему ещё вчера.

– О господи! – еле слышно сказала Кэрри. – А как же его семейство? Надеюсь, они… здоровы?

– Леди Гленвин совсем не в себе от горя. Дети здоровы… Несчастные сироты.

– А его брат?

– Брат?.. – с удивлением переспросила женщина. – Ты что-то путаешь, девочка. У лорда Гленвина никогда не было брата.

– Не было брата? Тогда, может быть, родственник, не знаю… Я говорю о том, который приехал погостить из Лэнсбрука.

К удивлению Кэрри, служанка сказала твёрдо и уверенно:

– У лорда Гленвина нет родственников в Лэнсбруке.

– А знакомых?

– Нет. А почему ты спрашиваешь? Ты что, знала эту семью, или…

– Одна моя знакомая из деревни когда-то служила в Эриенбурге, недалеко от вашего дома, – пояснила Кэрри. – Она рассказывала мне о нём.

– По-видимому, она ошибалась. У лорда Гленвина никогда не было брата в Лэнсбруке. Но хватит болтать. Помоги нам переодеть его.

Преодолев отвращение, Кэрри касалась холодного тела лорда Гленвина. Когда они сняли с него рубашку, Кэрри увидела медальон, висевший у него на груди.

На лорда Гленвина надели новую рубашку; две женщины поддерживали его, когда Кэрри просунула его руки в рукава нового бархатного камзола. Его голова запрокинулась; лицо было белым, как бумага, тёмные волосы упали назад, открыв бледный лоб лорда Гленвина. Кэрри казалось, что его глаза наблюдают за ней из-под опущенных век…

Ей было страшно, и голова её слегка кружилась; комната была наполнена сладковатым запахом тления. Двое рабочих внесли в комнату обитый бархатом гроб. Лорда Гленвина положили туда, скрестив на груди его руки… Пора было уходить. Одна за другой женщины вышли в тот самый узкий коридор, по которому Кэрри бродила ночью.

Она осталась в комнате одна. Подходящий момент наступил; Кэрри вытащила из кармана заранее приготовленные ножницы. Она подошла к гробу и сунула руку под покрывало, чуть пониже застывшего лица…

Её рука скользнула вниз, она нащупала медальон и перерезала крепкую шёлковую нить… Медальон остался в её руке. Незаметным движением Кэрри спрятала его в карман и вышла из комнаты вслед за остальными.

Кэрри не помнила, как она добралась до дома. Мысли путались, и не было никого, кто мог бы объяснить, в чём дело, или хотя бы просто успокоить. Хантер должен был вернуться не раньше завтрашнего в чем завтра после полудня.


III

Дверь в хижину была приоткрыта; Кэрри заглянула внутрь: комната была пуста. Но на столе лежала записка, как и обещал Дейрон. «Странно, – подумала Кэрри, – наверное, он побывал здесь совсем недавно. Но, в таком случае, почему он не дождался меня?..»

Кэрри опустилась на деревянную скамью и развернула сложенный вчетверо листок бумаги.

«Теперь ты знаешь всё, – писал Дейрон– Свершилось то, что должно было свершиться. Лорд Гленвин должен был умереть. Завтра утром ты должна вернуться в Эриенбург. Похороны состоятся сразу после полудня. Возьми с собой медальон и жди неподалёку от дома лорда Гленвина. На похоронах ты встретишься с одним из нас. Отдай ему медальон и возьми то, что он тебе передаст. Потом, не медля, возвращайся домой и жди. В скором времени ты получишь весть.»

Записка, составленная в таких туманных выражениях, была написана в духе Дейрона. Кэрри бросила её обратно на стол, даже не сложив снова. Это было излишним: в хижине она была одна. Кэрри сидела без движения и смотрела в пустоту. Только маленький бумажный листок был свидетелем обмана. Ибо теперь она убедилась, что Дейрон обманул её. У лорда Гленвина не было брата. Он выдумал эту историю и заставил её поверить. В пакете был яд, и мишенью Дейрона был сам лорд Гленвин . Зачем это было нужно, Кэрри ещё не знала. Но ей было всё равно. Какой же доверчивой она была, что так легко до дала себя обмануть!

«Завтра возвращается Хантер – размышляла Кэрри. – Я скажу ему, что ухожу, и всё будет кончено.»

Уйти из ордена Вечной Тьмы… Кэрри задумалась. Уходя, она обрекла бы себя на забвение и проклятие. Проклятия она не боялась. Но уйти из ордена означало остаться в одиночестве. Что она будет делать одна? Пойдёт в работницы или в наймётся в какую-нибудь лавку, как это сделала Элли?..

Будущее сразу представилось ей серым и безрадостным.

«Похороны состоятся завтра,» – написал Дейрон. Что, если она не пойдёт?..

«Нет, – сказала себе Кэрри. – Слишком поздно, чтобы отступать. Я и так наделала достаточно глупостей… Завтра возвращается Хантер. Подожду, что он скажет. Возможно, вместе мы что-нибудь придумаем. Он ведь тоже не в восторге от Дейрона и его решений. Если я и могу ожидать от кого-нибудь помощи, так это от него. А пока… Выполню всё до конца.»


IV

…Похоронная процессия медленно двигалась вдоль улицы. Кэрри пропустила её вперёд и незаметно примкнула к толпе. Всматриваясь в лица, она гадала, как же должен выглядеть тот человек, для которого она принесла сюда медальон лорда Гленвина. Босоногий рыжеволосый парень шёл совсем рядом и с любопытством смотрел на неё; рядом ковылял хромой старик с тростью, в старомодной чёрной шляпе. Ни тот, ни другой, скорее всего, не были этим человеком, которого Дейрон назвал просто «один из нас».

Кэрри уже потеряла надежду отыскать его здесь, когда высокий, богато одетый мужчина средних лет в чёрном траурном костюме, ехавший впереди, повернул коня и н медленным шагом поскакал вровень с ней.

– Ты принесла то, о чём тебя просили? – услышала Кэрри его шёпот совсем рядом с собой.

Дрожащими руками она нащупала в кармане медальон.

– Хорошая работа, – похвалил незнакомец. – Держи, – он протянул ей мешочек из небелёной холстины. Он был довольно увесистым, и по тому, как внутри его зазвенело, она поняла, что там было золото.

– Теперь незаметно отделись от толпы и возвращайся домой. Тебе ни к чему больше оставаться на виду, – приказал незнакомец и вернулся на своё место во главе процессии…


V

Хантер вернулся домой вскоре после полудня.

– Я хочу знать, что всё это значит, – твёрдо сказала Кэрри, почти с ненавистью глядя ему в глаза.

– Ты уже знаешь, что сказал Дейрон? В скором времени ты получишь весть.

– Ты взял мою записку?! – возмутилась Кэрри. – Она была адресована только мне.

Вместо ответа Хантер показал на стол, где лежало злополучное письмо Дейрона.

– Ты прав, я оставила его на виду… Но ты всё равно не должен был смотреть.

– Это уже не имеет значения. Я говорил с Дейроном на совете ордена.

– И он рассказал тебе?..

– Теперь я знаю столько же, сколько знаешь ты, и даже больше.

– Зачем это было нужно? – резко, злым голосом спросила Кэрри; от её прежней мягкости сейчас не осталось и следа.

– Что? – Хантер выглядел немного растерянным и старался не встречаться с ней взглядом.

– Зачем Дейрону было нужно убивать лорда Гленвина? – повторила Кэрри свой вопрос. – Я знаю, что меня обманули. У Гленвина нет и не было брата. В пакете был яд, который предназначался ему самому. Дейрон выдумал историю и заставил меня поверить.

– Тебе незачем жалеть о Гленвине, – мягко сказал Хантер. – В своё время он причинил много зла.

– Я хочу узнать правду! Всю правду. Кто этот человек, который был на похоронах? Тот, что забрал медальон и передал мне это?.. – Кэрри протянула руку, показывая Хантеру сумку, в которой звенели золотые монеты.

– Один из родственников Гленвина. У них были старые счёты… Он готов был заплатить и больше, чтобы отомстить. Но нас не должны волновать ни их ссора, ни месть. Это золото необходимо для нужд ордена.

– Зачем понадобился медальон?

– Это фамильная драгоценность. Он был дорог ему как память. Это был медальон его матери… В своё время лорд Гленвин разграбил замок, принадлежавший этому человеку; все его родные погибли. У него были основания для мести, поверь.

– Допустим, ты говоришь правду, – со вздохом сказала Кэрри. – Но это не оправдывает Дейрона. Лорд Гленвин не должен был так умереть. Смерть от яда… Низко и подло. Если тот человек хотел отомстить, он должен был вызвать Гленвина на поединок, чтобы тот мог защищаться с оружием в руках.

– Подлость в ответ на подлость, – сказал Хантер.

– Дейрону нужно было золото, и он обманул меня, использовал, как наёмного убийцу!

– Пожалуй, Дейрон поступил… немного необдуманно. Не нужно было поручать это тебе.

– Необдуманно?! – Кэрри задохнулась от гнева. – Ты говоришь, что он поступил необдуманно?

– Я не оправдываю его, – сказал Хантер. – Но мы все прошли через это. Каждый, кто хочет добиться высокого положения в ордене, совершает что-то подобное. На каждом из нас лежит какой-то грех. Это называется «испытание кровью».

– А эта девушка?.. Она уже добралась до дома? – спросила Кэрри после недолгого молчания. – Я говорю о горничной лорда Гленвина.

– Её звали Элен Купер, – сказал Хантер.

– Где она сейчас?

– Кэрри, мне жаль. Мы сказали тебе неправду. Она не уехала к родителям. Сейчас она мертва.

– Как?! – воскликнула Кэрри. От волнения её лицо горело, как в огне. – Разве вы не отправили её в деревню Жёлтые пески?!

– Нет, Кэрри. Через несколько часов после собрания Элен Купер была похищена из дома, где она служила, убита и похоронена на кладбище недалеко от Эриенбурга.

– О господи! – поражённая, Кэрри отшатнулась от Хантера; в её глазах он прочёл отвращение и ужас. – Что же ты не сказал мне раньше?!

– Так решил совет. Тебе ни к чему было об этом знать, пока не закончено дело. Это могло бы… испугать тебя.

– Как она умерла? – помертвевшая, Кэрри почти не слышала его последних слов.

– Через несколько часов после совета Дейрон постучал в дом лорда Гленвина. Он попросил позвать служанку Элен, объяснив, что у неё тяжело заболела сестра, и вызвался помочь отвезти её в Жёлтые Пески. По дороге девушка захотела пить; у Дейрона был запас воды, и ему удалось незаметна подсыпать ей яд. Через несколько секунд девушка была мертва.

– О господи, – повторила Кэрри.

– Она не мучилась. Этот яд убивает мгновенно. Так решил совет; у нас не было другого выхода. Эта девушка видела тебя и могла бы узнать при встрече. Мы не могли оставлять такого свидетеля.

Минута прошла в молчании, и Хантер продолжал:

– Не надо, Кэрри, не вини себя. Ты не должна была показываться ей на глаза, но в данном случае у тебя не было другого выхода. Неужели было бы лучше, если бы умерла не она, а ты?

– Лучше бы мне умереть, – упавшим голосом проговорила Кэрри.

– Вздор. Успокойся. Это было не моё решение. Ты же знаешь – в Эриенбурге всем распоряжается Дейрон, не я. Я пробовал вступиться за неё, но совет решил иначе. Считай, что это был несчастный случай. Слишком поздно. Слезами ей не поможешь, Кэрри.

Злые слёзы текли по её лицу, но Кэрри не замечала их.

– У меня есть также и хорошая новость. Ты прошла это испытание, Кэрри. Ты станешь полноправным членом Собрания в Эриенбурге.

– Я больше туда не пойду. – голос Кэрри звучал твёрдо и решительно. – Я никогда больше не назову своим учителем убийцу.

– Ты не права. Дейрон не убийца, – возразил Хантер. – Он сделал это, чтобы спасти твою жизнь.

– Мне всё равно. Я ухожу из ордена Вечного Мрака.

– Но почему? Ещё неделю назад ты была уверена в своём выборе.

– Я больше не хочу встречаться с этими людьми, – быстро, совсем по-детски выпалила Кэрри, заливаясь слезами.

– Бедная девочка, – сказал Хантер, гладя её по растрепавшимся каштановым волосам…

До позднего вечера Хантер успокаивал Кэрри, но её слёзы текли, и им не было видно конца. Около полуночи она наконец задремала. Хантер прислушался: Кэрри дышала тяжело и неровно, время от времени тихонько всхлипывая во сне. Прикрыв её серым пушистым платком, он вышел из хижины, тихонько притворив дверь…

Глава 25. Отец Лоуэлл

I

Несколько часов подряд Кэрри молчала и смотрела на дорогу, уходящую в лесную чащу. Она сидела рядом с Хантером на длинной деревянной скамейке, стоявшей у окна их маленькой хижины. Они почти не разговаривали со дня их ссоры. Хантер склонился над книгой, делая вид, что читает, но его мысли были далеко.

– Я давно хотела спросить, – несмело начала Кэрри, – правда то, что говорили обо мне в деревне? Что будто бы на мне лежит проклятие?

Хантер ответил после недолгого раздумья.

– Ну, как тебе сказать… Когда твоя мать, Джоанна Брэкли, рожала, я тоже был там. Она могла умереть; роды длились много часов, а повитухи ничем не могли ей помочь. И тогда… когда все средства были исчерпаны, твой отец пришёл ко мне. И мы отправились в замок. Положение Джоанны было безнадёжно. И я был вынужден произнести заклинание…

– Какое?

– О том, что это дитя, – если, конечно, оно выживет, – будет посвящено демонам. Это почти то же самое, что обряд крещения. Такие дети никогда не умирают при родах и во младенчестве. Таким способом нам удалось спасти твою жизнь… Но дело не только в этом, – продолжал объяснять Хантер. – Род твоего отца считался проклятым задолго до того, как ты родилась.

– И что же, неужели ничего нельзя сделать? – спросила Кэрри. – Наверняка существует способ избавиться от проклятия.

– Способ существовал, – сказал Хантер. – Проклятие было бы снято, если бы у Джеймса Ортона родился мальчик.

– Но я уже родилась! – возразила Кэрри. – Что ты предлагаешь?

– Ничего. Самое лучшее, что ты можешь сделать – это смириться.

– Но я хочу пожить нормальной жизнью! – воскликнула Кэрри с капризными нотками в голосе. – Я не хочу провести остаток жизни в лесу и закончить свои дни среди колдунов и ведьм. Я хочу…

– Что?

– Ходить на балы, носить шёлковые платья, иметь золото и драгоценности и… ну, и всё такое прочее. Я давным-давно стала взрослой. Мне уже восемнадцать лет. Мои кузины Лора и Джейн, должно быть, давно уже замужем, а я… я вынуждена всё время сидеть в этой дыре. И, как всегда, одна.

– Так вот оно что, – сказал Хантер. – Ты думаешь, что настало время тебе завести семью. Но, судя по тому, как ты это говоришь, ты ещё совсем ребёнок.

– По-твоему, я недостаточно взрослая? – разозлилась Кэрри. – Когда вы использовали меня, чтобы отравить лорда Гленвина, вы с Дейроном считали меня взрослой? Да или нет?!

– Не горячись, – спокойно сказал Хантер. – По-моему, ты и сама не знаешь, чего тебе хочется. Ты должна знать, что первый шаг на пути к решению любой задачи – правильно поставить условия. Ты можешь сказать, чего ты сейчас добиваешься?

– Да. Я хочу уйти из ордена и снова жить среди обычных людей, как это сделала Элли, – чётко и ясно сказала Кэрри.

– Я ждал от тебя чего-то подобного, – сказал Хантер. – Но сделать это будет непросто. Я не хочу, чтобы тебя преследовали и мстили всю оставшуюся жизнь.

– Да, это звучит не очень приятно, – призналась Кэрри. – К тому же я не очень хорошо представляю, что буду делать одна.

– Возможно, я помогу тебе, – сказал Хантер.

– Да?.. – Кэрри даже привстала со стула, в её глазах засветилась надежда.

– Ты просто в лице изменилась, – заметил Хантер. – Неужели моё общество так наскучило тебе за столько лет, что ты будешь счастлива сбежать от меня, куда глаза глядят?

– Нет, нет, – мягко сказала Кэрри, сразу почувствовав раскаяние. – Я не то хотела сказать. Я просто говорю, что хотела бы пожить, как другие люди… хотя бы чуть-чуть. Мне надоело всё время прятаться. Ведь, кроме тебя, у меня нет никого, с кем я могу перемолвиться словом. И, когда вы с Дейроном предали меня… – нет, не надо, не говори ничего, я не могу назвать это иначе… – когда вы обманули меня, чтобы убить лорда Гленвина и получить золото, в первый раз в жизни я поняла, что осталась одна на свете. Нет ни одного человека, кого я бы могла любить.

– Одиночество, – проговорил Хантер. – Что в этом плохого? Лично я не вижу ничего страшного в одиночестве. Каждый день ты встречаешь каких-то людей, беседуешь с ними, расстаёшься… но душа твоя на замке. Только так ты можешь быть сильным. Пока ты жива, пока твоё сердце бьётся, не открывай никому своей души, – и ты не увидишь, как тебе нанесут удар в спину.

– Ты одинок, – посочувствовала Кэрри. – Возможно, в этом твоя беда.

– Нет, ты не права. У меня ещё есть наука. В какой-то степени книги заменяют мне людей. С мудростью приходит покой. Люди рождаются и умирают, а знания вечны. Это единственное, что не подвластно времени.

Кэрри не ответила ничего, но по её лицу было видно, что она не согласна с Хантером.

– Но я сказал, что помогу тебе, и это не пустые слова.

– Что ты сделаешь?

– Скоро узнаешь.

Больше Кэрри ничего не смогла добиться. Как она ни приставала к нему с расспросами, ни в этот день, ни на следующий она не получила от Хантера вразумительного ответа. На третий день он ушёл на собрание Ордена и вернулся глубокой ночью.


II

Кэрри ещё не спала. Увидев Хантера, она резко вскочила с деревянной скамейки, на которой сидела. Последние два часа она провела, глядя в окно на серую лесную дорогу, терявшуюся во тьме.

– Чем окончилось собрание колдунов? – спросила Кэрри вместо приветствия. – Что нового в Чёрной пещере? Чем сегодня занимался Дейрон? Выбирали новую жертву?

– Успокойся. Ты говоришь так, как будто видишь перед собой своего врага, – заметил Хантер. – А между тем я принёс тебе хорошие вести.

Кэрри смотрела на него пристально, не мигая, – совсем как в тот день, когда она узнала о смерти Элен Купер.

– Можешь радоваться. Тебе разрешили уйти из ордена.

– Мне разрешили уйти?.. – с недоверием переспросила Кэрри.

– Да, это так, – подтвердил Хантер. – Мне пришлось произнести длинную речь; это стоило мне нескольких часов немалого труда, но в конце концов мне удалось убедить Дейрона и всех остальных членов Совета. Ты можешь уйти. Никто не будет преследовать тебя. Более того…

– Значит, теперь я стала свободной?

– Не торопись, – предостерёг её Хантер. – Ты можешь беспрепятственно покинуть орден, но только при одном условии.

– Каком?..

– Ты должна сама найти себе замену. Каждый из тех, кто хочет уйти из ордена Вечного Мрака, должен привести к нам невинную душу, чтобы заставить её служить царству вечного зла.

– Что ты сказал? – переспросила Кэрри, которая не сразу поняла, о чём идёт речь.

– В пятницу – ночь полнолуния. Мы пойдём к подземному озеру, на собрание ордена Вечной Тьмы. Ты должна привести туда человека, который согласен вступить в наш орден, как я привёл тебя восемь лет назад. Того, кто захочет стать колдуном и навсегда присоединиться к нам. Я понимаю, что это нелёгкая задача, однако…

– Сделать это будет нетрудно. Я знаю много людей в деревне и в Эриенбурге, которые хотели бы примкнуть к ордену.

К удивлению Кэрри, Хантер отрицательно покачал головой.

– Они не подойдут, – сказал он. – Эти люди хотели бы присоединиться к нам из малодушия, себялюбия или корысти. Но задание состоит в том, чтобы найти человека, чистого душой, который к тому же согласится сделать это по своей воле.

– Ты требуешь невозможного, – сказала Кэрри. – Каждый, кто хотел бы вступить в орден, имеет на это свои причины. У одних это – жадность, у других – ненависть, желание кому-то отомстить… Где ты найдёшь того, кто был бы настоящим праведником и тем не менее не отказался бы стать колдуном?

– И тем не менее я знаю такого человека, – сказал Хантер.

– Кто же это?..

– Отец Лоуэлл.

– Священник?..

Это имя ни о чём не говорило Кэрри; её лицо осталось равнодушным.

– Он не всегда назывался отцом Лоуэллом, – сказал Хантер. – До того, как он принял духовный сан, у него было другое имя, и это имя хорошо тебе знакомо.

– Кто это? – повторила Кэрри .

– Его зовут Кристиан Венделл.

Кэрри молчала; она не ожидала услышать от Хантера этого имени. Воспоминания, одно другого ярче, проносились у неё перед глазами. Крис был её единственным другом детства, не считая Элли, ибо детей сэра Альфреда она давно перестала считать своими друзьями. Привести его в орден означало совершить предательство. Но кто сказал, что, оставаясь в ордене Вечной Тьмы, она не совершит ещё большего зла? Кто знает, что ещё может придумать Дейрон. Убийство лорда Гленвина станет только началом цепочки, которая будет тянуться за ней всю её жизнь. Возможно, и смерти Элен Купер удалось бы избежать, если бы она ушла из ордена раньше.

– Ты приведёшь его к нам? – спросил Хантер.

– Я… я не знаю, – растерянно проговорила она. – Сейчас я ничего не могу сказать наверняка.

Кэрри поймала себя на том, что ищет себе оправдание; на самом деле ей просто хотелось уйти, оставить эту тесную хижину и мрачный, неуютный лес. Она ещё не знала, куда пойдёт… но разве Хантер не обещал, что поможет ей?

Голос Хантера вернул её к действительности.

– Но ты хочешь хотя бы посмотреть на него?

– На Криса? А это возможно?..

– Смотри.

Хантер достал из ящика кусок чёрной материи и бросил на стол рядом с зеркалом. Затем он поднёс к нему свечу – и пламя вспыхнуло, озарив его тесную комнату багровым светом. Перелистывая страницы Чёрной книги, он нашёл нужное заклинание и протянул книгу девушке.


III

Кэрри склонилась над туманным зеркалом, глядя в серую полутьму. Несколько секунд зеркало было тёмным и мутным, но по мере того, как она читала, его поверхность начинала проясняться. Дым рассеялся, – и они ясно увидели спящего человека, который появился за стеклом.

Совсем рядом, так, что, казалось, их можно было достать рукой, Кэрри видела серые стены монастырской кельи; Крис лежал на узкой деревянной кровати, накрытой серым покрывалом. Но вот спящий повернул голову, словно почувствовав, что кто-то смотрит на него. Его глаза – серые, стального цвета, – смотрели на Кэрри сквозь зеркало, как будто он и в самом деле видел её…

Хантер потушил огонь, и комната погрузилась во тьму.

– Где он сейчас? – спросила Кэрри.

– Этого я не могу тебе сказать. Ты встретишься с ним, если согласишься выполнить наше условие.

– А если я откажусь?..

– Тогда ты не сможешь уйти из ордена Вечной Тьмы. Кстати, ещё не поздно передумать. В тебе – великая сила. Со временем ты стала бы первой и самой могущественной среди нас. Это не такое уж плохое будущее.

Кэрри отрицательно мотнула головой.

– Нет.

– Вижу, ты уже приняла решение. И вот ещё что… Если ты выполнишь наши условия, мы позаботимся о твоём будущем. Тебе не придётся бедствовать или самой зарабатывать себе на хлеб. Ты согласна?

– Это будет нелёгкая задача, – сказала Кэрри в раздумье. – Может быть, мне не удастся убедить его пойти со мной. Но я постараюсь. Ведь ты не зря научил меня всему…

– Это неважно. Главное, что ты согласилась, – а значит, настало время сказать тебе, где находится эта комната, которую мы видели в зеркале.

– Где? – равнодушно спросила Кэрри. Она старалась скрыть любопытство, и ей это удалось: в её голосе не было и тени волнения.

– В монастыре святого Антония, – ответил Хантер.

– Так близко? В том самом монастыре?.. Почему же тогда…

– Почему ты об этом не знала? – закончил за неё Хантер. – Он вернулся всего полгода назад. Всё это время Кристиан Венделл жил в другом монастыре, недалеко от Эриенбурга.

– И ты ничего не сказал мне?

– Зачем?.. Я не думал, что это тебя волнует. Наверняка он сильно изменился за столько лет, да и ты уже не та. Не думаю, что он узнал бы тебя при встрече…

Кэрри слушала его молча, но Хантер внезапно умолк, почувствовав на себе её гневный взгляд.

– В любом случае, теперь ты знаешь всё, – примирительно сказал он. – Но довольно разговоров. Завтра утром ты отправишься в деревню Крелонта, в церковь святого Антония.


IV

В то время, как Кэрри и Хантер смотрели в туманное зеркало при свете колдовского огня, Крис Венделл по-прежнему спал в своей маленькой келье, не подозревая о том, что они видели его.

Он и сам не знал, почему так не любил этой комнаты: из-за серости и убожества или оттого, что провёл здесь столько долгих дней. Хуже всего было возвращаться в сумерках, в холодном, сыром тумане. Тогда Венделл подолгу лежал в постели без сна, и обрывки воспоминаний стояли у него перед глазами в его пустом и холодном жилище.

Крис ещё помнил, как он рос в богатой и знатной семье, в большом, красивом доме со множеством слуг, но по достижении им девятилетнего возраста был отдан в монастырскую школу, как многие младшие дети из знатных семей. С той поры прошло так много лет, что прошлое представлялось чем-то далёким и нереальным; в иные минуты он даже начинал забывать, что не всегда жил в монастыре. Лишь вечерами Крис вспоминал свой богатый замок, стоявший на вершине холма, в котором он жил, играя с братьями и сёстрами, не думая о том, что ждёт его впереди. Глядя на серые стены убогой маленькой кельи, Венделл видел роскошные залы, в которых их гости танцевали при свете свечей, слышал звуки скрипки и флейты, и от странной, повторяющейся мелодии его сердце наполнялось тоской; от неё ночь казалась ещё холоднее и тьма – непрогляднее, призрачный замок исчезал, покрываясь пеплом.

Воспоминания не приносили ему утешения, но их невозможно было прогнать постом или молитвой, которую Венделл начинал шептать про себя. Всё же долгие годы жизни в монастыре наложили на него свой отпечаток. Он стал холодным и сдержанным, и в его глазах, серых, как стены его комнаты, не отражалось ни печали, ни радости. Что бы ни случилось, его лицо сохраняло безразличное выражение; тем, кто смотрел на него, казалось, что таким оно останется до конца.

…Солнце ещё не взошло, когда Крис поднялся с постели, на которой ему пришлось провести столько бессонных ночей. Сегодня он должен был вести утреннюю службу. Венделл оделся и вышел на тёмный двор. Дорого вела его в церковь святого Антония…


V

В Крелонте было раннее утро. В церкви было многолюдно, как и всегда во время утренней службы. Вокруг царил полумрак; слабый свет, проникавший сюда сквозь запылённые цветные стёкла, не мог осветить всё пространство. Горели свечи; аромат ладана смешивался с запахом горящего воска, поднимаясь под высокие своды; статуи святых, как живые, едва виднелись в душной полутьме. Сегодня был черёд Венделла отправлять службу, и он, подойдя к алтарю и раскрыв молитвенник, начал читать.

Венделл вёл службу не в первый раз, но никогда раньше под этими мрачными сводами он не испытывал такого странного чувства.

В толпе молящихся Венделл заметил совсем молоденькую девушку. Золотисто-каштановые волосы, выбившиеся из-под платка, падали ей на плечи сверкающим дождём; бедно одетая, в длинном платье из грубой тёмной материи, она стояла поодаль, скромно опустив глаза, но вот девушка подняла голову, словно очнувшись от глубокого сна, и пристально, долгим взглядом посмотрела на Венделла.

Он не узнал её. За последние семь с половиной лет Кэрри выросла и изменилась; она была мало похожа на девочку, которая когда-то жила в монастырском приюте. Но, чувствуя на себе взгляд её влажных, горячих глаз, Венделл сбился, повторяя привычные слова молитвы; потом поправился, начал снова, но теперь уже он не мог думать ни о чём другом. Девушка смотрела на Венделла, её полуоткрытые губы шевелились, повторяя за ним слова молитвы, – а ему казалось, что она зовёт его за собой. Что-то жуткое было в этих глазах, – огромных, тёмных, горящих, как будто он стоял у края бездны, собираясь броситься вниз. Они пугали его, и вместе с тем притягивали какой-то необъяснимой силой. Она звала его, и Венделл почувствовал этот безмолвный призыв. Руки его дрожали, лоб покрылся испариной…

Служба была окончена. Люди выходили из церкви один за другим; Венделл видел, что девушка шла последней, и его волнение возрастало по мере того, как они проходили мимо него. Наконец дошёл черёд и до неё. Церковь опустела. Она стояла теперь в двух шагах. Наклонившись над золотой чашей, Кэрри чуть слышно шепнула: «Придите в заброшенный дом на дороге в Крелонту около полуночи», – и, опустив голову, пошла к выходу…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю