355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инна Александрова » Колдунья (СИ) » Текст книги (страница 29)
Колдунья (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:08

Текст книги "Колдунья (СИ)"


Автор книги: Инна Александрова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)

Глава 52. Свадебный подарок

I

Ночь была тёмная и холодная, и над часовней святого Антония, находившейся недалеко от замка Дарквилл, стояла непроглядная тьма. Вокруг было пусто и сумрачно; родные и знакомые леди Элис, оплакивавшие её, разошлись, и только священник в чёрной одежде остался у гроба.

Бой часов, донёсшийся откуда-то издалека, нарушил тишину ночи. Часы пробили двенадцать. Агнесс откинула капюшон, и длинные чёрные волосы упали на лицо умершей.

– Кэрри Энн… – позвала она.

Словно очнувшись от долгого сна, Кэрри открыла глаза и, осторожно поднявшись, села среди свечей.

Когда отзвучал последний удар, и гулкие раскаты эха замерли в тёмных подвалах, дверь в часовню медленно отворилась, и на пороге появились двое. Они шли тихо и осторожно, как люди, привыкшие каждый день встречаться с опасностью.

При виде этих людей Кэрри, всё ещё сидевшая в гробу, порывисто вскочила, сбросив на пол кружевную накидку. Она узнала Хантера; Венделл, который стоял рядом с ним, шагнул ей навстречу, и по стене метнулась огромная чёрная тень.

– Пора, – сказал Хантер, делая знак, означавший, что нужно идти.

Неся перед собой зажжённую свечу, Кэрри, Агнесс и Венделл спустились по узкой деревянной лестнице, которая трещала под ногами. Перед тем, как выйти на улицу, Хантер задул свечу и спрятал её в карман своего широкого чёрного плаща.

Они были уже далеко от часовни, когда Кэрри увидела, как от высокой стены, окружавшей замок Дарквилл, отделилась серая тень и последовала за ними. Страх промелькнул в её тёмных, горящих глазах.

– Кто здесь? – испуганно спросила она, оглядываясь назад, – и умолкла, отступив в сторону.

Рядом с ней стоял Эдвард Брэкли.

– Как?.. Разве ты тоже с нами?.. – только и смогла выговорить она, бросая на Эдварда недоумевающий взгляд.


II

По тёмной, безлюдной дороге они вышли к морскому берегу. Бледная луна показалась из-за рваного края тучи, озарив серебристым светом пустынный берег. В этом свете резче обозначились тени от песчаных холмов, и морская вода засверкала зелёными искрами в лунных лучах. Кэрри видела, как недалеко от берега покачивалась на волнах шхуна.

– Вам пора, – сказал Хантер. – Попрощайся с Агнесс, Кэрри. Шлюпка ждёт вас на берегу.

Отведя Агнесс в сторону, негромко, чтобы не слышали другие, Кэрри спросила:

– Почему ты не сказала мне, что Эдвард тоже помогал тебе устроить этот побег? Я так испугалась, когда он догнал нас у стены.

– Я давно хотела рассказать тебе… но, Кэрри…

– Что? – спросила та, глядя на Агнесс широко раскрытыми, тёмными глазами, в которых светились жёлтые огоньки.

– Я не хотела, чтобы Эдвард виделся с тобой, – призналась Агнесс, переложив из одной руки в другую белый кружевной платок, который она от волнения мяла в руках. – Я боялась, что он ещё сильнее тебя полюбит. Я же видела, как он смотрел на тебя, когда ты приехала в замок. И леди Элис… Она…

Агнесс замолчала, с трудом подбирая слова.

– Перед тем, как тебя схватили, леди Элис сказала мне, что вы собираетесь пожениться. Конечно, я не верила, что это правда, но всё же…

– Агнесс, – сказала Кэрри, понизив голос, чтобы Эдвард не мог её слышать, – ты всё ещё любишь его?

Взмахнув пушистыми, тёмными ресницами, девушка кивнула, подтверждая правоту её слов.

Взглянув на неё, Кэрри рассмеялась, радуясь неизвестно чему.

– Будьте счастливы, глупые дети, – сказала она. – Я уезжаю отсюда и больше не встану у вас на пути… Эдвард! Иди сюда! – позвала Кэрри, обернувшись куда-то в темноту. – Я оставляю тебя с Агнесс. Постарайся жениться на ней как можно скорее, пока сэр Альфред опять не захотел прибрать её наследство к рукам. Меня ведь уже не будет рядом, чтобы защитить её снова…

– Кэрри! – донёсся до них голос Венделла. – Пойдём. Нам пора.

В последний раз обняв Агнесс и Эдварда, Кэрри Энн с Венделлом сели в шлюпку, и лёгкая лодка быстро заскользила по тёмной воде.

Когда лодка была уже далеко, и те, кто остался на берегу, не могли их видеть, Венделл обнял Кэрри Энн, дрожавшую от холода под тонкой кружевной накидкой.

– Ты не жалеешь, что нам пришлось попрощаться с твоим замком и с этими местами? Может быть, тебе бы хотелось остаться?

Ещё сильнее прижавшись к Венделлу, Кэрри задумалась, глядя на тёмную воду.

– Нет, – сказала она наконец. – Много лет назад, когда я была маленькой девочкой, и сэр Альфред заставил меня бежать из моего дома, мне хотелось вернуться в замок Дарквилл, а сейчас… Сейчас мне уже не хотелось бы возвращаться. Мы оба – авантюристы, преступники, нам скучно было бы жить всё время на одном месте. К тому же как я могу скучать, если ты будешь со мной?

Лёгкая лодка на секунду замерла, останавливаясь рядом со шхуной – свадебным подарком Хантера. Через секунду Венделл и Кэрри были уже на борту. Ветер дул в поднятые паруса. Бесшумно скользя по волнам, призрачный белый корабль растворился в ночном тумане…


III

Когда шхуна скрылась из вида, отправляясь навстречу опасности и своей неизвестной судьбе, а Эдвард и Агнесс уже возвращались по тёмной дороге в свой старый и мрачный замок, на берегу остался один Хантер. Подождав ещё немного, пока они не скрылись из вида, он ещё раз оглянулся на море и не торопясь направился следом за ними.

Высокие каменные стены замка Дарквилл выросли перед ним, словно из-под земли; было тихо, как может быть только в глухую полночь, лишь летучие мыши бесшумно кружились над башнями.

Хантер остановился, и замок Дарквилл, казалось, застыл под его тяжёлым, горящим взглядом.

Прошла минута – и над крышей взметнулись бесшумные языки пламени. Через несколько секунд весь второй этаж был уже охвачен огнём.

Спрятавшись в кустах, Хантер видел, как с чёрного хода вместе с толпой испуганных слуг выбежали Лора и Джейн, которая вела за руку своего младшего брата, маленького Джеймса; следом за ними бежали Агнесс с Эдвардом.

Замок Дарквилл уже полыхал, охваченный пламенем, когда Лора, вдруг вспомнив о чём-то, бросилась к выходу, что-то крича. Хантер не разобрал слов, но улыбка, тенью пробежавшая по его лицу, показывала, что ему известен их смысл.

Лору удержали, и она со слезами упала в объятия Эдварда.

– Что с ней? – спросила одна из служанок, стоявшая ближе всех к Хантеру.

– Сэр Альфред остался в замке. Он был у себя в кабинете, когда начался пожар.

В этот миг обрушилась крыша, и пламя вспыхнуло с новой силой. Замок Дарквилл горел, разваливаясь на глазах.

Бросив последний взгляд на ещё дымящиеся развалины, Хантер пошёл прочь, через тёмный, сумрачный лес. Тяжёлые чёрные тучи нависли над предрассветной землёй. Дорога терялась во мраке…

Эпилог

I

Шли годы, но весть о страшном пожаре, разрушившем замок до самого основания, по-прежнему вызывала страх. Никто не знал, что было ему причиной. Говорили, что хозяин замка, закрывшись ночью в кабинете, заснул с зажжённой свечёй. Он спал и не слышал, как загорелись тяжёлые бархатные портьеры; вскоре огонь перекинулся дальше, на другие комнаты замка.

Но те, кто видел пожар, утверждали совсем иное. Пламя вспыхнуло сразу в нескольких комнатах, и замок Дарквилл запылал, как будто был подожжён с разных концов.

Однако, не смотря на то, что пожар был огромным, и даже в окрестных деревнях люди видели алое зарево, никто, кроме его хозяина, не пострадал. Всем удалось спастись, но, хотя после пожара на месте старого замка был выстроен новый, не многие захотели остаться в нём.

Говорили, что причиной пожара была месть ордена колдунов, который собирался в этих местах.

Незадолго до этого пожара в замок Дарквилл приезжала колдунья. Сэр Альфред разоблачил её и собирался судить. Но колдунье удалось околдовать стражу, и, приняв облик священника, она бежала из замка, оставив после себя только неясные слухи, полные смутного страха.

Её искали повсюду, но поиски не привели ни к чему. Искали колдунью и в маленькой лесной хижине, где, по слухам, когда-то скрывался Хантер – магистр ордена Вечной Тьмы. Но, когда Сэндерс, который вместе с лордом Брэкли принимал участие в поисках, вошёл туда, хижина оказалась пустой. Казалось, она была заброшена уже давно. На всём лежала серая пыль; окна были затянуты паутиной, и Сэндерсу пришлось возвращаться в замок ни с чем. Всё же по приказу сэра Альфреда дом колдуна сравняли с землёй. Лорд Брэкли не знал, что всего через несколько часов сам исчезнет в бушующем пламени…

Сразу же после пожара Сэндерс уехал из этих мест. Ни за какие сокровища он не вернулся бы туда снова. Болото Потерянных душ до сих пор снится ему по ночам. Запах колдовских трав наполняет душную комнату. Серое покрывало колдуньи падает ему на лицо… Сэндерс садится в постели, испуганно озираясь по сторонам. Тогда ему удалось спастись, но кто может знать… Что, если Хантеру снова удастся отыскать его?

Впрочем, едва ли это случится. В Крелонте больше не видели ни Хантера, ни колдуньи. Никто не мог объяснить, куда они пропали. Правда, некоторые из жителей прибрежной деревушки утверждали, что перед рассветом здесь останавливался пиратский корабль, отправлявшийся вместе с командой в открытое море…

Но ещё долго после этого в округе ходили странные слухи. Говорили, что хозяйка нового замка, Агнесс, которая вскоре после пожара вышла замуж за Эдварда Брэкли, привела к себе в дом старика, настоящего имени которого никто не знал. Но в тёмные осенние ночи, когда тяжёлые серые тучи скрывают луну, он открывает чёрную книгу. В комнате нет почти ничего – только зеркало да пучок сушеной травы с запахом болота. Красноватые отсветы пламени освещают лицо старика. Свет падает на поверхность зеркала, и в его глубине мелькают синие волны. Хантер видит корабль с чёрным флагом, плывущий по этим волнам. Венделл стоит на палубе, и в его серых глазах отражается море… Кэрри стоит рядом с ним, она смеётся, ветер треплет её длинные волосы, отливающие золотом на солнце.

«Надеюсь, ты счастлива с ним, – говорит Хантер. – Кэрри, я понимаю, что ты не могла остаться здесь. Но ты не представляешь, как мне было тяжело с тобой расстаться. Если бы у меня родная дочь, едва ли я любил бы её больше, чем тебя…»

Уже недалеко до рассвета. Минуты идут, но он не спешит. Первый солнечный луч падает на страницу Чёрной книги. Никто не знает, какие тайны записаны в ней. Хантер никому не открывает своих секретов. Он был колдуном и останется им до конца…

© Copyright: Инна Александрова, 2012

Страница автора:

http://samlib.ru/a/aleksandrowa_i_a/

[Закрыть]

http://www.proza.ru/avtor/innaal

[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю