Текст книги "Ловелас (СИ)"
Автор книги: Илья Взоров
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
К тому моменту, когда мой чистый выигрыш перевалил за шесть тысяч долларов, атмосфера за столом начала меняться. Я чувствовал на себе внимательный взгляд менеджера зала – сухощавого мужчины в темном костюме, который уже несколько минут стоял неподалеку, сложив руки за спиной. Моя удачная серия явно выходила за рамки статистической погрешности, которую казино готово было терпеть. Менеджер сделал едва заметный жест, и Эвелин, кивнув мне на прощание коротким движением головы, собрала фишки и отошла от стола, уступив место массивному мужчине с непроницаемым лицом “бульдога” и тяжелым взглядом.
– Прошу прощения, плановая смена персонала, – произнес новый крупье, голос которого напоминал скрип несмазанных петель. Хотят поломать мне игру.
Я уже собирался сгрести фишки в кассу и закончить на этом вечер, решив, что лишнее внимание мне сейчас ни к чему, как вдруг почувствовал тонкий, дурманящий аромат жасмина. Рядом со мной на свободный стул опустилась женщина, чье появление мгновенно заставило замолчать даже самых азартных игроков за соседними столами.
Это была брюнетка с кожей цвета слоновой кости и фигурой, которую не смогло бы скрыть даже самое мешковатое платье, хотя ее наряд – темно-синее шелковое платье с глубоким декольте – явно не преследовал целей конспирации. Волосы женщины были уложены в прическу “Мирей Матье” – сессон. Ее грудь, высокая и тяжелая, была едва сдержана тонкой тканью, а на шее поблескивала нить натурального жемчуга, подчеркивавшая длину ее изящной шеи. Она повернула ко мне голову, и я утонул в глубине ее огромных, почти черных глаз, обрамленных густыми ресницами.
– Я наблюдаю за тобой уже некоторое время, красавчик, – произнесла она, и ее голос был похож на бархат, по которому провели ладонью. – Кажется, сегодня тебе везет гораздо больше, чем всем остальным в этом зале. Не будешь против, если я разделю твою удачу?
Я замер, чувствуя, как внутри просыпается старый, инстинктивный азарт, не имеющий отношения к деньгам. Шикарная женщина. Сколько ей? Двадцать восемь, тридцать? Бог мой, какие у нее губы! Пухлые, чувственные… Я опустил взгляд вниз. А вот тут природа подкачала. Подол платья обнажал слегка полные ноги. Но в целом, баланс был в большом плюсе.
– С такой женщиной я готов разделить не только удачу, но и вечер после игры. Меня зовут Кристофер. Для друзей – Кит.
А чего тянуть? Сразу пошел в атаку.
– Кит, как это мило! Я Долли
Фу… Ну что за имя? Баланс качнулся в отрицательную зону. А не профессионалка ли она? Я пригляделся к Долли, к украшенным двумя золотыми кольцами пальцам, к маленькой черной сумочке Кристиан Диор…
Так и не придя ни к какому выводу – сделал ставку. Дилер начал выкладывать карты. И мне опять везло. Крупье хмурился, его движения стали более резкими, но он ничего не мог поделать против череды девяток, которые я открывал одну за другой.
– Откуда ты, Кит? – поинтересовалась Долли – Чем занимаешься?
– Издатель – я подал ей свою визитку – Прилетел утренним рейсом из эЛэЙ по делам. А ты чем занимаешься? Местная?
– Я из Канзаса – Долли сунула визитку в сумочку, сделала несколько ставок и все неудачные. Фишки у нее были минимального номинала и ставила она их по одной. Экономит. – Художница.
Я заметил, как она внимательно следит за моими руками, словно пытаясь разгадать секрет неожиданной удачи.
– Вы всегда так рискуете, Кит, или это только сегодня небо решило выдать вам кредит доверия? – спросила она, слегка касаясь моего плеча краем своего мехового манто, которое она так и не сняла, несмотря на духоту в зале.
– В компании такой женщины любой проигрыш превращается в инвестицию в приятные воспоминания, – я улыбнулся, глядя, как крупье открывает карты, и снова забирая выигрыш, который уже едва умещался в отведенном мне секторе. Нет точно, пора сворачиваться. Не стоит испытывать судьбу – тем более у меня завтра тяжелый день, не все еще банки Вегаса окучены…
Долли наклонилась ко мне так близко, что я ощутил щекотливое прикосновение ее волос к своему уху:
– Если ты действительно хочешь настоящего развлечения, а не этой драмы с картами и фишками, мой номер – сто семьдесят четвертый. Я беру пятьдесят долларов за два часа, семьдесят пять за ночь, – прошептала она, и в ее голосе прозвучала та самая деловая конкретика, которая мгновенно расставила все точки над «i».
Все-таки шлюха, – подумал я про себя, ощущая легкий укол разочарования, который, впрочем, тут же сменился практическим интересом, подкрепленным бурлящим в крови тестостероном. Образ загадочной незнакомки рассыпался, обнажив привычную схему товарно-денежных отношений, что в моем нынешнем положении было даже удобнее, чем затяжные и сложные ухаживания. Да и с американскими ночными бабочками было любопытно познакомиться. Раздеваешь такую, а у нее не вдоль, а поперек! Сюрприз…
– Чего тянуть, пошли, – шепнул я ей в ответ, не видя смысла продолжать игру, когда главная ставка вечера уже была сделана, и начал собирать фишки в кассету, игнорируя недовольный взгляд менеджера зала. Рыбка уплыла, до новых встреч.
Мы поднялись со своих мест и направились к кассе, где я обменял свой выигрыш на увесистую пачку банкнот, а затем двинулись в сторону жилого корпуса отеля, мимо сверкающих витрин дорогих бутиков и лениво прогуливающихся пар в вечерних нарядах. Долли шла рядом, покачивая бедрами в такт своим мыслям, и я заметил, как она то и дело бросает оценивающие взгляды на меня, словно прикидывая, насколько глубоки карманы у этого залетного издателя.
Пока шли, раздумывал над ценами. Сейчас элитная мохнатка идет по полтиннику. Пройдет пятьдесят лет – инфляция скажется и на эскортном бизнесе. В бытность заместителем министра я уже цен ниже двух тысяч бакинских за ночью и не помню. Некоторые заряжали и по три куска.
Сейчас сорок долларов были приличной недельной зарплатой инженера, а семьдесят пять может получать какой-нибудь обычный подметала за месяц! Впрочем, учитывая мой сегодняшний куш и те пачки денег, что лежали в сейфе наверху, я мог позволить себе эту маленькую роскошь без малейшего ущерба для бюджета.
Мы подошли к массивным дверям лифта, облицованным полированной латунью, и я нажал кнопку вызова, чувствуя, как внутри нарастает предвкушение чего-то выходящего за рамки обычной гостиничной интрижки. Чем хороша шлюха? Тем, что готова сделать то, на что приличная никогда не пойдет, ну или будет ломаться год…
Двери лифта плавно разошлись, и мы оказались в небольшой кабине, отделанной темным деревом и зеркалами, которые многократно отражали наши фигуры, создавая иллюзию бесконечного множества Китов и Долли. Как только двери закрылись, я достал из кармана стодолларовую купюру и на глазах у Долли медленно распрямил ее, заставляя бумагу издать тот самый характерный, сухой хруст, который для профессионалок ее толка звучит слаще любой симфонии. Она тут же преобразилась: ее глаза вспыхнули хищным блеском, а кончик языка медленно облизал пухлые, ярко накрашенные губы, словно она уже чувствовала вкус этих денег. Да, бабки таких дам возбуждают больше, чем члены…
Мы были в лифте одни, и я, повинуясь внезапному импульсу, нажал на кнопку экстренной остановки, отчего кабина дернулась и замерла между этажами, погружая нас в интимную тишину, нарушаемую лишь тихим гудением вентиляции.
– Что… что происходит? – испугалась Долли
– Дашь мне прямо тут, – сказал я, глядя ей в глаза с той долей властности, которая не терпит возражений, и решительно засунул сложенный стольник в ее маленькую черную сумочку.
Долли на мгновение замерла, ее зрачки расширились, и я увидел, как на ее шее забилась жилка, выдавая неожиданно сильное возбуждение, вызванное, скорее всего, именно этой грубой и быстрой сменой декораций.
– Я так еще никогда… – выдохнула она, и в ее голосе прозвучала не фальшивая робость, а искреннее изумление человека, который привык к предсказуемым сценариям дорогих номеров.
– Все когда-то бывает в первый раз, – ответил я, сокращая расстояние между нами и прижимая ее к холодному зеркалу, которое тут же запотело от нашего дыхания.
Я бесцеремонно задрал подол ее шелкового платья, открывая вид на стройные бедра, затянутые в тонкие нейлоновые чулки с ровными швами, и просунул руку в ее кружевные трусики. Там было мокро, и эта влага была живым подтверждением того, что даже самую фригидную профессионалку можно привести в состояние крайнего возбуждения, если использовать необычный подход и добавить в процесс немного опасности и непредсказуемости.
– Подожди… – она попыталась отстраниться, но ее движения были вялыми, лишенными решимости. – Только в презике.
Она торопливо полезла в свою сумочку, и через секунду в ее пальцах появился небольшой бумажный квадратик гондона.
– Сначала давай без него, – я положил руки ей на плечи и с силой надавил, заставляя ее опуститься на колени на мягкий ковер лифта.
Я освободил свой член из плена форменных брюк, и Долли, не заставляя себя долго ждать, приняла его, закрыв глаза и начиная двигаться с тем мастерством, которое выдавало годы практики, скрытые за фасадом светской дамы. Она отлично справлялась, ее губы плотно обхватывали головку, а руки упирались в мои бедра, создавая опору для ритмичных движений, которые заставляли меня забыть о том, где мы находимся. Я чувствовал, как напряжение последних дней уходит, сменяясь чистым, первобытным удовольствием, и в какой-то момент понял, что пора переходить к основной части нашего импровизированного представления иначе все это так и закончится прямо ей в рот. Не то, чтобы я был против, но за стольник хотелось большего.
– Теперь можно и презерватив, – произнес я, тяжело дыша и помогая ей подняться с колен.
Я быстро надел латекс, не сводя взгляда с раскрасневшегося лица и растрепавшихся волос, которые теперь выглядели куда более привлекательно, чем ее идеальная прическа в казино. Я развернул Долли спиной к себе, наклонил ее, заставляя упереться руками в латунные поручни лифта, и снова задрал платье, открывая вид на ее попку, которая оказалась на удивление крепкой и атлетичной для женщины ее круга. Я спустил ее трусики до колен, любуясь тем, как зеркала отражают эту сцену со всех сторон, создавая впечатление настоящего группового секса, где я был единственным актером и режиссером одновременно.
Долли судорожно схватилась за поручни, ее пальцы побелели от напряжения, и когда я вошел в нее одним мощным движением, она издала короткий, сдавленный ах, который тут же утонул в шлепках наших соприкасающихся тел.
– Ты просто зверь, Кит, – прохрипела она, и я почувствовал, как ее мышцы сжимаются вокруг меня, отвечая на каждый мой толчок.
Я начал двигаться быстро и жестко, не заботясь о романтике или нежности, ведь в этом застывшем лифте не было места для сантиментов, а была только голая физиология. Дабы придать ей яркость, я собрал волосы Долли в пучок, подтянул ее к себе, заставив выгнуться. Вот тут то ее конкретно проняло. Стоны участились, стали громче… Стены кабины слегка вибрировали от наших движений, и я видел в зеркале свое лицо – лицо человека, который наконец-то получил то, чего хотел, и не собирается на этом останавливаться. Разрядка наступила быстро, мощным толчком, который заставил меня на несколько секунд потерять связь с реальностью и прижаться к ее спине, тяжело вдыхая запах ее пота и парфюма.
Когда я наконец отстранился и начал приводить себя в порядок, Долли все еще стояла, наклонившись вперед и тяжело дыша, ее плечи мелко дрожали, а подол платья был смят и задран почти до талии. Я поправил пиджак, галстук и, слегка похлопав ее по попке, которая все еще хранила тепло моих ладоней, спросил:
– Ты ведь явно не успела получить свое удовольствие, Долли? Нам определенно стоит продолжить это в номере, где нет риска, что механик лифта решит проверить, почему застряла кабина.
Она медленно выпрямилась, глядя на меня ошарашенным взглядом. Натянула трусики, поправила платье.
– Кит, если ты так же хорош в марафоне, как и на стометровке, я дам тебе бесплатно!
Это ли не высшее признание моих заслуг? Я нажал на кнопку отмены остановки, и лифт снова ожил, продолжая свой путь к сто семьдесят четвертому номеру, где у нас явно будет продолжение!

Глава 30
Номер сто семьдесят четыре в «Дезерт Инн» оказался просторным люксом, где тяжелая мебель из темного дерева соседствовала с мягкими коврами песочного цвета. Долли, едва мы переступили порог, жестом указала мне на дверь ванной комнаты, отделанную светлым мрамором, и предложила освежиться, в то время как сама она направилась к массивному шкафу, в недрах которого скрывались ее многочисленные наряды.
Я заперся в ванной, включил горячую воду и позволил тугим струям смыть с плеч липкий азарт казино, который за несколько часов успел пропитать кожу не хуже табачного дыма. Стоя под душем, я закрыл глаза и начал методично анализировать ситуацию, переводя эмоции в сухие цифры и логические цепочки, как делал это сотни раз в своей прошлой жизни. Тогда правда, масштабы игры были иными, но правила выживания оставались прежними.
Согласно карте, которую я изучил еще в самолете, в Лас-Вегасе и его ближайших пригородах насчитывалось около пятидесяти банковских отделений и представительств различных финансовых организаций, и при сохранении нынешнего темпа мне требовалось дня два, чтобы закрыть этот вопрос с “посевом макулатуры” окончательно. Если приплюсовать сюда еще и фешенебельные гостиницы со своими кассами и многочисленные казино, готовые обналичивать чеки респектабельных клиентов без лишних вопросов, то за три дня работы мой чистый доход должен был составить около тридцати тысяч долларов. С учетом сегодняшнего выигрыша в баккара общая сумма на руках приближалась к сорока тысячам – приличные деньги для пятьдесят второго года, на которые можно было не просто безбедно жить, а строить фундамент настоящей империи.
Однако возникла проблема, о которой я думал все время, пока вытирался жестким гостиничным полотенцем: деньги требовали легализации, поскольку банальное зачисление таких сумм на личный банковский счет Кита Уайта неизбежно привлекло бы внимание ФБР, которое явно начинет мониторить крупные внесения наличных, опасаясь влияния организованной преступности. Что же делать? Кажется, стандартный дипломат, плотно набитый стодолларовыми купюрами, вмещает в себя примерно семьсот тысяч долларов, и вряд ли за весь мой нынешний вояж по Соединенным Штатам мне удастся собрать сумму, превышающую этот объем. Просто потому, что Лас-Вегас – самый богатый город на моем маршруте. Если не брать Нью-Йорк. Дальше будет сильно “беднее”.
План созрел сам собой: я буду планомерно разменивать мелкие и средние купюры на банкноты крупного номинала, которые гораздо проще перевозить, тем более что досмотра багажа в аэропортах не фактически не существует. После возвращения в Лос-Анджелес я просто внесу эти средства в качестве уставного капитала в «LV Corp.» – в банке не станут спрашивать, личные ли это сбережения или займы от частных лиц. В городе регистрируется сотни компаний в месяц и никто не станет копать так глубоко, чтобы проверять происхождение активов новообразованной структуры, занимающейся издательским делом.
– Скажи мне, – я повернул голову в ее сторону, поймав ее лукавый взгляд, – а ты по-настоящему художница или это была лишь красивая сказка для привлечения внимания скучающих джентльменов в зале баккара?
Она на мгновение замялась, и в ее глазах промелькнула тень чего-то похожего на искреннее смущение, которое она тут же попыталась скрыть за привычной маской профессиональной соблазнительницы.
– Ну, я действительно училась в художественной школе в Сан-Франциско перед тем, как... – она замолчала, подбирая слова, но я не собирался облегчать ей задачу.
– Перед тем, как начала торговать мохнатым золотом, – закончил я за нее, не ставя целью оскорбить, а лишь констатируя факт, который был очевиден нам обоим.
– На зарплату начинающей художницы в этом городе не проживешь, Кит, а мне всегда хотелось иметь красивые вещи и жить в таких номерах, а не в каморках над прачечной, – вздохнула Долли, и я увидел, как ее рука непроизвольно потянулась к краю моего полотенца.
Лучше скажи, ты можешь нарисовать мне логотип для компании прямо здесь и сейчас?
Долли удивленно приподняла брови, и ее лицо на мгновение утратило свою сексуальную агрессивность, сменившись выражением крайнего недоумения.
– Прямо сейчас? Кит, ты самый странный клиент из всех, что мне попадались за последний год, а поверь, в Вегасе я видела много оригиналов.
– Ага, я настоящий извращенец, меня возбуждает качественная графика, – я рассмеялся, чувствуя, как напряжение окончательно уходит. – Так что, справишься?
– А что именно нужно изобразить? – “Овечка” подобралась, и в ее движениях появилась профессиональная сосредоточенность художника.
– Стилизованную голову кролика, – ответил я, стараясь говорить максимально буднично, хотя понимал, какую бомбу я сейчас закладываю под фундамент будущего медиа-рынка. – В профиль, с длинными ушками, в галстуке-бабочке. Знаешь, такой пижонский вид, самоуверенный и слегка ироничный.
– Ну, это совсем не трудно, я таких зверушек в школе сотнями рисовала, – Долли дотянулась до ящика прикроватной тумбочки, извлекла оттуда фирменный гостиничный блокнот с логотипом «Дезерт Инн» и ручку.
Она пристроила блокнот на колене, закусила губу и начала быстро набрасывать контуры. Я наблюдал за тем, как под ее рукой оживает образ, который через несколько десятилетий станет узнаваемым в любой точке земного шара. Линии были уверенными и четкими; она действительно обладала талантом, который просто нашел себе другое применение в условиях жесткого капитализма пятидесятых. Через пару минут она протянула мне листок, и я увидел того самого зайца – он получился практически один в один как эмблема «Плейбоя», с тем же легким наклоном головы, одним заваленным вперед ухом и надменным выражением мордочки.
– Забавно получилось, даже не думала, что кролик может выглядеть так игриво, – Долли сама залюбовалась результатом своей работы, рассматривая рисунок под лампой.
– Слушай, а ты сможешь сделать этот вариант пером и тушью, в большом формате? – я серьезно посмотрел на нее, понимая, что мне нужно юридически чистое закрепление этого образа. – Черным на белом, максимально аккуратно, без лишних штрихов.
– Конечно, дорогой, у меня есть кисточки и гуашь, я иногда рисую эскизы для своих нарядов, когда совсем скучно, – она снова рассмеялась, поглаживая меня по колену. – А зачем тебе это нужно? Неужели ты действительно собираешься делать это лицом своей фирмы?
– Именно так, и за этот логотип ты продашь мне все права официально, по договору, в вечное владение. Мы сходим завтра к нотариусу, я заплачу тебе сто долларов сверх нашего уговора за эту работу, и мы оформим бумаги. Только при тебе должны быть все документы, подтверждающие личность.
Долли пожала плечами, и в ее взгляде снова появилось то самое выражение готовности к любой сделке, которое делает жизнь в этом городе такой простой и понятной.
***
Ночь я провел в своем номере. Поднялся с кровати, ощущая скованность в мышцах, вспомная наставление археолога из самолета – удача сопутствует лишь тем, кто умеет опережать солнце. Там еще что-то было про спящую собаку, которая никогда не найдет мяса, а лежачий викинг не захватит богатой добычи. Чтобы не позволить организму окончательно поддаться ленивому ритму игорной столицы, я извлек из чемодана серый трикотажный костюм и кеды, отправился на пробежку.
Стрип в этот час представлял собой странное и даже пугающее зрелище, напоминая огромную, еще не остывшую декорацию к фильму о конце света, где выключенные неоновые вывески казино выглядели скелетами мифических чудовищ. Я бежал по пустому тротуару, мерно отсчитывая вдохи и выдохи, и ловил на себе недоуменные, почти сочувственные взгляды темнокожих водителей такси, которые, прислонившись к своим начищенным до блеска «плимутам» и «шевроле», ожидали запоздалых игроков у входов в отели. Для них человек, добровольно подвергающий себя физическим нагрузкам в то время, когда приличные люди либо спят, либо проигрывают последние центы за столом блэкджека, явно казался существом с другой планеты.
Возле одного из фонтанов казино я остановился, чтобы сделать серию упражнений, используя каменный парапет в качестве опоры для отжиманий. Тут же почувствовал, как кровь быстрее побежала по жилам, смывая остатки сонливости. Воздух пустыни, еще не отравленный дневным зноем и выхлопными газами, был удивительно сухим и чистым, а тишина нарушалась лишь редким шорохом шин по асфальту и отдаленным гулом уборочных машин. Закончив разминку, я вернулся в отель, принял душ.
После быстрого завтрака, состоявшего из яичницы с беконом и поллитра крепкого черного чая, я направился к лифтам, чтобы выполнить самую сложную часть утреннего плана – извлечь Долли из ее номера. Мой настойчивый стук в дверь оставался без ответа несколько минут, пока наконец за замком не послышалась какая-то возня и приглушенное ворчание, свидетельствующее о крайнем недовольстве обитательницы комнаты. Когда дверь приоткрылась, на пороге показалась растрепанная «овечка» в измятом шелковом халате, чьи глаза, обведенные темными кругами от вчерашней туши, смотрели на меня с нескрываемой ненавистью.
– Ты точно садист, Кит, – прохрипела она, пытаясь пригладить ладонью копну светлых волос, которые в утреннем свете выглядели скорее как стог сена, чем как прическа. – Я ни за какие деньги и ни при каких обстоятельствах не соглашалась вставать в такую рань. Уходи
– Нет
– Прошу тебя!
– Нет. Ты просто еще не осознала до конца, насколько круто и бесповоротно изменилась твоя жизнь в тот самый миг, когда ты имела счастье встретить меня в этом вертепе, – ответил я, бесцеремонно проходя в номер и раздвигая тяжелые шторы, чтобы впустить в комнату безжалостный утренний свет. – Вставай, у нас сегодня день великих свершений.
Мне потребовалось около получаса красноречивых уговоров, легкого шантажа и мотивационных речей, прежде чем Долли удалось убедить в необходимости привести себя в божий вид и спуститься на завтрак. Она двигалась медленно, словно зомби, и постоянно жаловалась на несправедливость мироздания. Пока она неохотно ковыряла вилкой в тарелке с омлетом, я внимательно изучал увесистый том «Желтых страниц», отыскивая адрес ближайшего юриста, обладавшего правом нотариального заверения документов. Подходящая контора обнаружилась всего в нескольких кварталах от отеля, и, судя по объявлению, ее владелец обещал решать любые деликатные вопросы с максимальной скоростью и конфиденциальностью.
***
В девять утра мы уже сидели в приемной мистера Галлоуэя. Офис был заставлен стеллажами с юридической литературой в кожаных переплетах, на которых лежал тонкий слой серой пыли, а под потолком лениво вращался старый вентилятор, лишь перегонявший душный воздух из одного угла в другой. Пока мы ожидали приема, Долли, внезапно обретшая твердость руки, сосредоточенно рисовала на чистом листе бумаги тот самый образцовый силуэт кролика, который должен был стать лицом моей будущей империи.
– Держи, Кит, я даже сделала для тебя копию, чтобы ты не волновался, если оригинал вдруг решит съесть какой-нибудь невадский койот, – сказала она, протягивая мне листы с удивительно чистым и лаконичным рисунком, в котором уже угадывался тот самый стиль, за который в будущем будут платить миллионы.
– Надеюсь, мистер Галлоуэй не упадет в обморок от специфики нашего соглашения. – заметил я, рассматривая графическое воплощение своей идеи.
Юрист, появившийся спустя полчаса после начала работы офиса выглядел помятым. Лысый, полноватый Галлоуэй похоже здорово злоупотребли вчера вечером и теперь от него пахло смесью бурбона и мятных леденцов. Тем не менее, профессиональная привычка брать деньги за любые телодвижения взяла верх над любопытством, и он быстро приступил к оформлению документов.
– Итак, молодой человек, вы желаете оформить договор бессрочной переуступки авторских прав на данное графическое изображение, – произнес он скрипучим голосом, поправляя очки в роговой оправе и внимательно изучая рисунок кролика. – Весьма необычный выбор для коммерческого логотипа, но закон штата Невада не запрещает передачу прав на изображения млекопитающих, если это происходит по доброй воле сторон и подкреплено соответствующим вознаграждением.
Процесс оформления занял не более сорока минут, в течение которых юрист сделал договор, пустил рисунок Долли к нему приложением под номером 1. Зарегистрировал его, сверил наши фотографии на автомобильных правах. Всё выглядело максимально официально и юридически безупречно, создавая ту самую непробиваемую броню, которая должна была защитить мой проект от любых претензий в будущем. Когда последняя страница была подшита в папку, я почувствовал странное облегчение, словно закрыл важный гештальт, связывающий меня с реальностью этого времени.
– Долли, оставь мне свой домашний телефон в Лас-Вегасе, так как нам, возможно, потребуется утрясти еще какие-то формальности или подписать дополнительные бумаги, – сказал я, протягивая ей очередную стодолларовую банкноту.
“Овечка” приняла деньги с той естественной грацией, которая присуща только людям, привыкшим к постоянному обороту наличности, и быстро набросала расписку о получении суммы. Затем, перевернув листок, она размашистым почерком написала номер телефона и протянула его мне, слегка коснувшись моей руки своими длинными пальцами.
– Звони, если вдруг решишь, что тебе нужно нарисовать еще целое стадо кроликов или просто станет скучно среди твоих серьезных бумаг, – произнесла она с легкой улыбкой, в которой уже не было утренней злобы. – Ты мне понравился, Кит, и парень ты, судя по всему, вовсе не жадный, а в этом городе это качество ценится выше, чем любые другие навыки.
Мы вышли из душной конторы в уже раскаленный воздух Вегаса, и я проводил взглядом фигуру Долли, которая направлялась в сторону ближайшей стоянки такси. “Овечка” играла боками, покачиваясь пятой точкой туда-сюда словно выписывала бесконечную восьмерку. Я почувствовал новый всплеск желания. Может остановить ее и опять отвести в номер? Ну что такое для меня сорок бакинских… Я с трудом взял себя в руки. Нет, дело важнее. Меня ждали бабки Лас-Вегаса. Большие бабки.
Глава 31
Оставшуюся часть дня я посвятил методичному, почти механическому обходу и объезду банковских отделений, которые были разбросаны по Лас-Вегасу и его ближайшим пригородам, словно грибы после редкого пустынного дождя. Я окучил еще тринадцать офисов, в каждом из которых разыгрывал одну и ту же сцену, варьируя лишь мелкие детали разговоров в зависимости от возраста и настроения кассиров. Десятки сотенных купюр постепенно наполняли мой портфель, создавая приятную тяжесть, но вместе с ней росла и усталость, которая к вечеру начала сказываться на быстроте реакций и уверенности в движениях.
Только в последнем, тринадцатом по счету отделении, расположенном на самой окраине города в небольшом кирпичном здании с пыльными витринами, всё пошло не по привычному сценарию, который до этого момента казался мне безупречным. Я вошел в помещение, когда до официального закрытия оставалось менее пятнадцати минут, рассчитывая на то, что сотрудники будут торопиться домой и предпочтут не затягивать процедуру верификации. За стойкой сидела молодая кассирша с острыми чертами лица и холодными серыми глазами, которые не выразили ни тени того привычного восхищения формой пилота, да и моя широкая улыбка, от которой уже болели щеки, не произвела на нее впечатление. ПМС что ли? Она приняла мой чек на восемьсот сорок долларов с таким выражением, словно я протянул ей не финансовое обязательство крупного банка, а несвежую рыбу, требующую немедленного исследования в лаборатории.
Попытка пофлиртовать, обычно действовавшая на женщин этой возрастной категории безотказно, наткнулся на ледяную стену профессионального равнодушия, и я почувствовал, как внутри меня начинает зарождаться неприятный холодок. Девушка внимательно изучила водяные знаки, провела пальцем по подписи и, не говоря ни слова, нажала кнопку вызова менеджера. Через минуту из боковой двери вышел грузный мужчина в помятом сером костюме, чья лысина блестела в свете люминесцентных ламп, словно отполированный бильярдный шар.
– В чем проблема, мисс Эванс? – спросил он, бросая на меня короткий, оценивающий взгляд человека, который за свою карьеру видел слишком много фальшивых улыбок и сомнительных документов.
– Мистер Гендерсон, этот джентльмен предъявил чек на восемьсот сорок долларов, выписанный нью-йоркским отделением Чейз Манхэттен, – ответила она, передавая ему бумагу. – Сумма достаточно велика для нашего отделения, тем более в конце рабочего дня. Я не хочу выйти за лимит.
Менеджер взял чек, пощупал бумагу, поднес его к самому лицу и пожал плечами, не выказывая при этом никаких явных признаков враждебности, но и не спеша давать разрешение на выдачу денег.
– Позвоните в головной офис в Нью-Йорке, уточните, покроют ли они этот чек, – распорядился он, возвращая документ кассирше и продолжая наблюдать за моей реакцией.
Девушка подняла трубку телефона, но прежде чем начать крутить диск, она посмотрела на меня с явным подозрением и задала вопрос, который в другой ситуации мог бы показаться мелочным.
– Сэр, вы оплатите междугородний звонок?
Я понимал, что любой отказ или даже малейшее колебание будет выглядеть в высшей степени подозрительно и поэтому лишь слегка кивнул, стараясь сохранить на лице выражение легкой скуки и легкого раздражения от бюрократической волокиты. Я незаметно бросил взгляд на наручные часы – стрелки неумолимо приближались к пяти часам пополудни по местному времени, что означало, что в Нью-Йорке уже восемь вечера. Разница в три часа давала мне надежду на то, что в центральном офисе уже все разошлись, и процедура верификации просто не сможет состояться физически.
– Конечно, оплачу, – сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и уверенно. При этом я чувствовал, как тонкая струйка холодного пота медленно течет под накладной бородой, вызывая нестерпимый зуд.
– Время – деньги, и я ценю ваше стремление к безопасности, хотя это и задерживает мой ужин.
Кассирша начала дозваниваться по общей линии, и в тишине пустого банковского зала щелчки телефонного диска звучали подобно выстрелам в закрытом тире. Она долго слушала гудки, время от времени посматривая на меня и обмениваясь короткими фразами с менеджером, который продолжал стоять рядом, скрестив руки на груди. Наконец, на том конце провода кто-то ответил, и она попросила соединить ее с отделом верификации чеков.








