Текст книги "На Грани (ЛП)"
Автор книги: Илона Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
На лице бабушки промелькнуло выражение тревоги.
– Это один из тех случаев, когда мудрость, накопленная годами, встречается со страстью юности. Ты знаешь, к чему это приводит?
Роза вздохнула.
– Я собираюсь это выяснить?
– Мудрость разбивает надежды страсти, и ты перестаешь разговаривать со своей бабушкой.
Бабушка Элеонора сжала ее руки.
– Роза, ты же знаешь, что я люблю тебя. Я должна сказать тебе это, даже если ты возненавидишь меня после… Мне не повезло в любви. Я безумно любила. Страстно. Моя любовь горела так ярко, что ослепляла меня. Когда огонь, наконец, потускнел настолько, что я могла видеть ясно, я поняла, что больше всего мне нужен мужчина, на которого я могла бы положиться. Человек, который будет рядом со мной, будь то ад или потоп. И это было единственным, в чем Клетус мне отказал. Он любил меня. Он тосковал по мне. Он воспламенял нашу кровать. Но когда он был мне нужен, я оборачивалась, а он уходил, гоняясь за каким-нибудь болотным огоньком. Поэтому, когда я рассказываю об этом, ты должна принять во внимание, что я говорю от горького разочарования во всей своей жизни.
Роза моргнула.
– Твой Деклан… просто мечта. Мужественный, напористый, сильный, добрый. Давай не будем забывать о богатстве и благородных кровях.
– Также высокомерный, снисходительный, властный и издевающийся. – Роза улыбнулась.
– Ш-ш-ш. Ты хотела знать мое мнение, и теперь оно у тебя есть. Деклан – это все, о чем только может мечтать женщина. И он выглядит… – Бабушка покорно вздохнула. – Ты же знаешь, как он выглядит. Мне больше ста лет, а мое сердце колотится быстрее, когда он проходит мимо. Ты должна спросить себя, чего бы такой мужчина хотел от такой женщины, как ты?
– Я думаю, он хочет жениться на мне. Я ясно дала понять о том, чтобы быть его девочкой-игрушкой, не может быть и речи.
– Ты просила меня быть честной. – Элеонора снова скрутила свои руки. – Роза, ты моя внучка. Нет девушки ярче и красивее. Ты заслуживаешь всего самого лучшего в мире, и если бы это было в моей власти, я бы отдала тебе это. Но ты с Декланом не ровня. Я думаю, ты любишь его. И я думаю, что он очень любит тебя. Прямо сейчас. Но любит ли он тебя настолько сильно, чтобы прожить с тобой всю жизнь? Так много всего произошло. Ваши жизни висели на волоске. Но в конце концов ему придется вернуться домой, где он аристократ, а кто ты? Даже если он думает сейчас, что немедленно женится на тебе, что произойдет потом, когда он вернется к своей жизни, и его друзья и семья увидят тебя? Они аристократы, Роза. Они рождены в привилегированной жизни, и они не знают, каково это – наскребать мелочь, чтобы купить детям хлеб. Сейчас он, возможно, и понял это, но как насчет его родителей? А что, если он решит жениться на тебе вопреки всему, и они будут избегать его за это? Это может сделать его жестоким, тяжелым человеком. Он всегда может обвинить тебя за это. Он никогда не позволит тебе забыть, что он бросил все ради тебя.
Роза посмотрела в свою чашку.
– Если ты пойдешь с ним, то должна понимать, что можешь стать любовницей богатого человека или, что можешь стоить ему всего, – продолжила бабушка. – Не думаю, что ты этого хочешь. Я думаю, ты слишком сильно любишь его. Я боюсь, что он разобьет тебе сердце. Ну вот, я это сказала. Подумай об этом, Роза. Подумай хорошенько, прежде чем позволишь ему разнести тебя на куски.
РОЗА сидела на крыльце. Она подумала, что ей следовало бы встать, но ее тошнило. Деклан ждал на траве перед ней. Она заметила бабушку позади себя и детей, сидевших на перилах слева.
Ей потребовалось три дня, чтобы окончательно прийти в себя и приготовиться к путешествию. Три дня Деклан был рядом с ней, показывая ей, как это может быть. Это будет очень трудный разговор.
– Итак, третье испытание, – сказала она.
Деклан улыбнулся, и ее сердце подпрыгнуло.
– Ты не могла бы дать мне что-нибудь попроще. Попроси меня нарвать тебе цветов.
– Не могу.
Улыбка сползла с его лица.
– Очень хорошо.
Роза глубоко вздохнула.
– Я хочу, чтобы ты мне доверял.
Ей было жарко и холодно одновременно. Беспокойство покалывало ее кожу, как будто она была ребенком, который только что сломал какую-то драгоценную безделушку и ожидал, что родители накричат на него.
– Победа в испытаниях дает тебе право владеть мной. Я буду принадлежать тебе полностью. Я буду твоей собственностью.
– В то время я просто сформулировал клятву в наиболее выгодном для себя смысле, – сказал он. – Я не хочу владеть тобой, Роза. Я хочу, чтобы ты хотела меня. И я думаю, что ты это знаешь.
Она не могла позволить ему сбить ее с толку.
– Я понимаю, почему ты так поступил. Но факт остается фактом: я должна полностью доверять тебе, чтобы позволить тебе победить.
Он поднял руки. Его тон стал холодным.
– Ты хочешь, чтобы я женился на тебе прямо сейчас? Если это единственный способ заполучить тебя, я сделаю это.
Она поморщилась.
– Именно этого я и не хочу.
– Чего же ты хочешь?
Она выпрямилась.
– Я хочу, чтобы ты подписал три документа о гражданстве для меня и детей. Я пойду с тобой в Зачарованный мир. Ты познакомишь меня со своей семьей и друзьями. Если через месяц ты все еще захочешь сыграть свадьбу, я выйду за тебя замуж.
Он пристально посмотрел на нее.
– Какова цель всего этого?
– Ты даешь мне право забрать ордера и исчезнуть, как только мы доберемся до Зачарованного.
– Ты боишься, что я буду плохо с тобой обращаться?
– Речь идет о доверии, Деклан. Я поверю тебе, что ты возьмешь меня с собой в Зачарованный мир, не убьешь детей, не продашь тому, кто больше заплатит, не сделаешь меня своей любовницей только для того, чтобы бросить, когда какая-нибудь знатная женщина попадется тебе на глаза. И ты поверишь мне, что я поеду с тобой и выйду за тебя замуж по собственной воле, а не из-за какого-то дурацкого вызова.
На его лице появилось ледяное спокойствие.
– Так вот что ты обо мне думаешь? Ты считаешь меня человеком, который убивает детей и пользуется тобой?
– Нет, – ответила она. – Я не знаю. Я хочу быть с тобой, Деклан. Я очень тебя люблю. Но твоя семья может возненавидеть меня, и ты можешь передумать. Если ты сделаешь это по-моему, у тебя будет выход. Ты ничего не потеряешь.
– Значит, ты хочешь, чтобы я тебе доверял, но сама мне не доверяешь, – сказал он.
– Это испытание, – сказала она. – Три ордена, тридцать дней. Я не отступлю от этого.
Выражение его лица не изменилось.
– Джордж, в моей комнате стоит деревянный ящик. Принеси его. Ты получишь свои ордена, – сказал он. – Начинай собираться.
Им потребовался целый день, чтобы собрать то немногое, что у них было. Они должны были путешествовать налегке, не больше, чем могли унести. Роза упаковала пару смен одежды для всех. Дети забрали свои игрушки и три части «Инуяши». Деньги Сломанного мира были бы бесполезны в Зачарованном, и Роза отдала их все бабушке. Она отправится в Зачарованный мир без единого цента в кармане.
Деклан снова превратился в голубую кровь. Серые кожаные доспехи, меч, сумка и волчья накидка вернулись. Как и надменное выражение лица. Он сказал ей не больше двух слов.
Они со слезами на глазах попрощались с бабушкой.
– Пойдем со мной, – попросила Роза. – Пожалуйста.
Элеонора просто обняла ее.
– Я не могла оставить Клетуса, даже если бы захотела. Мне некуда было пойти и некуда было пересекать океан. Но у тебя будет выбор. Если все пойдет наперекосяк, ты всегда можешь вернуться сюда. Всегда, Роза. Несмотря ни на что, без вопросов. Позволь мне сделать это для тебя. Я буду лучше спать по ночам.
– Мы вернемся сюда следующим летом, – пообещала Роза.
Когда они пошли по тропинке в лес, Роза оглянулась и увидела на крыльце бабушку с потерянным выражением лица.
Джордж шмыгнул носом.
– Следующим летом мы уговорим ее поехать с нами, – сказала она ему.
Большую часть дня они шли пешком. С каждым шагом лес становился все темнее и незнакомее, деревьев становилось все больше, их ветви были все круче. Среди крон деревьев сновали странные существа, а среди корней цвели причудливые цветы, похожие на белые и оранжевые лилейники.
Наконец Деклан остановился.
– Граница, – сказал он.
Момент истины. Либо у них было достаточно магии, чтобы пересечь границу, либо нет. Роза взяла мальчиков за руки и сделала шаг вперед. Давление сжало ее. Она ахнула от неожиданного веса и сделала еще один шаг, потом еще и еще, и, наконец, они прошли.
Невероятная легкость наполнила ее. Магия пульсировала в ней, трепещущая, сильная, и она тихо засмеялась от простого счастья.
Деклан сунул руку в карман и достал маленький свисток. Пронзительный звук разнесся по лесу. От свистка пульсировала магия. В ответ послышался быстрый лошадиный топот, и через кусты протиснулось крупное животное. Большое, коренастое в плечах, с широкой грудью и мощными ногами, оно выглядело как нечто среднее между Будвайзеровским жеребцом и диким бараном. Оно опустило голову, увенчанную двумя стальными рогами, и уткнулось носом в Деклана.
– Его зовут Грант, – сказал Деклан.
Конь заржал в ответ. Они уложили свои пожитки в седельные сумки, взвалили Джека и Джорджа на спину Гранта и отправились в путь.
Через два дня они, наконец, выбрались из леса на дорогу. Деклан подгонял их, и к ночи они достигли поселения.
Это был маленький городок, раскинувшийся на мощеной дороге, ведущей вверх по холму. Двух и трехэтажные дома расположились на склоне, утопая в зелени. Некоторые были побелены, некоторые сложены из розового и желтого камня, большинство было покрыто красновато-оранжевой черепицей. Тут и там уличные фонари искрились магией. На некоторых зданиях виднелись странные купола, на стенах других плавными письменами были нацарапаны странные иероглифы.
Мимо них проехала маленькая карета, направляясь вверх по холму. У нее не было лошади.
Деклан повел их вверх по дороге к широкому массивному зданию, отмеченному высоким столбом с горящим зеленым фонарем на вершине.
Темноволосый мальчик выбежал, чтобы взять поводья Гранта, и низко поклонился.
– Милорд!
– Тихо, – сказал ему Деклан, указывая на двух мальчиков, спящих на спине Гранта. Он бросил мальчику монету. Она выглядела намного меньше, чем дублоны, которыми он платил ей. – Семейный номер, верхний этаж. И ужин на четверых.
У них было две смежные комнаты, соединенные дверью и расположенные в конце коридора второго этажа. Номера были чистыми и красивыми. По какой-то причине она ожидала увидеть задымленную средневековую таверну, но вместо этого комнаты были почти современными, за исключением отсутствия электрических розеток, телевизоров или чего-то еще, что должно было быть подключено. Стены были нежно-персикового цвета, полы из золотистой лиственной древесины. В каждой спальне стояла кровать с балдахином и мягкие темно-красные кресла. Скопления изящных стеклянных колокольчиков, развешанных по стенам, излучали успокаивающий свет.
Трактирщик положил Джека на кровать в правой комнате и удалился. Деклан разместил Джорджа рядом с Джеком.
Роза вошла в ванную и увидела туалет, двойную раковину и душ с огромной ванной, глубоко утопленной в пол. На крючке висел халат, такой обычный, что она чуть не рассмеялась. Внезапно она поняла, что от нее воняет. Она разделась и забралась в душ желая только одного – смыть с себя три дня, проведенные в лесу. Ей потребовалось некоторое время, чтобы разобраться с содержимым скрученных зеленых и синих стеклянных бутылок, но, в конце концов, она вышла, чистая, пахнущая мандаринами и завернутая в пушистое кремовое полотенце.
У них, похоже, не было электричества, но давление воды было превосходным, и вода была горячей. Надо будет спросить об этом Деклана.
Она на цыпочках прошла мимо спящих детей во вторую комнату и ахнула, когда Деклан набросился на нее, сбивая с ног. Его губы коснулись ее губ, и она растаяла. Она так скучала по нему, что чуть не плакала.
Его голос был хриплым рычанием, связанным с потребностью.
– Я скучал по тебе.
Она приложила пальцы к его губам.
– Тише, дети…
Он посмотрел на дверь и громко рявкнул.
– Дети?
Она ахнула, ожидая, что Джек или Джордж влетят в дверь. Деклан распахнул дверь и показал ей мальчиков, спящих в своей комнате.
– Звуконепроницаемый знак, – сказал он, закрывая дверь. – Мы их слышим, но они нас не слышат. Ты можешь кричать сколько угодно.
– Значит, я полностью в твоей власти? – Роза рассмеялась.
Он отнес ее на кровать.
– Сейчас будешь…
МНОГО позже, согретая и до смешного счастливая, она лежала на боку, положив голову ему на плечо и прижавшись к нему всем телом.
– Так это и есть твое представление о медленном и чувственном?
– Ну практически, – сказал он. – Объясни мне эти тридцать дней.
– Это твой шанс передумать, – сказала она ему. – Я боюсь, что ты разлюбишь меня. Я боюсь, что твоя семья возненавидит меня, но ты все равно женишься, чтобы выручить меня, и тогда ты станешь изгоем и будешь винить меня всю оставшуюся жизнь за то, что отрекся от своей жизни.
Его грудь затряслась, и она поняла, что он пытается сдержать смех. Она возмущенно уставилась на него.
– Я хочу дать тебе выбор, идиот. Я не хочу, чтобы ты чувствовал, что ты обязан это делать.
Он расхохотался. Она застонала и свернулась калачиком.
– Я сделал свой выбор, – сказал он. – На самом деле я сделал все, что было в моих силах, чтобы затащить тебя прямо сюда, в свою постель, и мне пришлось очень сильно потрудиться. Я не давал тебе повода думать, что брошу тебя. Или убью детей и оставлю их на обочине дороги. Действительно, это было бесценно. Я был немного расстроен.
Она сердито посмотрела на него. «Немного расстроен», по-видимому, означало три дня молчаливого обращения.
Он притянул ее к себе.
– Я делаю это не для того, чтобы выручить тебя. Я делаю это исключительно из эгоистических соображений… я люблю тебя, и я не хочу жить без тебя.
– Я тоже тебя люблю, – сказала она ему.
– Давай поженимся прямо сейчас, – предложил он. – Утром мы отправимся к судье…
– Тридцать дней, – твердо сказала она. – После того, как твои родители встретятся со мной.
– Ты невозможная женщина, – сказал он печально.
– Ты бы не любил меня, если бы я не была такой, – сказала она.
– И то правда.
Она поцеловала его. Он обнял ее, и она улыбнулась. Завтрашний день принесет новые проблемы, но сейчас она была совершенно и полностью счастлива.
ЗАМОК был огромен. Он раскинулся на вершине холма, как крадущийся дракон: впереди располагался сильно укрепленный вход, похожий на пасть, за ним тянулась стена, словно шея зверя. Небо пронзала круглая высокая башня – нога дракона, а за ней находилась группа укрепленных зданий, окруженных высокой стеной с шипастым парапетом, вьющейся по краю утеса, похожей на массивный ребристый хвост, обрамляющий задние конечности. Коричневый камень, потемневший от времени, усиливал иллюзию. Роза изумленно уставилась на него.
– Он только выглядит сурово, – сообщил ей Деклан. – Внутри все очень открыто. Герцогиня Южных провинций питает слабость к естественному свету и прозрачным занавескам. Это будет быстро, я обещаю. Мы входим, я докладываю герцогу, а затем отправляемся в крепость Камарин. Завтра вечером мы будем дома.
Роза пожала плечами, пытаясь избавиться от напряжения между лопатками. Ее лошадь, уменьшенная версия Гранта Деклана, немедленно отреагировала, пританцовывая на месте. Он купил ее для нее в том первом городе. У каждого из детей была своя лошадь. Джордж скакал естественно, с почти Деклановской элегантностью, в то время как Джек в основном цеплялся за лошадь, царапая ее на каждом ухабе, пока он и его лошадь не бросались в слепой панике.
Путешествие через Адрианглию заняло почти неделю. И у нее, и у детей после первого дня верховой езды остались ободранные внутренние части бедра, и после этого они больше не спешили и не торопились. Это было странное место, чистое и красивое в одних местах, суровое в других. Тут и там местность была усеяна руинами, шрамами старых войн. Она пыталась подготовить себя к тому, что ей может не понравиться Зачарованный мир, но он все больше взывал к ней, со своими участками леса и безлошадными экипажами, и детьми, играющими с магией на обочинах дорог.
Она была совершенно ошарашена статусом Деклана. Она знала, что он Маршал, но никогда не понимала, что это означает. Люди кланялись. Когда он проезжал через город, ему приносили донесение, обычно от начальника местной милиции. Каждая остановка была по работе. В первый раз, когда кто-то назвал ее «миледи», это ошарашило ее. Она изо всех сил старалась не смущать его. К сожалению, она знала, что так продлится только до тех пор, пока она не войдет в контакт с другими аристократами.
Теперь ей предстояло встретиться с герцогом Южных провинций. Это был тот самый человек, перед которым Деклан держал ответ. Мужчина, на которого она отчаянно хотела произвести впечатление, даже больше, чем на родителей Деклана. На ней все еще были джинсы и футболка. Ее волосы все еще были короткими без особой прически. Она все еще была не рафинирована. Она была Розой. Но Деклан был полон решимости затащить ее в замок.
Они направились к замку. Это все плохо кончится.
Они миновали решетку. Деклан лишь кивнул охранникам, одетым в серо-голубое. Все поклонились. Он спрыгнул с Гранта и помог ей спуститься с лошади. Дети спешились, и Деклан направился к дверям.
– Я подумала, что мы могли бы остаться здесь, – сказала Роза. – Мы можем подождать тебя.
– «Дорогой Деклан, а где твоя невеста?» «О, я оставил ее снаружи, Ваша Светлость.» – Деклан покачал головой. – Я так не думаю.
Он мягко взял ее за руку, но она знала с абсолютной уверенностью, что не сможет сбежать, и повел в вестибюль. Перед ней распростёрлась широкая комната, заканчивающаяся ведущей наверх лестницей. По обе стороны лестницы она увидела арочные входы, ведущие в огромный зал. Пол был из старого истертого камня. Стены украшали гобелены. Вдоль стен в огромных горшках росли маленькие деревца и яркие цветы. Зал, залитый светом многочисленных окон, выглядел на удивление жизнерадостно.
Появился мужчина. У него были серебристые волосы, черная кожаная одежда и мрачное лицо. Он выглядел так, словно мог убивать людей одним своим взглядом.
– Он ждет вас, милорд, – сказал он.
Деклан кивнул и посмотрел на нее.
– Дождись меня, пожалуйста, – попросил он. – Я скоро вернусь.
Он побежал вверх по лестнице. Мужчина последовал за ним. Они остались одни.
Джордж уставился на свои ботинки. Джек протянул руку, сорвал маленький листик с ближайшего дерева и стал нервно его жевать.
– Джек, не делай этого, – прошептала она.
Из одного прохода справа появилась женщина. Джек проглотил листок.
Она была старше, высокой, темноволосой и очень красивой, одетой в рваную рубашку, вымазанную кремовой краской. Они посмотрели друг на друга.
– Кто вы такие? – спросила женщина. Ледяной блеск пробежал по ее глазам и растаял в их темной глубине.
Боже. Голубая кровь.
– Я здесь с Декланом, – ответила Роза. – Это мои братья. Мы здесь всего на минутку.
Женщина поджала губы.
– Вы что, из Сломанного мира?
– Вообще-то мы из Грани, – осторожно ответила Роза.
– Ты умеешь красить стены?
Роза моргнула.
– Да.
– Ты не могла бы мне помочь? Я красила без остановки, и у меня очень болит спина.
На это был только один ответ.
– Без проблем.
Женщина улыбнулась. У нее была очень теплая улыбка, и Роза немного расслабилась.
– Тогда пошли со мной!
Они последовали за ней в боковой коридор, поднялись по оконной лестнице на второй этаж и вошли в комнату, задрапированную тканью. Половина одной стены была кремового цвета. Остальное было серо-стальным.
– По-моему, кремовый смотрится лучше, не так ли? – спросила женщина.
– Выглядит ярче.
Женщина протянула ей валик. Через несколько минут все трое уже красили.
– Когда я начинаю волноваться, я крашу стены, – сказала женщина. – Я уже покрасила четыре комнаты. Ну, вообще-то шесть, поскольку я несколько раз меняла свое мнение о цвете. Твои братья очаровательны.
– Спасибо. Что вас взволновало? – спросила Роза.
– Все из-за Деклана, конечно. Вся эта история с Кассхорном едва не свела меня в могилу. Я понимаю, что мы победили, но не могла ли ты рассказать детали?
Роза закусила губу.
– Я не уверена, что могу вам рассказать.
Женщина улыбнулась.
– Я знаю большую часть истории: Кассхорн украл у герцога Южных провинций устройство, которое питается магией и создает гончих. Он повез его через всю страну в Грань. Деклан ушел, чтобы забрать его и спасти Уильяма, который умудрился очутиться в этой неразберихе. Так чем же все закончилось?
– Деклан вспыхнул, а Роза чуть не умерла, потому что она вспыхнула, чтобы убить Кассхорна, когда у нее почти не осталось вспышки, а потом Деклан вспыхнул на Розу, чтобы спасти ее, – сказал Джек.
– Джек! – рявкнула Роза.
Глаза женщины расширились.
– Неужели?
Джек кивнул.
– Бабушка сказала, что у Розы изо рта и глаз текла кровь.
Джордж ткнул Джека локтем в бок.
– Заткнись.
– Теперь я должна знать всю историю, – сказала женщина.
– Я не уверена, – сказала Роза.
– Пожалуйста, я настаиваю.
Двадцать минут и две стены спустя она уже знала всю историю, и Роза не совсем понимала, как ей это удалось.
– Ты действительно хочешь заставить его ждать месяц, чтобы жениться на тебе? – Женщина тихо рассмеялась.
– Я хочу, чтобы он был уверен.
– Ты знаешь, как давно герцогиня пытается женить его? Если она узнает, что он нашел себе невесту, тебе не сбежать.
– Я надеюсь избежать встречи с герцогиней. Я ничего не знаю ни о манерах, ни о прическах, ни о приличной одежде, и надеюсь узнать немного до того, как мы встретимся. – Роза заколебалась. – Почему герцогиню волнует, женат Деклан или нет? Я имею в виду, что у него же учтивый титул. Я знаю, что герцог, кажется, полагается на него, и он Маршал, но я надеялась, что герцогиня не проявляет к нему интереса.
Женщина остановила свой валик.
– О дорогая.
– Прошу прощения?
– У Деклана есть эта раздражающая привычка. Он не совсем лжет. Вместо этого он позволяет людям делать неправильные выводы и не утруждает себя их исправлением.
– Вы его очень хорошо знаете. – Роза улыбнулась.
– Дорогая, в Адрианглии аристократы… здесь их называют пэрами, носят несколько титулов. Герцог может быть также графом или бароном. Наследник может принять титул своего отца только тогда, когда его отец уходит в отставку или умирает. До тех пор, если наследник закончил службу и сдал экзамены, он получает следующий превосходный титул в своей родословной. Деклан – учтивый пэр, потому что, хотя он завершил свою службу, его отец все еще жив. Он сын герцога и герцогини Южных провинций.
– Боже. – Роза опустила валик.
– Посмотри на это с другой стороны: тебе не нужно беспокоиться об одежде, прическе или манерах. Если ты выйдешь замуж за графа Камарина, то сможешь гарцевать в обществе в мешке из-под картошки, и это станет последнем писком моды.
– Значит, Кассхорн приходился ему дядей? – спросила Роза. Может, она неправильно поняла…
– Именно так. И он всегда ненавидел Деклана и Мод, его сестру. Видишь ли, мать нынешней герцогини родилась в Сломанном доме. Вот почему Деклан может путешествовать туда-обратно между мирами. Он – то, что можно назвать полукровкой. Кассхорн терпеть не мог герцогиню. Никто толком не знает почему, и поэтому он…
В коридоре послышались шаги. Голос Деклана позвал:
– Мама? – Он нырнул в дверной проем. – Мама, ты не видела…
Он увидел Розу и захлопнул рот.
– Я все знаю и одобряю! – весело сказала женщина.
– Мама? – Роза уставилась на нее.
Женщина нахмурилась.
– Наверное, мне следовало упомянуть: эту раздражающую привычку позволять людям делать неправильные выводы и не поправлять их… он получил от меня.
Лицо Деклана стало ледяным.
– Ты просто не могла все оставить как есть.
– Нет, не могла, но я уже ее очень люблю, – ответила герцогиня. – Не беспокойся о требовании одного месяца… столько времени у меня уйдет на организацию свадьбы.
Роза просто смотрела. В дверях появилась более пожилая версия Деклана.
– Мы потеряли невесту… а, вот и ты. – Он боком протиснулся в комнату.
За ним последовал еще более пожилой мужчина. Изможденный и одетый в темно-пурпурное, он увидел Розу и сказал:
– Да она прекрасна. – Он взглянул на мальчиков. – Кто из вас некромант?
Молодой женский голос крикнул из-за двери.
– Впустите меня в комнату! Я его сестра, черт побери!
Роза попятилась, прижимаясь к свежевыкрашенной стене. Они были слишком большими, слишком громкими, слишком полными магии. Джек зашипел.
Деклан шагнул вперед, распахнул двойные двери, взял ее за руку и вывел на широкий балкон.
– Вы это видели? – закричала герцогиня. – Он спас ее от нас. Эта свадьба состоится!
– Прости. Они просто взволнованы, – сказал Деклан, ведя ее в конец балкона.
– Ты снова солгал мне.
– Нет, я просто не сказал тебе всей правды.
Она покачала головой.
– Герцог?
– Не раньше чем через двадцать лет или около того.
– Господи, твоя мама, наверное, думает, что я идиотка.
– Ты ей нравишься. Дети ей тоже понравились. Роза, я все еще я. Какая разница, герцог я или нет? Если бы у меня не было титула, ты бы уже вышла за меня замуж. Забудь о замке. Забудь о моей семье.
Один из мужчин постарше высунулся из дверей.
– Я просто хочу посмотреть на тройную дугу, – крикнул он. – Тогда я оставлю вас вдвоем!
– Я люблю тебя. Выходи за меня замуж, – сказал Деклан.
Его глаза были зелеными, как травинки.
Она обняла его за шею и поцеловала, когда тройная дуга ее вспышки закружилась вокруг них. Стоя в дверях, мужчина выругался.
Деклан улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ.
– Скажи «да», – попросил он.
– Да, – ответила она. – Но не раньше, чем закончится месяц.
Заметки
[
←1
]
Здесь и далее примечания переводчика:
Эджеры – производная от английского слова Edge (грань, край), в данном случае люди, проживающие на территории Грани.
[
←2
]
MÉMÈRE (франц.) – бабуля
[
←3
]
grandmère (франц.) – бабушка
[
←4
]
fougasse (франц.) – французский хлеб фугас
[
←5
]
la longue (франц.) – долго
[
←6
]
Деконструктивизм (или деконструкция) – явление в моде 1980-х – 1990-х годов. Предполагает использование форм костюма, которые построены на выявлении структуры одежды – они используются как внешний элемент костюма.
[
←7
]
Lunchables (англ.) – набор разных закусок в упаковке от печенья, чипсов и пицц с различными соусами до фруктов и шашлычков.
[
←8
]
Ибрик – по-арабски – кувшин.
[
←9
]
MOPHEAD (англ.) – разг. лохматый человек, растрёпа.
[
←10
]
(франц.) Всегда, пожалуйста. До встречи.