Текст книги "На Грани (ЛП)"
Автор книги: Илона Эндрюс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)
Они не могли и мечтать о лучшей возможности. Роза схватила Деклана за руку, сжимая пальцы, пока он не посмотрел на нее и не прошептала так тихо, что едва сама себя слышала.
– Волосы. Его волосы.
Кассхорн рухнул в грязь. Море гончих бросилось к нему. Он обнял одну из них и прижался щекой к бледной шкуре. Зверь лег на бок, и Кассхорн лег на него сверху.
Деклан кивнул и потянулся к лежащей рядом сумке. Они осторожно открыли сумку с воронами. Роза молилась, чтобы Джордж заметил волосы. Она подчеркнула, что он должен искать: одежду, щетку для волос, личные вещи, столовое серебро… волосы. Столько волос, только что сошедших с тела, были мечтой любого проклинателя. Только кровь была лучше, но на короткое время – она свертывалась слишком быстро.
Волчий взгляд обжигал ее, пока они работали. Овраг тянулся почти на две мили во все стороны по жесткой лесистой местности. Она знала, что Уильям не успеет добраться до них, но то, как он смотрел, заставляло ее нервничать.
Роза стиснула птицу. Джордж должен сейчас почувствовать, что они управляются с воронами, и обратит на них внимание. Она направила птицу так, чтобы волосы оказались прямо перед ней, и снова и снова шептала:
– Волосы, волосы, волосы, волосы, волосы…
Деклан выпустил птицу. Мгновение спустя она отпустила свою. Вороны спикировали вниз, как два черных камня. Ворона Деклана нырнула и взлетела, вцепившись когтями в ткань плаща Кассхорна.
– Нет, – зашептала она. – Нет, нет, Джорджи….
Одна гончая вскинула голову, потом еще одна. Темное тело рвануло вверх, и ворона упала.
Вторая птица сделала медленный круг над гончими и повернула налево… она нацелилась на чашу. Сердце Розы бешено колотилось. Она сжала руки в кулаки, желая, чтобы птица повернула направо.
В последний момент ворона устремилась вправо и сорвала с шестеренок косичку.
Щупальце темной магии вырвалось из устройства, жаля крылья птицы. Роза затаила дыхание. Давай, Джордж, давай, ты можешь это сделать.
Ворона дрогнула, дернулась, яростно захлопав крыльями и полетела вверх, все выше и выше, исчезая за деревьями, направляясь обратно в Восточный Лапорт.
Роза уронила голову лицом в грязь. Он это сделал. Это сделал ее брат.
Рука Деклана схватила ее за плечо и резко дернула вверх. В овраге под ними поднимались гончие. Лицо Деклана потемнело. На другом конце оврага Уильям отступил и уполз прочь.
Они соскользнули с утеса. Десять футов. Двенадцать. Пятнадцать. Двадцать. Деклан поднял ее на ноги и выдохнул одно слово.
– Бежим!
Они помчались через лес так быстро, как только позволяла местность. Мимо пролетали стволы деревьев. Она перепрыгивала через ветви и ломилась сквозь кустарник.
– Быстрее, – крикнул Деклан прямо у нее за спиной.
Роза попыталась поднажать. Воздух обжег ей легкие. Ее бок начал болеть. Она продолжала бежать. Лес сливался в размытое пятно, прерываемое ее хриплым дыханием.
Они выскочили на небольшую поляну. Деклан схватил ее за руку и развернул к себе.
– Мы занимаем позицию.
Она согнулась пополам, стараясь не блевать. Он же даже не выглядел запыхавшимся.
Деклан вытащил меч из ножен на спине и перевернул его.
– Используй короткие вспышки, – сказал он. – Чем меньше мы будем шуметь, тем лучше.
Первая гончая вышла из кустов на открытое пространство. Она собралась, мускулы на ее длинных конечностях напряглись, и она подпрыгнула в воздух.
Деклан замахнулся. Лезвие рассекло гончую надвое, и он пустил вспышку в остатки тела. От туши гончей повалил едкий дым. Роза кашлянула и отодвинулась от него. Вспышка ближнего действия. Она могла бы это сделать.
Сквозь скрюченные кусты пробилась новая гончая. Она бросилась к ней, приближаясь огромными прыжками, разинув пасть, с кроваво-красными клыками, готовыми разорвать ее. Четыре глаза уставились на нее светящимися серыми щелками. Гончая сделала выпад, и Роза вспыхнула. Ее короткая, контролируемая вспышка магии рассекла плечо существа до самой груди. Верхняя половина зверя скользнула в сторону, открыв взгляду мягкие пурпурные внутренности, наполненные серой слизью, и рухнула на бок.
Еще одна гончая бросилась на нее справа. Роза снова вспыхнула и увидела, как по пожухлой траве покатилась голова.
Темный поток зверей хлынул из леса, резко выделяясь на фоне тусклых, лишенных магии деревьев, направляясь прямо к ним. Через мгновение на них нападут.
Роза откинулась назад и глубоко вздохнула. От нее отделилась магическая линия, изогнувшись к земле. Она разделилась на три части и начала кружить вокруг нее.
Первый зверь рванул вперед, напрягая мускулы под синеватой шкурой, отталкиваясь ногами, скаля ужасные зубы. Гончая прыгнула на нее и разрезанная на три части, упала в сторону.
Остальные направились прямо к ней. С яркой вспышкой Роза стала неотразимой мишенью. Она сосредоточилась на том, чтобы вращать дуги так быстро, как только могла, разрезая отвратительные тела, пока земля не стала влажной от их серой слизи. Слева Деклан атаковал поток гончих, его клинок вращался как смертоносный вихрь. Он рубил с убийственной точностью, быстро и неудержимо. Каждый раз, когда его меч наносил удар, что-то умирало. Он был абсолютно смертельно прекрасен.
Последняя гончая остановилась на краю поляны. Роза выровняла вспышку и послала в нее один-единственный меткий, белый разряд. Деклан вспыхнул одновременно, две вспышки соединились, и гончая рухнула.
Поляна была мокрой от серой крови и усеяна дымящимися телами.
Деклан оглядел ее с ног до головы.
– Цела?
Она кивнула.
– Скольких мы убили? – спросил он.
Она оглядела бойню.
– Пятьдесят?
– Двадцать две. – Он вытер меч и вложил его обратно в ножны.
– Всего двадцать две? – Она не могла в это поверить. Казалось, что их гораздо больше…
– Двадцать две. – Он взял ее за руку. – Бежим. Пока остальные не добрались сюда.
Они побежали через лес.
– Я не думаю, что Уильям помогает Кассхорну, – сказала она.
– Я тоже так не думаю.
– Тогда что он здесь делает?
– Черт меня побери, если я знаю.
Если бы Уильям был в сговоре с Кассхорном, ему стоило только поднять шум, и весь рой обрушился бы на них.
– И что же это было? – спросил Деклан.
– О чем ты?
– Сфера вспышки, которую ты сделала там?
– Это модифицированная «защита атамана», – сказала она ему. – Когда я впервые увидела Уильяма, то испугалась, что он нападет и разделила дугу на три части. По какой-то причине я могу вращать их намного быстрее. А что, ты никогда раньше не видел ничего подобного?
– Не думаю, что кто-нибудь видел что-нибудь подобное раньше, – сказал он ей. – Не останавливайся.
ОНИ добрались до частокола в рекордное время. Бабушка ждала у ворот.
Деклан слегка поклонился.
– Madame.
– Да, да, – ответила она с кислой миной. – Том хочет видеть вас.
Деклан кивнул.
– Ты получила волосы? – спросила Роза.
– Они у нас.
Деклан исчез в здании. Роза рухнула на землю. Она лежала на спине, широко раскинув руки и ноги. Ее тело ощущалось как мокрая вата, прокрученная в стиральной машине.
– С тобой все в порядке? – Лицо Элеоноры закрыло небо.
– В порядке, – сказала она, пытаясь отдышаться. – Я просто немного полежу здесь. Он, словно робот: очень быстро бегает и вообще не устает.
– Хулиганы сбежали, – сказала Элеонора.
– Что?
– Джереми позвонил мне на твой телефон. Он забрал их и Лиану с ее мальчиком в Сломанный, как и было условлено. Они тихо и мило сидели, пока он не остановился, чтобы свернуть направо на автостраду у заправочной станции, а затем они распахнули дверь грузовика, и заблокировали ее.
Роза закрыла глаза и застонала. Ну почему именно я?
– Джереми и Лиана пытались поймать их, но их и след простыл.
– Они вернулись домой. – Роза оттолкнулась от земли и села. Она чувствовала себя тысячелетней старухой. Куда еще они могли пойти? – Это Джек виноват. Он убежден, что без его помощи нам всем не справиться с Кассхорном, и, должно быть, уговорил Джорджи. Я найду их и отвезу к Лиане. Я сомневаюсь, что они покажутся кому-то, кроме семьи, так что это либо ты, либо я, и значит это должна быть я, так как ты должна проклинать Кассхорна.
– Поторопись, – сказала бабушка.
– Хорошо. – Роза с трудом поднялась на ноги.
– Иди! – махнула Элеонора.
Роза направилась к воротам. Она мельком подумала, не позвать ли Деклана, но передумала. Ему придется защищать частокол, пока они будут накладывать проклятие, а лес она знала как свои пять пальцев. Она вернется через пару часов, после того как высадит мальчиков у Лианы. Мальчиков нужно было отвести в безопасное место, и чем быстрее она это сделает, тем лучше будет для всех участников.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
РОЗА направилась к дому быстрым шагом. Все ее тело болело. Во всем, что Деклан делал по утрам, явно чувствовалась мудрость. Если она когда-нибудь надеется угнаться за ним, ей придется заняться бегом, хотя она страстно ненавидела это. Она много ходила пешком, но была огромная разница между тем, чтобы пройти несколько миль по дороге и бежать, спасая свою жизнь. И уборка офисов по десять часов в день не улучшила ее спортивных навыков. Ей к тому же придется научиться получше ездить верхом. Она неплохо справлялась на медленной скорости, но медленный галоп заставил бы ее держаться изо всех сил, а быстрый галоп был вообще из ряда вон плох.
Она вспомнила, как Деклан возмущался тем, что мальчики не умеют ездить верхом. Словно у каждого в Грани была чертова лошадь. Единственная причина, по которой она умела ездить верхом, заключалась в том, что дедушка настоял на том, чтобы оставить свою полуслепую старую кобылу, Очаровашку. Она вспомнила, как каталась на ней в детстве. Очаровашка умерла несколько лет назад, и дедушка так и не заменил ее.
Интересно, одобрил бы дедушка Клетус Деклана?
Роза обогнула поворот и увидела дом. Она собралась с духом. Раздадутся сердитые крики и слезы. В конце концов она добьется своего, но для этого потребуется несколько грубых слов.
Из-за кустов на дорогу вышел высокий темноволосый мужчина. На нем были джинсы и черная кожаная куртка поверх выцветшей футболки. Дикие глаза смотрели на нее, сверкая, как два куска янтаря.
Уильям.
Роза остановилась.
Он не сделал ни малейшего движения, чтобы приблизиться к ней. Его лицо было мрачным, рот – прямой линией.
– Дети в безопасности, – сказал он. – Я присмотрел за ними.
Страх струился по ее шее. Она напомнила себе, что в любой момент может поджарить его вспышкой.
– Зачем ты здесь, Уильям?
Он покачал головой.
– Не знаю.
Она всмотрелась в его лицо и увидела неуверенность, окрашенную настороженностью. Именно так выглядел Джек, когда он натыкался на незнакомую территорию человеческих эмоций, становясь зажатым, не зная, что сказать или сделать дальше. Если судить по Джеку, Уильям был напряжен до предела. Он мог сорваться и наброситься в любой момент.
– Пойдем, посиди со мной, – сказала она, стараясь говорить спокойно. – Мы поговорим.
Он последовал за ней в дом. Она убрала камни с крыльца, пропуская его внутрь, и указала на кресла на веранде. Вместо этого он сел на ступеньки, а она села с другой стороны, держа достаточное расстояние между ними. Она взглянула на кухонное окно и увидела два лица. Они пригнулись, но не раньше, чем она одарила их первоклассным хмурым взглядом.
Роза снова посмотрела на Уильяма. Он был на грани эмоционального срыва, и одно неверное слово или взгляд могли стать спусковым крючком. Она не раз разговаривала с Джеком, находящимся в таком же состоянии. Конечно, восьмилетний мальчик и опытный убийца, приближающийся к тридцати годам… это две разные вещи. Ей придется ступать очень осторожно. Честность превыше всего. Джек инстинктивно чувствовал ее ложь, и Уильям, вероятно, действует точно так же. Лучше держаться подальше от тем, которые могли бы его взволновать.
– Я видел тебя с Декланом, – сказал он. – Вы двое…?
Последовали осторожные шажки.
– Я люблю его, – сказала она.
– Хм. – Он провел рукой по волосам. – А он любит тебя?
– Я не знаю. Мы не обсуждали это, так что он не знает, что я чувствую.
– Почему он? Почему не я?
Он задал эти вопросы совершенно нейтральным тоном, но она уловила скрытую за ними эмоцию… пожизненный отказ. Он заслуживал честного ответа, и она на мгновение задумалась.
– Это трудно объяснить. Мы во многом похожи. Ты можешь не верить, но это так. Он заставляет меня чувствовать себя желанной и защищенной, и он легко может меня рассмешить… Он также раздражает меня до полусмерти. В один момент я чуть не подпалила его. – Она сделала паузу. – Уильям, очень трудно разобрать любовь на объяснимые части. Это сильное чувство. Ты знаешь, когда чувствуешь это, и знаешь, когда нет.
– Значит, ты ничего ко мне не чувствуешь? – Вопрос был задан ровным, нейтральным голосом.
– Это не совсем так, – сказала она. – Я не очень хорошо тебя знаю, но кое-что мне в тебе нравится. Мне нравится, что ты честен. Мне нравится, что ты терпелив и добр к мальчикам, и что ты присматриваешь за ними. Мне не понравилось, что ты повесил Эмерсона вниз головой на дереве, а потом напугал меня до полусмерти.
– Я был расстроен, – сказал он. – Ты не была счастлива.
Он сделал ей подарок и не понимал, почему она не в восторге. Совсем как Джек.
– Я ценю мысль, стоящую за этим поступком, но я все еще жалею, что ты это сделал.
Уильям бросил на нее подозрительный взгляд.
– Однажды Джордж подрался с мальчиком постарше. Старший мальчик ударил Джорджа по лицу и сбил с ног. Джек решил вмешаться. Он очень сильно избил старшего мальчика. Сломал ему нос и выбил зуб. Он считал себя героем. Я наказала его на неделю. Если бы он ударил мальчика и оставил все как есть, я бы ничего не сказала бы. Но он сделал слишком много, переборщил. Повесить Эмерсона на дереве было тоже перебором. – Она вздохнула. – Хочешь верь, хочешь нет, но у нас с Декланом был подобный разговор. Я не хочу, чтобы кто-то дрался за меня. Это мое дело, и я хотела бы разобраться с этим сама.
Он задумался.
– Вполне справедливо.
– У меня есть чувства к тебе, – сказала она. – Спасибо, что присматривал за мальчиками и узнавал как я, когда я потеряла работу. Но это не те чувства, которые я испытываю к Деклану. Когда Деклана нет рядом, я очень скучаю по нему. Как будто что-то не так с этим миром.
– Я уловил, – сказал он. – Но что же тогда получается у нас с тобой?
– Мы могли бы стать друзьями, – сказала она. – Друзья делают мир терпимым. Это своего рода честь. Из всех людей, что окружают человека, он выбирает тебя своим другом, и ты стараешься быть достойным этой дружбы. Или, по крайней мере, пытаешься. Я особо не знаю тебя, но я чувствую, что мы могли бы стать друзьями, если бы у нас было больше времени.
Лицо Уильяма потемнело.
– О человеке можно многое сказать по его компании, – сказала Роза. – Например, у тебя есть друг… Деклан. Ты, должно быть, любитель острых ощущений.
Уильям ничего не ответил.
– Он очень старался найти тебя, – сказала она. – В тот раз, когда ты разговаривал со мной по телефону, а я не дала ему трубку, и он чуть не откусил мне голову.
Молчание.
– Что происходит между тобой и Декланом? – мягко спросила она.
– Мы вместе служили в Легионе, – сказал он. – Он тебе про это рассказал?
Она кивнула.
– В Легионе быть легко. – Его голос стал тусклым и бесцветным. – Они говорят тебе, когда вставать, когда ложиться спать, когда есть. Что надеть. Кого убить. Все, что тебе нужно сделать, это оказаться там, где они сказали, и когда они сказали, и не задавать вопросов. Мы пробыли там довольно долго. Большинство людей так долго не живут. Он держался особняком, я держался особняком. Время от времени мы разговаривали. Никогда не говорили много, но он прикрывал меня, а я его. Однажды он вытащил меня с горящего корабля и плыл всю ночь, пока нас не подобрал катер. Я вышел для него мертвым грузом. Я спросил его, почему он это сделал, и он ответил, что я сделаю для него то же самое. Я думал, он такой же, как я, понимаешь? Поврежденный извращенный сукин сын, которому некуда податься.
Он поднял голову. Его глаза были полны ярости.
– Ты знаешь, что у него есть семья? Его родители любят его. У него есть мать, и она его любит. Его отец думает, что солнце встает и садится по слову Деклана. Они им гордятся. У него есть сестра, и она тоже его любит! Я оказался у них, когда стал аристократом, и она обняла его. Он стоял там, и в моей голове я видел всю кровь, которую мы пролили, капающую с него, и я понимал, что им все равно. Все это время я думал, что он такой же облажавшийся и одинокий, как и я, просто лучше скрывавший это. Но нет. Этот ублюдок мог уйти из Легиона в любое время, и они все равно бы приняли его и любили. Скажи мне, что за сукин сын уходит из такой семьи?
Она не знала, что ответить
– Он не виноват, что у него есть семья, Уильям, – сказала она наконец.
– Нет. Но я не могу простить ему этого. У меня ничего нет. Одежда на моей спине? Я ее украл. То, что ты видишь… это все, чем я владею. Легион был всем, что у меня было, пока они не отобрали его у меня. А Деклан его попросту отбросил.
От него исходила ярость. Уильям убьет Деклана, если доберется до него, она была в этом уверена. Она должна была увести его от насилия.
– Деклан не хотел уходить из Легиона. Ему не нравится быть аристократом. Он не хотел брать на себя ответственность. Он сделал это, чтобы помочь тебе.
– Я его об этом не просил, – прорычал Уильям.
– Но он все равно это сделал, – сказала Роза. – Я не просила тебя нападать на Эмерсона, но ты все равно это сделал.
– Это не одно и тоже.
– Одно и тоже. Иногда люди пытаются помочь, даже когда мы не желаем помощи. Что бы ты сделал на его месте, Уильям?
– Я бы его вытащил, – сказал Уильям.
– И некоторые люди погибли бы в процессе, вы стали бы разыскиваемыми преступниками, и тогда Деклан был бы зол на тебя.
Уильям откинулся назад. Из его горла вырвалось протяжное рычание.
– Почему ты последовал за Кассхорном сюда? – спросила она. – Потому что ты знал, что Деклан придет и у тебя будет шанс сразиться с ним?
– Нет. Как только Кассхорн «усыновил» меня, он начал намекать, что хочет убрать Деклана с дороги. Я сказал ему, что нет. То, что произойдет между мной и Декланом, будет на моих условиях. Это ему не понравилось. Он дал мне дом на опушке леса, позаботился о том, чтобы мне доставляли еду, но в остальном оставил меня в покое. А три недели назад он позвал меня отправиться с ним в небольшое приключение. Я отказался. От него странно… пахло. Когда он ушел, я направился к нему и проник в его кабинет. Он подготовил бумаги, в которых обвинял меня во всей этой неразберихе на случай, если все пойдет наперекосяк. Поэтому я стал выслеживать его, но к тому времени, когда я его нашел, у него было слишком много гончих. Он пытался охотиться на меня, и я ушел в Сломанный.
– Значит, ты здесь ради мести?
Уильям покачал головой.
– Нет. То, что он творит… это измена. Я поклялся защищать королевство. – Он посмотрел на нее. – Есть правила, которые я никогда не нарушу. Они слишком глубоко засели во мне. Измена немыслима.
– Деклан тоже здесь, чтобы следить за соблюдением правил. Если вы сейчас поубиваете друг друга, Кассхорн победит.
Уильям снова зарычал, чисто животным звуком предупреждения и сдержанной агрессии. Каждый волосок на ее затылке встал дыбом.
Роза заставила себя говорить спокойно.
– Кассхорн сошел с ума. Он хочет съесть мальчиков. Я не хочу, чтобы мои братья умерли. Я тоже не хочу умирать. Вы с Декланом можете вести себя как взрослые люди и отложить расплату до тех пор, пока мы не убьем его?
Уильям бросил на нее настороженный взгляд. Его глаза стали почти нормальными, светло-карими.
– Ты так долго ждал. Конечно, ты можешь подождать еще немного. Пожалуйста!?
Он откинулся назад и втянул носом воздух.
– Хорошо.
– Спасибо. – Роза улыбнулась.
Уильям резко вскинул голову. Он оскалил зубы, его глаза сверкали янтарем.
Мгновение спустя она тоже услышала стук лошадиных копыт. Из-за поворота выскочил всадник: Деклан на темном коне Джереми.
Роза молча уставилась на него. Он просто обязан был появиться прямо сейчас.
Деклан резко остановил лошадь и спешился перед домом.
– Привет, Уилл.
Уильям глубоко вздохнул.
– Деклан. Откуда ты узнал?
– Мальчик позвал меня.
Она резко обернулась и увидела, как лицо Джорджа побледнело в окне, когда он увидел выражение ее лица. Маленький дурачок.
Деклан отстегнул ножны и прислонил их вместе с мечом к кусту. Уильям вытащил большой охотничий нож и воткнул его в крыльцо.
– Ты в порядке?
– Да.
– Хорошо.
Уильям расплылся. Он ударил так быстро, что она даже не заметила этого. Деклан увернулся и ткнул локтем Уильяма в ребра. Уильям резко развернулся и нанес удар ногой. Деклан дернулся назад, и они разошлись в разные стороны.
Они столкнулись в вихре пинков и ударов, слишком быстрых, чтобы следовать за ними, танцуя на траве, смертоносные и быстрые. Уильям яростно ткнул Деклана в ребра. Деклан хмыкнул и ударил локтем Уильяма в лицо.
Что бы там ни было между ними, очевидно, это нельзя было решить словами.
Позади Розы открылась и осторожно закрылась сетчатая дверь. Джек и Джордж подошли и сели рядом с ней.
На лужайке Уильям сбил Деклана с ног. Деклан перевернулся, и Уильям нанес ему несколько ударов в лицо… один, два, три. Деклан упал на землю, закашлялся и ударил ногой, сбивая Уильяма с ног. Уильям рухнул как подкошенный, а потом они оба вскочили на ноги.
– Почему они дерутся? – спросил Джек.
Уильям ткнул пальцем в бок Деклана.
– Они близкие друзья, – сказала она. – Как братья. Так проще, чем разбрасываться словами.
Деклан схватил Уильяма за руку.
– О. – Джек кивнул. – Как мы с Джорджем.
– Типа того, – сказала она.
Уильям ударил Деклана локтем в живот и вырвался.
Роза обняла братьев, и все трое наблюдали, съежившись и издавая сосущие звуки, когда что-то хрустело. А что еще оставалось делать?
Деклан пнул Уильяма ногой в голову. Уильям пошатнулся, покачал головой и запустил вихрь молниеносных ударов. Деклан блокировал удар, и Уильям нанес ему резкий удар в живот. Голубокровный хрюкнул и ткнулся головой в лицо Уильяма. Хлынула кровь. Они отшатнулись друг от друга, запыхавшись.
Деклан наклонился, прикрывая бок рукой. Уильям потер лицо и поднял окровавленные пальцы, словно хотел что-то сказать. Его колени подогнулись, и он упал на траву.
Деклан опустился на землю.
– Это было потрясающе, – сказал Джордж.
Джек ничего не ответил, видимо, слишком был потрясен хладнокровием боя.
– Вы закончили? – крикнула Роза.
Деклан поднял голову.
– Уилл?
Уильям взмахнул окровавленной рукой.
– Да, мы закончили, – сказал Деклан.
– Хорошо, – сказала она, вставая. – Джек, помоги Уильяму войти в дом и смыть кровь с его лица.
Она пересекла лужайку и подошла к Деклану.
– Ты как?
– Прекрасно, – ответил он.
– Ребра сломаны?
– Скорее всего, нет. Самое большее… треснули. Мы сражались очень аккуратно.
– Это что-нибудь решило?
– Мне стало легче, – сказал он, садясь. – Ты видела, как я пнул его по почкам?
– Видела.
Деклан одарил ее хищной улыбкой.
– Он почувствует это завтра утром.
ДЖЕК смотрел, как Уильям умывается в раковине. Вода стала красной. Запах крови, острый и соленый, был повсюду в комнате. Джеку не нравилась человеческая кровь. Она заставляла его нервничать. Кожа под браслетом зудела. Он почесал запястье, борясь с покалывающей болью когтей, рвущихся наружу. Он ничего не мог с собой поделать. Уильям был больше, сильнее и весь в крови. Он был угрозой. Очень неприятной угрозой.
Этот бой был лучшим, что он видел за всю свою жизнь.
– У тебя есть полотенце? – спросил Уильям.
Джек взял с кухонного стула полотенце и протянул ему. Уильям принял его, вытер лицо и посмотрел на Джека. Глаза Уильяма вспыхнули золотом. Волк, всплыл у Джека в голове. Он знал, что Уильям был кем-то вроде перевёртыша, потому что видел, как светились его глаза, пока они с Джорджем подсматривали за ним и Розой, но тогда не знал, кем именно. Теперь он все понял.
Уильям бросился на него. Джек дернулся назад, но Уильям поймал его и подтащил к себе.
Джек дернулся, но руки Уильяма держали его, как большие железные щипцы.
Уильям смотрел ему прямо в глаза, его лицо было совершенно белым.
– Покажи мне свои зубы.
Джек зашипел.
– Ты такой же, как я, – прошептал Уильям. Он выглядел так, словно кто-то ударил его в живот.
– Нет, – сказал Джек, чтобы успокоить его. – Ты волк, а я кот. Мы разные.
Уильям сглотнул.
– Ты живешь здесь?
Джек решил, что с ним что-то не так. Конечно, он жил здесь. Но Уильям был большим волком, и было неразумно злить его. Он просто кивнул.
– У тебя есть комната?
Джек кивнул.
– Где?
Джек кивнул головой. Его руки все еще были прижаты к бокам руками Уильяма.
Уильям прошел через дом, неся его на руках, вошел в его комнату и привалился к двери. Должно быть, вся сила покинула его руки, потому что они разжались, и Джек, извиваясь, приземлился на пол.
Уильям уставился на комнату. Джек тоже посмотрел, на всякий случай, вдруг там было что-то удивительное, что Уильям видел, а он нет. Две кровати, одна его, другая Джорджа. Роза связала им обоим одеяла крючком. Его было синим с черным, а Джорджа – красное с черным. Ему нравились одеяла, потому что даже после стирки они пахли Розой.
Он посмотрел мимо кроватей на подоконник, где семидюймовый пластиковый Бэтмэн делил его с Суперменом. В углу на потрепанной полке стояли какие-то машинки из спичечных коробков, книги и еще какие-то фигурки. Джек подошел к полке и указал на парней.
– Это Хи-мен, – сказал он. – Он мой любимчик. Роза купила его на блошином рынке, потому что он мне понравился.
Уильям молча наблюдал за ним. Его глаза казались огромными, и они светились.
– Этот парень, я не знаю, кто он, но мне нравится его броня. Я думаю, он может быть похож на рыцаря. Только у меня нет меча, который поместился бы в его руке, хотя у него есть пистолет. Значит, он пистолетный рыцарь, как мне кажется.
Джек заставил Хи-Мена и пистолетного рыцаря немного подраться и посмотрел на Уильяма. Уильям выглядел ничуть не лучше.
– Мне кажется, тебе не по себе, – сказал Джек. – Ничего страшного. Иногда со мной тоже такое происходит. Когда мне по-настоящему страшно или когда я просто хочу причинить кому-то боль. Все нормально. Главное не паниковать.
Он подошел и взял Уильяма за руку. У Розы это получалось лучше, чем у него, потому что ему никогда не приходилось делать это для кого-то другого, но он помнил, что она делала.
– Ты в безопасности, – сказал он. – Ты в хорошем месте. Никто не может причинить тебе здесь вред. Тебе не нужно бояться. – Он заколебался. – Дальше следуют кое-какие сентиментальные уговоры, но они, вероятно, не сработают для тебя. Главное, что это хорошее место. Здесь безопасно и тепло, есть вода и еда. И тебе не нужно бояться, потому что есть охранные камни, и они не пускают сюда плохих людей. И Роза никому не позволит тебя обидеть.
Уильям выглядел так, словно его сейчас стошнит. Это потребовало принятия чрезвычайных мер.
– Оставайся на месте, – сказал ему Джек, подбежал к холодильнику и принес плитку шоколада. – Съешь это, – сказал он. – Роза дает мне одну, когда я не в порядке. Это заставит тебя почувствовать себя лучше.
Рука Уильяма дрожала.
– Я позову Розу, – сказал Джек.
– Нет. – Голос Уильяма звучал так, словно он съел несколько камней. – Я в порядке. Все хорошо.
Он выпрямился и протянул ему шоколад.
– Ты съешь, – сказал он и вышел на крыльцо.
Джек посмотрел на плитку шоколада. Она так хорошо пахла. Но шоколад – это на крайний случай. Он вздохнул и пошел положить его обратно в холодильник.
Когда он вышел, Уильям стоял, прислонившись к крыльцу, рядом с Декланом, который сидел на траве. Роза что-то выговаривала Джорджу. Джек подошел к Деклану и сел рядом.
– И давно ты это знаешь? – спросил Уильям.
– Я наткнулся на них на второй день своего пребывания здесь. Гончие Кассхорна напали на него, но он не обернулся, так что я сначала не был уверен.
– Здесь больно менять форму, – сказал Уильям. – У тебя начинается припадок.
– Именно это я и понял.
Мышцы на челюсти Уильяма напряглись.
– Ты пошлешь его к Хоуку?
Деклан покачал головой.
– Если она уйдет со мной… а она не подтвердила, что пойдет… он останется с нами. Ни Академии Хоука, ни специальных школ, ни пустых комнат. Его детство будет настолько нормальным, насколько это в моих силах.
Похоже, Уильям ему не поверил.
– Он прожил с ними всю свою жизнь, – сказал Деклан. – Ты думаешь, она позволит мне отослать его?
Они оба посмотрели на Розу.
– Я твой после этой драки, – сказал Уильям. – Из-за мальчика. После этого я уйду.
Деклан кивнул.
– У тебя есть план?
К ним подошла Роза. Джек напрягся, но никаких возражений не последовало.
– Пока мы разговариваем, несколько местных жителей проклинают Кассхорна, чтобы тот уснул, – сказал Деклан. – Как только он уснет, мы пустим электрический ток в местное озеро. Течение должно быть достаточно сильным, чтобы ослабить гончих. Мы с Розой будем ждать их на пристани посреди озера. Мы вспыхнем несколько раз, чтобы притянуть их к себе и убить оставшихся в живых. Как только основная масса гончих падет, мы отправимся за Кассхорном.
Уильям скривился и покачал головой.
– Если у тебя есть план получше, давай вываливай, не держи в себе, – предложил Деклан.
Уильям откинулся и несколько минут молчал.
– Вспышек будет недостаточно. Вам нужно привлечь к себе как можно больше гончих.
– Ты хочешь направить их? – спросил Деклан.
– А кто же еще? Ты слишком медлителен.
– Что вы имеете в виду? – спросила Роза.
– Он хочет сказать, что превратится в волка и привлечет к нам гончих, – пояснил Деклан.
– Это самоубийство, – решительно заявила она.
Уильям поморщился.
– Это говорит женщина, которая готова сидеть на причале посередине озера, пораженного электрическим током.
– Откуда ты вообще знаешь, что подразумевается под «током»? – спросила Роза.
Уильям взглянул на Деклана.
– Ты ей ничего не рассказал?
Деклан пожал плечами.
– Как-то было ни к чему.
– Мы проходили подготовку по промышленному саботажу, – начал объяснять Уильям. – В случае конфликта между Сломанным миром и Зачарованным, Легион пошлет солдат в Сломанный, чтобы они вывели из строя промышленные центры.
– Сломанный работает на электричестве, – сказал Деклан. – Уничтожь электростанции, и все остановится. Ни электричества, ни воды, ни коммуникаций, ни логистики… ничего. Даже топливо качается электрическими насосами. Отнимите электричество, и у них воцарится анархия.
– В Зачарованном мире гораздо меньше людей, чем в Сломанном, – сказал Уильям. – Если дело дойдет до войны, уничтожение их инфраструктуры – наш единственный выход.
– Ты меня пугаешь, – сказала Роза.
– Не волнуйся, – успокоил ее Деклан. – Вероятность реального конфликта между двумя измерениями довольно мала.