355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Холли Эфрон » Никогда не лги » Текст книги (страница 6)
Никогда не лги
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:53

Текст книги "Никогда не лги"


Автор книги: Холли Эфрон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Вы уже посовещались со своим адвокатом, верно? – В присутствии этого мужчины, приехавшего на «краун виктории» и привезшего с собой ордер на обыск, их кухонный стол и стулья казались игрушечными. В нем было по меньшей мере шесть футов и три дюйма роста. Он представился как детектив Бланчард, и вместе с ним вошел еще один полицейский в форме.

– Мы бы хотели взять у вас обоих образцы ДНК, – продолжал он хрипловатым голосом заядлого курильщика. – Таким образом, мы сможем исключить вероятность…

– Я советую своим клиентам не соглашаться на это, – перебил его Тео.

Детектив Бланчард напустил на себя скорбный вид, давая понять, что они сильно разочаровали его. Айви попыталась плотнее запахнуть куртку.

– Мы допросили кое-кого из ваших соседей, – продолжал Бланчард, – чтобы найти тех, кто видел, как миз Уайт выходила из вашего дома. До сих пор нам не удалось… – Он оборвал себя на полуслове. – Миссис Роуз? С вами все в порядке?

– Мне… мне очень холодно, – пробормотала Айви, стискивая зубы, чтобы они не стучали.

Дэвид взял ее руки в свои – и его ладони показались ей неожиданно горячими.

– Вы не могли бы включить термостат? – обратился Бланчард к сопровождавшему его полицейскому в форме.

– Термостат находится в гостиной, – подсказал Дэвид.

– Это нам известно, – с кривой улыбкой ответил Бланчард.

– Хотите приготовить себе что-нибудь горячее? – предложил детектив.

Обрадовавшись возможности хоть чем-то занять себя, Айви встала. От резкого движения голова у нее закружилась, и, чтобы не упасть, она оперлась рукой на стол. Придя в себя, она достала с полки кружку и ромашковый чай.

В подвале с ревом включилась топка котла парового отопления.

У Айви дрожали руки, когда она наливала воду в чайник и ставила его на плиту. Включив газ, она осталась стоять рядом, блаженно впитывая исходящее от пламени тепло.

Пожалуй, если она съест что-нибудь, ей станет лучше. Айви достала пачку крекеров с солью и надкусила один. По вкусу он походил на опилки. Она с трудом заставила себя проглотить его.

Когда чайник засвистел, Айви выключила газ. Бланчард, казалось, олицетворял собой бесконечное терпение, ожидая, пока она, взяв в руки кружку с дымящимся напитком, привалится спиной к чугунному радиатору парового отопления, который уже начал понемногу нагреваться.

– Как я уже говорил, мы пытаемся найти кого-нибудь, кто видел, как миз Уайт уходила из вашего дома. Мы знаем, что свою машину она не трогала. Кроме того, очень похоже на то, что до своей квартиры она так и не добралась. Должно быть, она направилась куда-то в другое место. Вы бы очень нам помогли, если бы назвали имена или хотя бы описали людей, пришедших к вам на распродажу одновременно с ней. – В это мгновение детектив Бланчард напомнил Айви ее дядю Билла, брата отца и единственного человека в мире, которому удавалось уговорить ее прибраться в своей комнате, когда ей исполнилось одиннадцать лет от роду.

Тео осторожно кивнул, и напряжение, повисшее в воздухе, казалось, понизилось на долю градуса.

– Пожалуй, на распродаже присутствовали человек двадцать, не меньше, когда здесь находилась Мелинда, – начал Дэвид. – С большинством из них мы не знакомы.

– Все, что вы расскажете мне, может помочь следствию.

Дэвид назвал соседей, пришедших на распродажу. Айви показала копии квитанций, выданных ею покупателям, и постаралась как можно подробнее описать всех людей, каких только смогла вспомнить, включая постоянных покупателей, которые неизменно посещали подобные мероприятия.

– Насколько я понимаю, вчера ближе к вечеру вы заметили нескольких человек, заглядывавших в сундук после того, как вы оставили его на тротуаре? – продолжал задавать вопросы Бланчард.

Айви описала всех, кого видела. Поднятый указательный палец Тео вовремя напомнил ей, что полиции совсем не обязательно знать о том, что женщина с длинными волосами и в солнцезащитных очках очень сильно походила на нее саму.

– Благодарю вас, – сказал Бланчард. Он с шумом захлопнул свой блокнот. – И еще один, последний вопрос. Мне хотелось бы знать, в какое время вчера вы оба поднимались к себе в мансарду.

Мягкий и обходительный дядя Билл исчез в мгновение ока. Тео мог бы и не покашливать, предупреждая Айви о том, что ей следует проявить благоразумие и быть очень осторожной.

– М-м, – задумчиво промычал Бланчард. – Собственно, я спрашиваю об этом потому, что наверху остался пылесос, на той половине мансарды, которая еще не прибрана. Миссис Роуз, вы, похоже, примерная хозяйка. Настоящая чистюля. Кстати, вам не кажется странным тот факт, что мешок для мусора из пылесоса вынут? Не могу понять почему, ведь он же не был полон. Мы нашли его в мусорной корзине во дворе. Кто-то разрезал его ножницами пополам.

Даже если бы Айви и захотела ответить на этот вопрос, то не знала бы, с чего начать.

Дэвид выглядел так, словно готов был вот-вот взорваться.

– Смысл распродажи состоял в том, чтобы избавиться от ненужного барахла и привести в порядок мансарду, подвал и другие части дома, в которых прежние его владельцы устроили сорочьи гнезда. – Он уперся ладонями в стол и приподнялся со стула. – Моя жена беременна – я говорю это на тот случай, если вы не заметили, – и в последнее время она усиленно занимается уборкой.

Тео успокаивающим жестом положил руку на плечо Дэвиду. Дэвид опустился обратно на стул, скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула так, что тот встал на задние ножки. На щеках у него заиграли желваки, а уголки губ нервно подергивались.

Детектив сочувственно улыбнулся.

– Эй, я прекрасно вас слышу. Я был там и все видел своими глазами. – Черты его лица вновь стали жесткими, а в голосе зазвенела сталь. – Откровенно говоря, я думал, что это вы орудовали пылесосом наверху, мистер Роуз. Впрочем, это не имеет значения, поскольку, несмотря на все ваши усилия, нам все-таки удалось обнаружить там кое-что интересное.

Бланчард уронил на стол небольшой пакетик для сбора улик. Он упал, подобно камню, брошенному в стоячий пруд, и вызвал круги на воде. Помимо воли Айви подалась вперед, стараясь понять, что же такое она видит. Сквозь прозрачный пластик проступал небольшой кусочек зеленого стекла.

– Миссис Роуз, вы сказали офицеру Фурнье, что подарили миз Уайт изделие из светло-зеленого стекла в форме лебедя, верно? – спросил Бланчард.

Кружка выскользнула у Айви из пальцев, и горячий чай брызнул во все стороны, когда она ударилась о пол.

– Все. На сегодня с вопросами покончено, – решительно заявил Тео.

Но полицейские задержались в доме еще на целый час. После того как они ушли, Айви, Дэвид и Тео остались в кухне. Айви переоделась, сменив брюки, но внутренняя поверхность голеней и лодыжек у нее горела по-прежнему – уж слишком болезненным оказалось прикосновение горячей жидкости.

Она потянулась к ордеру на обыск, который Тео небрежно швырнул на стол, подвинула его к себе и стала читать.

Улики, подлежащие изъятию: любые вещественные доказательства, которые могут указать на причину исчезновения Мелинды Джейн Уайт, дата рождения: 18 мая 1976 г.

Список возможных находок включает: кровь; ткань; волокна; волосы; жидкости организма; материал; одежда; лекарства; любое оружие, включая, но не ограничиваясь ими, любые режущие инструменты, нож или ножи; огнестрельное оружие; тупые предметы; провода и/или шнуры.

Голова стеклянного лебедя. Полиция забрала ее с собой. Они перерыли корзину с грязным бельем и изъяли оттуда полотенца и ту одежду, которая была на Дэвиде и Айви в день распродажи. Она мельком подумала о том, откуда они узнали, что именно забирать? Вероятнее всего, от миссис Биндель.

Полицейские увезли и плетеный сундук, и, вне всякого сомнения, банный халат Айви, обнаружив бурые пятна у него на подоле, которым она промокала собственную кровь после того, как Дэвид вытащил у нее из пятки кусочек стекла. Теперь-то она знала, откуда он взялся.

– Прости меня, – сказал Дэвид. Он взял ее за руки и встретился с ней взглядом в первый раз с того момента, как голова лебедя опустилась на крышку кухонного стола. – Мне следовало рассказать тебе обо всем с самого начала.

По спине у Айви побежали мурашки.

– Рассказать мне о чем?

– Вся штука в том, что я не видел, когда уходила Мелинда. – Дэвид провел по губам тыльной стороной ладони. – Когда мы поднялись в мансарду…

Тео встал и потянулся за своим портфелем.

– Пожалуй, мне лучше не слышать того, о чем вы будете говорить.

– Ты идиот! – Дэвид схватил его за руку. – Положи портфель на место. И не смотри на меня укоризненным взором. Все было совсем не так! Во всякой случае, не случилось ничего похожего на то, о чем ты, судя по всему, сейчас думаешь.

Тео вновь опустился на стул.

Дэвид глубоко вздохнул и начал рассказ.

– Когда мы поднялись в мансарду, она начала кружить по комнате, проводя рукой по стенам и чуть ли не лаская дверные ручки. Обойдя мансарду по кругу, она вдруг плюхнулась на пол посреди комнаты, подогнула ноги под себя, сложила ладони ковшиком и начала размахивать ими вверх и вниз, приговаривая: «И один, и два, и три, и четыре». А потом она сделала вид, будто бросает мячик и ловит камешки.

Тео слушал его, приоткрыв от удивления рот.

– Неужели ты полагаешь, что я мог выдумать такое? – горько усмехнулся Дэвид. – А она принялась рассказывать мне о том, как играла в этом доме, когда была еще совсем маленькой. А я стоял и слушал ее, как дурак. А потом она ударилась в воспоминания о своей матери, и о своей сестре, и о том, как нелегко ей давалась учеба в школе. Смотрю: она заводится все сильнее и сильнее. – Дэвид закрыл глаза и покрутил головой, отчего шейные позвонки у него громко хрустнули, – А потом она начала плакать. «Господи Иисусе, – подумал я, – помоги мне побыстрее избавиться от нее». – Он открыл глаза и посмотрел на Айви. – И вот тогда она швырнула его.

– Лебедя, – уточнила Айви.

Дэвид развел руками, демонстрируя полную беспомощность.

– Почему ты не рассказал мне об этом сразу? – спросила Айви.

– Да она просто чокнутая. Ну я и решил, что не стоит тебя тревожить лишний раз. – Дэвид подошел к ней сзади и обнял ее. – К чему расстраиваться нам обоим?

Айви отстранилась.

– Есть еще какие-нибудь подробности, о которых мне не нужно знать?

– Айви, я совсем не это имел в виду.

– Что было дальше? – поинтересовался Тео, возвращая их к теме разговора.

Дэвид сунул руки в карманы брюк. – Я принес ей стакан воды и несколько салфеток, а потом спустился вниз за щеткой и совком, чтобы подмести осколки стекла.

– И что же дальше? – настаивал Тео.

– А дальше ничего. Когда я вновь поднялся наверх, ее там уже не было.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

На душе у Айви было неспокойно, и тревожное волнение грозило захлестнуть ее, когда она поднималась по лестнице, усталая и растерянная, оставив Дэвида и Тео в кухне.

«К чему расстраиваться нам обоим?» Объяснение выглядело вполне логичным и приемлемым. Но с каких это пор Айви превратилась в беспомощное создание, которое Дэвид вынужден оберегать от сложностей жизни? Разве они не были всегда честны друг с другом?

На пороге спальни она остановилась. С первого же взгляда стало ясно, что полиция обыскивала комнату. Постельное белье смяли и откинули с кровати. Дверцы шкафа были распахнуты настежь, а одежда, висевшая внутри на плечиках, оказалась сдвинута к одной стороне. Ее туалетные принадлежности, лежавшие на комоде, пребывали в беспорядке, и в воздухе висел тяжелый запах сандалового дерева и гвоздики. Аромат, который она некогда так любила, подсказал Айви, что полицейские откупоривали даже флакончик ее духов «Опиум», хотя зачем им это понадобилось, она не могла себе представить.

Средний ящик ее письменного стола был выдвинут почти до упора. Она заглянула в него. Кто-то небрежно перерыл ее ночные рубашки и сдвинул их к противоположной стороне, не то, у которой их складывала она. Айви вытащила одну рубашку, встряхнула ее и понюхала. Но она пахла лишь свежестью стирального порошка.

Айви взяла в руки серебряное зеркальце Викторианской эпохи, которое она обнаружила в плетеном сундуке и спасла от уничтожения. По потолку спальни весело запрыгал солнечный зайчик. Она взглянула на собственное отражение. В глазах у нее светилась невероятная усталость, а волосы свисали по обе стороны лица неопрятными прядями.

Айви потянулась за щеткой для волос из найденного комплекта. Начищенное серебро отливало теплым блеском. В щетине застряли несколько темных волосков.

Глубокий вдох, потом выдох. Айви опустила взгляд на свой живот. Она по-прежнему чувствовала себя чудовищно беременной, но что-то внутри нее изменилось. Сместилось к югу.

Она обхватила живот обеими руками и действительно ощутила полукружья нижних ребер. Малышка, должно быть, и в самом деле опустилась вниз. По идее, это должно было случиться в самом конце. Неудивительно, что ее мучила отрыжка и не покидало ощущение тяжести в животе. Теперь становилось понятно, почему ей казалось, будто Тыковка уселась сверху на ее мочевой пузырь.

Айви прошла в уборную и облегчилась. А затем, чего с ней не случалось уже давно, она направилась в кабинет, чтобы проверить свою электронную почту. И вдруг ее охватила паника, когда она увидела девственно-чистую поверхность своего письменного стола. Неужели полиция конфисковала ее компьютер?

А потом Айви вспомнила: компьютер до сих пор оставался в ее машине. Хвала Господу за маленькие чудеса!

Айви спустились вниз. Дэвид и Тео разом замолчали, когда она проходила через кухню. Она вышла в боковую дверь и забрала из багажника портфель с портативным компьютером.

Вернувшись в кабинет, она поставила машинку на стол, включила ее в сеть и запустила программу. Как обычно, ее приветствовало сообщение от адресата [email protected]. Камала была «безупречной подругой» в одной из самых любимых Джоди серий киноэпопеи «Звездный путь». Серия называлась «Новое поколение». Айви открыла сообщение.

Ну, как дела? Я знаю, ты не хочешь, чтобы я позвонила тебе и спросила открытым текстом, но обеспокоенная подруга умирает от желания узнать, как все прошло.

Целую.

Дж.

Айви понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что Джоди интересуется ее визитом к врачу. Ей казалось, что это случилось давным-давно, тогда как на самом деле она была у доктора Шапиро всего лишь несколько часов назад, лежала там на смотровом столе, вслушиваясь в биение сердца своего ребенка. Айви принялась печатать ответ.

Все прошло прекрасно. Получила подтверждение: рожаю водяного буйвола. Ожидаемое время прибытия – 1 апреля.

Она сделала паузу и задумалась. «Ни за что не угадаешь, что случилось. Мелинда Уайт исчезла, и ее окровавленная одежда обнаружилась у нас на лужайке».

Но при всем желании Айви не смогла бы набрать эти слова на экране. Все равно она завтра увидится с Джоди на импровизированном дне рождения Тыковки. Если им повезет, к тому времени тайна исчезновения Мелинды Уайт будет уже благополучно раскрыта.

Вскоре Айви лежала в постели, до подбородка укрывшись одеялом. Снизу, из кухни, до нее долетали приглушенные голоса Дэвида и Тео. Давние приятели не разлей вода, собутыльники, партнеры по футбольной команде – куортербек и принимающий… На счету этой парочки имелось невероятное количество приключений и авантюр, самые первые из которых восходили еще к поре беззаботного детства. Но сейчас, похоже, они спорили и ссорились.

Айви с трудом заставила себя смежить веки. Вокруг нее кружились и водили хоровод бесконечные знакомые и неизвестные звуки. Ровное бурление, хлопок, причмокивание, с каким открывается и вновь закрывается водопроводный кран. Невнятный скрип и легкое дребезжание – похоже на открывающуюся крышку плетеного сундука. Наверное, это клен, что растет у нее за окном, царапает стены и оконные стекла своими ветвями, раскачивающимися на ветру. Хриплые вдох-выдох, сопровождающиеся едва слышным тук-тук-тук. И вдруг от звуков, похожих на крадущиеся шаги, у Айви учащенно забилось сердце.

Мгновением позже она сообразила, что это такое. Текущая вода.

Она встала с постели, прошлепала босыми ногами в ванную и до отказа закрутила кран, а потом даже замотала его махровым полотенцем, чтобы заглушить случайные капли. Вернувшись в кровать, Айви повернулась на бок и накрыла голову подушкой. Перед ее мысленным взором вновь встал смотровой кабинет и ободряющий ровный стук сердца малышки. «Хороший сердечный ритм», – сказала доктор Шапиро.

Мыслями она вернулась в прошлое, к тому моменту когда, возвращаясь домой после визита к врачу, они обнаружили у себя на лужайке полицейского. Как он ловко обезоружил их и заманил в ловушку! Но тут она вновь как наяву увидела чью-то фигуру, стоящую у открытого сундука. Вот только сейчас Айви уже не взялась бы с уверенностью утверждать, что это не было игрой ее воображения и что она не увидела в темном стекле собственное отражение. Воспоминания рваным калейдоскопом мелькали перед ее внутренним взором, и сейчас перед ним возник велосипедист, целящийся в их дом камерой мобильного телефона.

Айви попыталась было читать по памяти сказочные строфы из «Мадлен», но образ мисс Кловелл в длинном монашеском одеянии и с крестом на груди живо напомнил ей о пропавшем амулете.

Она перевернулась на другой бок, ощущая щекой прохладу подушки. И все-таки куда могла подеваться Мелинда? Если бывшая одноклассница плакала и пребывала в расстроенных чувствах, покидая их дом, она вполне могла и не заметить, что за ней следят. И как быть с ее автомобилем? Он стоял на их улице с самого воскресенья или же кто-то перегнал его сюда позже? Допрашивала ли полиция друзей и сослуживцев Мелинды? И пытаются ли они установить личность отца ее ребенка, который вскоре должен появиться на свет?

Вопросы, вопросы… Они не давали Айви покоя, требуя ответа. Как, черт возьми, блузка Мелинды могла попасть в плетеный сундук? И сколько времени понадобится полиции, чтобы установить, действительно ли пятна на ней – это кровь самой Мелинды?

Мозг Айви решительно не желал отключаться. В конце концов она повернулась на спину, поправила подушки под головой, подложив их повыше, потянулась за пультом дистанционного управления и включила телевизор. Она торопливо переключала каналы, пропуская кулинарные шоу, от которых ее тошнило. Та же самая участь постигла и криминальные полицейские сериалы, которые в любое другое время она бы с удовольствием посмотрела. Убийство вдруг перестало быть для нее развлечением.

Второпях она проскочила и выпуск новостей, но потом спохватилась и вернулась к нему. Женщина-репортер, со строгим и торжественным выражением лица, в темно-синем облегающем костюме, похожем на униформу, стояла перед их домом. Айви приподнялась на локте; сон окончательно оставил ее.

– К этому часу молодая женщина в округе Браш-Хиллз по-прежнему считается пропавшей без вести. В последний раз Мелинду Уайт видели живой и здоровой в субботу утром, когда она посетила распродажу ненужных вещей в этом доме. – Камера отъехала в сторону и показала крупным планом их входную дверь, у которой на страже стоял полицейский. Айви села на постели, отбросив простыни. – Она беременна своим первым ребенком. – На экране появилась фотография пухленькой девушки с полными щеками, двойным подбородком и черными бровями. Это был тот самый снимок, который полиция показывала Айви и Дэвиду, – Мелинда в средней школе. – Всех, кто располагает какой-либо информацией об этой женщине или ее местонахождении, настоятельно просят позвонить по нижеследующему номеру. – В самом низу экрана высветился номер телефона.

Через мгновение ее сменил жизнерадостный синоптик.

– Уважаемые телезрители, нас ожидает неустойчивая погода.

«Да уж, хорошие новости, нечего сказать». Айви раздраженно выключила телевизор. Свесив ноги с кровати, она прижала пальцы к глазам. Затем встала, пересекла коридор верхнего этажа и вошла в свой кабинет. На верхней полке книжного шкафа, стоявшего у дальней стены, она нашла альбом выпускников средней школы Браш-Хиллз за 1993 год. Раскрыв его, она принялась быстро перелистывать страницы.

Вот она, одна из последних записей в алфавитном указателе: УАЙТ МЕЛИНДА. Рядом с фамилией значились несколько номеров страниц.

Айви стала вновь перелистывать альбом, теперь уже в обратном порядке, ища первую указанную страницу. На ней красовалась выпускная фотография Мелинды, та самая, которую предъявили им полицейские и которую только что показывали по телевизору. Она перевернула следующую страницу. Здесь, на развороте, поместились все выпускники, и среди них Мелинда, которую шутливо нарекли «доброй самаритянкой». Айви поморщилась, вспоминая злую шутку, которой не понимала одна только Мелинда.

Дэвид тоже был здесь, правда, на другой стороне. Лучший спортсмен. Он красовался перед объективом в позе завзятого культуриста, выставляя напоказ свою мускулатуру, и при этом умудрялся строить глазки Марле Уорд, самой богатой наследнице в их классе.

Где-то здесь затерялась и Айви. Она не представляла собой ничего особенного. Умная, но не гений. Неплохая бегунья на длинные дистанции, постоянный член группы поддержки футбольной команды, но далеко не звезда первой величины. Помимо всего прочего, Айви написала несколько статей для школьной газеты по поводу защиты прав человека, составила предисловие вот к этому самому альбому и даже добилась некоторых успехов в качестве автора сценариев для школьного драматического кружка.

Дэвида считали выдающимся атлетом, Айви – зубрилой отличницей, а Мелинда представляла касту неприкасаемых в единственном лице. В чашке Петри их средней школы, где группировки росли как ядовитые грибки, тот факт, что Айви и Дэвид в конце концов встретились и поженились, можно было счесть настоящим чудом. Или счастливой – и нелепой – случайностью.

Тогда стояла поздняя осень их последнего школьного года. Ребята разминались с мячом на поле, а девичья команда поддержки тренировалась на беговой дорожке, окружавшей стадион. Айви не видела, как Дэвид бросил мяч, пасуя кому-то из своих товарищей, не видела она и того, как принимающий игрок попятился назад, сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее. Не слышала она и чьего-то пронзительного крика.

Футбольный мяч с силой ударил ее между лопаток, в буквальном смысле вышибив из нее дух.

Когда она пришла в себя, то обнаружила, что на губах у нее скрипит песок, а над нею склонился Дэвид, закрывая собой солнце, отчего вокруг головы у него светился яркий ореол.

– Ты в порядке? С тобой все в порядке? – без конца спрашивал он.

В тот вечер он впервые позвонил ей. Прошли три часа, а они все еще говорили и не могли наговориться. Айви тоскливо вздохнула, вспоминая те сладостные первые дни и удивленные взгляды, которыми их провожали одноклассники, когда они впервые прошлись, держась за руки, по школьному коридору.

На следующей фотографии Мелинда принимала участие в ежегодной ярмарке сыров, организуемой Французским клубом. Она сидела в первом ряду, прижав ладонь ко рту, чтобы скрыть свои кривые зубы, которые она потом все-таки ухитрилась выпрямить.

Айви пролистала еще несколько страниц. Марширующий оркестр. Здесь Мелинда вышагивала в самом последнем ряду, на ней были нелепая шляпка с перьями и курточка с латунными пуговицами и эполетами размером с блюдо для пиццы. Все, за что Мелинда ни бралась, у нее не получалось, а здесь она решит вооружиться трубой. Словом, как, смеясь, предположила Джоди, она всегда и с радостью готова была выставить себя на посмешище.

Айви вернулась к выпускной фотографии Мелинды. Под ней значилось ее «сокровенное желание». Оно начиналось со слов: «Я, Мелинда Уайт, очень рада тому, что могу наконец-то вырваться отсюда». В конце концов, похоже, Мелинда оказалась не такой уж невежей и недотепой.

Айви продолжила читать дальше: «Я выражаю искреннюю благодарность мистеру Боллу за то, что он стал для меня лучшим учителем, и миссис Маркович, которая всегда оказывалась рядом, когда я в ней нуждалась. Всем остальным – спасибо за воспоминания, которые останутся со мной».

«Интересно, кого она имела в виду под „всеми остальными“», – подумала Айви. Она провела пальцем по фотографии Мелинды. Ее душил гнев, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не разорвать страницу с этой самодовольной улыбкой, за которой не видно было зубов.

– Куда ты запропастилась, черт бы тебя подрал? – прошептала она. – Почему ты не могла исчезнуть после чьей-нибудь еще распродажи на другом дворе?

Айви с треском захлопнула альбом и выключила свет. Она вышла на площадку лестницы и переступила порог угловой комнаты, в которой они с Дэвидом планировали устроить детскую. Айви провела рукой по гладкой и прохладной стене, которую она собственноручно выкрасила в ярко-желтый цвет, и поняла, что не может нащупать огромную и глубокую трещину, зиявшую здесь раньше и заделанную затем штукатуркой. Она подняла голову, глядя на вереницу синих корабликов, плывущих по потолку, а потом подошла к окну, не отнимая рук от живота, пытаясь успокоиться и передать толику душевного равновесия своему ребенку.

Толпа исчезла, как и табличка с именем Тео, баллотирующегося в сенаторы штата. Может, кто-то прихватил ее на память в качестве сувенира, хотя с равным успехом можно было предположить, что Тео убрал ее сам, не горя желанием, чтобы его имя упоминалось в вечернем выпуске новостей в связи с пропажей беременной молодой женщины.

Айви перешла к боковому окну. На лужайку падал прямоугольник света из гостиной соседнего дома. Миссис Биндель, как бывало частенько, устроилась у окна в кресле с подголовником. На коленях у нее лежала сложенная газета, и пожилая женщина сидела совершенно неподвижно, наклонившись вперед. Голова ее свесилась набок, а рот приоткрылся.

– Я вполне могу заменить собой охранную сигнализацию, – похвасталась она как-то Айви.

Словно подслушав ее мысли, миссис Биндель заерзала в кресле и зевнула. А потом она подалась вперед, и Айви показалось, что соседка взглянула ей прямо в лицо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю