355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грэм Тэйлор (Тейлор ) » Звезда Полынь » Текст книги (страница 1)
Звезда Полынь
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:31

Текст книги "Звезда Полынь"


Автор книги: Грэм Тэйлор (Тейлор )



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

Грэм П. Тэйлор
«Звезда Полынь»

Посвящается ДжК и КСТ, которые несли свет в мою жизнь и сдерживали Черного Пса


Глава 1
Звезда Полынь

Из окна последнего этажа своего огромного четырехэтажного дома на площади Блумсбери доктор Сабиан Блейк мог наблюдать за самыми отдаленными глубинами космоса. Он смотрел на ночное небо сквозь толстые линзы длинного медного телескопа. Всю неделю он не отрывался от окуляра и все ждал – ждал того самого знака, который должен был появиться сегодня ночью. Странное сияние на севере стало сильнее и ярче, звезды потускнели, и ночь была не такой темной, как обычно. Полная луна окрасилась в кроваво-красный цвет и залила улицы мягким алым светом, почти таким же ярким, как солнечный.

Блейк был астрономом, ученым, магистром каббалы. Каждый день с утра до ночи он высчитывал время восхода солнца, угасания звезд и фазы луны, пересекающей небосвод. Когда крохотные белые песчинки, отмеряющие время, пересыпались из одного сосудика в другой, Блейк перевернул минутные часы, сосчитал до пятидесяти девяти, с гордостью подождал, пока самая последняя песчинка упадет в нижний сосуд, и осторожно перевернул часы, которые отмеряли час. Стеклянные сосуды этих часов поддерживали столбики из темного дерева в виде змей, их глаза-бриллианты, золотые зубы и резная чешуя поблескивали в лунном свете. Каждый час Блейк тщательно сверял песочные часы со старыми медными часами, которые монотонно тикали рядом с астролябией на богато украшенной каминной полке. Сейчас в камине не было дров.

Блейк занимался каббалистическими вычислениями все ночи напролет. Из этих вычислений он узнал, что где-то в Двенадцатом Небесном Доме должен появиться знак. Так говорилось в «Неморенсисе». «Неморенсис» никогда не лжет, это единственная книга, которой можно верить. Ибо было сказано: тому, кто прикоснется к «Неморенсису», откроются все тайны Вселенной. Никто не знает, откуда взялась эта книга, но многие погибли, пытаясь разгадать ее тайны.

Теперь книга «Неморенсис» принадлежала Блейку. Она стала его по праву, по священному праву, как он часто говорил себе. Заглядывая в глубины космоса, он вспомнил то утро праздника в честь святого Квертла, когда вскоре после восхода солнца он раскрыл пакет, который доставил к его двери кучер.

Блейк с самого начала проникся подозрением к этому кучеру, потому что никогда еще не видел, чтобы человек такой низкой и бедной профессии был так хорошо одет. Его черный плащ никак нельзя было назвать поношенным, а начищенные сапоги – стоптанными. На его гладкой белой коже не было следов тяжкого труда и лондонской грязи – конского навоза и смазки для экипажей. Но больше всего Блейка озадачило кольцо на среднем пальце правой руки кучера – большой красный камень в золотой оправе в виде солнечного диска. Пылающий золотой луч этого диска обвивался вокруг пальца незнакомца. Этот человек был курьером, но никак не кучером!

Но тут внимание Блейка привлекли очертания свертка, который ему привезли. Это было откровением. Подарок мудрецу – мудрецу, внезапно охваченному страстью, которая, как он чувствовал, подчиняла себе все его естество. Это было очень странное чувство, волнующее и опасное. Блейк знал, что подарок, который он собирается открыть, может полностью изменить его жизнь.

Подарок был завернут в золотой шелк и перевязан красной хлопковой лентой, эта лента была такой яркой, что казалась жидкой. Невозможно было даже предположить, кто послал такой прекрасный подарок, а кучер, когда Блейк начал его расспрашивать, ничего толком не сказал о том, как у него оказался этот сверток и кто велел доставить его Блейку.

– Какой-то мужчина остановил меня, – тихо сказал он, стараясь не встречаться взглядом с Блейком, который пристально смотрел на него. Поля шляпы заслоняли глаза кучера. – Он размахивал руками, как сумасшедший, напугал мою лошадь до полусмерти. Наверняка иностранец, почти не говорит по-нашему. Я никогда еще такого не видел. Он все повторял: «Площадь Блумсбери, шесть». Отдал мне сверток, доктор Блейк, сунул в руку гинею, повернулся и побежал прочь.

Блейк продолжил задавать вопросы:

– Ты знаешь, как меня зовут. Тебе сказал этот человек?

– Вас все знают, доктор Блейк. Вы человек большого ума. – Кучер улыбнулся. – А теперь вот, похоже, вы стали человеком большого свертка! – Он засмеялся своей шутке, вручил Блейку тяжелый пакет и быстро пошел к экипажу. Блейк смотрел ему вслед. Кучер прошел по грязи и лужам, запрыгнул на облучок, тронул поводья, и экипаж медленно покатил по грязной площади Блумсбери.

Не медля ни минуты, Блейк начал распаковывать подарок, не в силах подождать, пока зайдет в дом. Он сел на белые мраморные ступени и быстро развернул шелковую ткань. В тот вечер он и увидел «Неморенсис» в первый раз. Книга была так прекрасна, что сердце заколотилось в его груди. Кожаный переплет был инкрустирован золотом, древние черные страницы выцвели от времени и были испещрены мелкими буквами. Он никогда бы не подумал, что ему посчастливится держать «Неморенсис» в своих руках, даже если бы он верил в его существование. Теперь он знал, что эта книга существует на самом деле – теперь она была его!

Когда несколько недель спустя Блейк поздней ночью листал пергаментные страницы, пытаясь вобрать в себя все знания, сокрытые в фолианте, неожиданно в шестой главе шестой книги, на самой последней странице он прочитал страшные слова, написанные на полях чьей-то рукой: «Полынь… сияющая звезда упадет с небес… и многие погибнут от ее горечи».[1]1
  Неточная цитата из «Откровения Иоанна Богослова» 8:10; 8:11.


[Закрыть]

С тех пор он обыскал каждый уголок небосвода в поисках новой звезды, надеясь, что это будет знак того, что грядет новая эпоха, золотая заря просвещения слабого, ограниченного человеческого разума. Много поколений пророчило его пришествие, но все они ушли, так и не дождавшись этого просвещения. Озарение мира приближалось, и он станет первым человеком, который его увидит, первым, кто расскажет о нем людям.

Блейк сделал глоток горячего чая и улыбнулся самому себе. Потом снова посмотрел в окуляр телескопа, который покоился на изящном дубовом треножнике. Звезды и планеты не изменились, Вселенная осталась прежней, через несколько часов ночь закончится, и все будет таким же, как и раньше. Он сердито потопал по деревянным половицам.

– Черт побери. Она когда-нибудь появится? – нетерпеливо спросил он себя, и его слова эхом разнеслись по пустой комнате.

Блейк начал сомневаться, правильно ли он сделал все вычисления; возможно, он случайно предсказал не тот день, неделю или даже год. Он снова, с еще большим волнением, уставился в ночь, надеясь, что где-нибудь в самой отдаленной галактике появится свет новой звезды.

Была полночь, он услышал, как вдалеке звонит колокол церкви Святого Георга. Вдруг дом начал сотрясаться. Весь мир шатнулся вперед, потом назад, а потом закружился словно в вихре.

Блейк услышал, как внизу со стены сорвалось зеркало и разлетелось на мелкие осколки. С крыши стала слетать черепица, похожая на листья из обожженной глины; пролетев все четыре этажа, она падала на дорогу и разбивалась на кусочки. С потолка посыпалась штукатурка. Блейку показалось, что его дом вот-вот рухнет.

В эту минуту все звезды померкли. Раз за разом солнце вставало и садилось, ночь превращалась в утро, а потом снова в ночь. Одно за другим сменилось одиннадцать солнц, а за ними – одиннадцать лун, все они вставали на востоке и заходили на западе. Невозможно было понять, что происходит. Блейк крепко схватился за телескоп и треножник, надеясь, что каждый толчок будет последним, что каждое утро не сменится днем, а потом ночью, – надеясь, что сила, сотрясающая мир, успокоится.

А потом наступила темнота – глухая, непроглядная темнота. И полная тишина. Не было больше ни дня, ни ночи. Была только пустота, как будто мир погиб, а Вселенная взорвалась, и ее затянуло в какую-то огромную, темную дыру в космосе. Блейк припал к окуляру, но ничего не увидел.

И тут он понял, что на улице царит хаос и паника. Он услышал крики мужчин и женщин, пробирающихся в кромешной тьме, хватаясь за железные ограждения недавно разбитых садов. Окно было совершенно неразличимо, хотя от него до Блейка было всего три шага. Блейк отстранился от телескопа и осторожно пошел туда, где должно было находиться открытое окно. Темнота была такой густой, такой глубокой, что, казалось, душила Блейка. Ноги путались в длинном узком поясе от толстого красного халата, который он обычно носил поверх другой одежды, чтобы было теплее. Так выходило дешевле, чем тратиться на камин или грелку, но сейчас, в темноте, он жалел о своей бережливости и мечтал о самом тусклом отблеске пламени в камине.

Он с трудом добрался до окна. С улицы доносилось ржание лошадей, нервно переступающих ногами в грязи и иногда бьющих копытами по брусчатке. Далеко внизу, в свете газового фонаря у таверны, Блейк увидел перепуганных гуляк, высыпавших на улицу.

Люди впадали в безумие, и крики становились все громче и громче. То и дело слышались пистолетные выстрелы: это королевская гвардия стреляла наугад в темноту. Весь мир оказался на грани полного помешательства.

Внезапно яркая вспышка озарила небо. Далеко на востоке атмосферу прорезал луч белого света.

Похожий на молнию, он ослепил всех, кто смотрел в небеса. В Лондоне воцарилась тишина, все его жители замерли в ожидании. Блейку удалось добраться до телескопа. Он посмотрел на небо, и в эту минуту темноту прорезала еще одна вспышка, а потом еще и еще, все ярче и ярче.

В телескоп Блейк наконец увидел то, чего так ждал. Высоко, на северо-востоке неба, он заметил звезду, и это была необычная звезда – это был небесный дракон. Блейк отчетливо различал длинный белый хвост, полыхающий за яркой светящейся головой. Такой огромной кометы мир еще никогда не видел.

– Неужели это правда? – вслух сказал он и взволнованно потер лицо руками. – Нет, этого не может быть. Я ошибся, – произнес он твердо, как будто стараясь подбодрить себя, чтобы справиться с паникой, от которой сводило ноги. – Но ведь именно так и сказано в «Неморенсисе». К Земле приближается комета, – недоверчиво пробормотал он. – «Дракон возвращается домой!»

На востоке начало медленно вставать солнце. Было еще только четверть первого, но уже занималась заря. Блейк тихо хихикал и тряс головой. Паника за окном улеглась, люди, столпившиеся на улице, смотрели на небо. Ошеломленные гуляки из таверны обнимали друг друга грязными руками, они были счастливы, что землетрясение и небесная буря закончились. Не обращая никакого внимания на раненых и умирающих, они бурно радовались восходящему солнцу, которое ярко вырисовывалось на фоне бледнеющего неба.

Блейк с трудом себя сдерживал, ему ужасно хотелось закричать из окна всем собравшимся на улице о своем великом открытии. Он танцевал по комнате, топая ногами по голым половицам, размахивая подолом своего толстого красного халата, как легкомысленная героиня пантомимы. Он танцевал, он смеялся, он громко пел: «Полынь! Полынь! Полынь!» Кружа по комнате, он споткнулся, упал и, смеясь, начал кататься по полу, заматываясь в халат все сильнее и сильнее, и скоро стал похож на странную нашпигованную колбаску. В зеркале на потолке он видел свое отражение, на которое легли тени от свинцового оконного переплета. Ему хотелось смеяться, пока не лопнет, по щекам текли слезы, а в животе все тряслось и ревело от смеха, который отражался от каждой стены и затихал вдали, вылетая в открытое окно. Только он увидел комету, это была комета Блейка – вестник новой эпохи.

И вдруг Блейк заметил, что на улице воцарилась глубокая тишина. Люди перестали смотреть на небо и уставились на пустоши Хольборна и поля, окружавшие Линкольнз-инн. Вдалеке раздавался топот копыт, бьющих по земле и камням. Это приближались обезумевшие от страха лошади. Те лошади, что были на площади, тоже обезумели, как будто подчинившись какому-то неслышному зову. Они сбивали с ног всех, кто попадался им на дороге; один человек получил сильный удар копытом по спине и упал замертво.

Гул приближающихся лошадей эхом разнесся по Хольборну, и вот, с диким ржанием и храпом, животные помчались по улицам. Одни все еще тащили за собой то, что осталось от некогда прекрасных карет, в которые они были впряжены. Другие неслись без упряжи и оглоблей, – лягаясь и становясь на дыбы, они словно пытались избавиться от некой невидимой силы, которая хватала и кусала их за ноги. Безумный табун заполнил всю улицу и врезался в собравшуюся на полях Хольборна толпу – так кавалерийский полк, летящий в атаку, сметает все, что оказывается на его пути. Около ста лошадей ворвались на площадь – серые, вороные, гнедые; раньше это были добрые и смирные животные, но теперь, поддавшись безумному страху, они, как могли, старались спастись бегством.

Блейк выглянул из окна; он ничем не мог помочь собравшимся. Он закричал что-то толпе, но его слова потонули в громком шуме, и он в отчаянии ударил по карнизу кулаками. В одно мгновение табун поглотил всех, кто стоял на его пути. Жертвы не издавали ни звука, никто не просил о помощи, никто не успевал убежать. Ужасный вихрь оставил после себя лишь истерзанные человеческие тела, трупы, омываемые волнами живых существ. В живых остались только те, кто прижался к ограде, спрятался в дверном проеме или вовремя спрыгнул в подвал высокого дома из тех, что недавно возвели на площади. Там они тряслись от страха, как крысы, которых заперли в бочке.

Вскоре стало понятно, что так напугало лошадей. Преследуя лошадей, на площадь Блумсбери хлынула тысяча собак, которые, казалось, стекались сюда из многочисленных переулков и канав – из каждого уголка Лондона. Воздух наполнился лаем и рычанием. Подчиняясь непонятной силе, собаки кусали всех, кто был на их пути.

Невозможно даже представить себе ту невероятную панику, которая охватила людей на площади. Дети, пришедшие сюда, чтобы посмотреть на диковинное небо, кричали от ужаса – свора собак почуяла своих первых жертв. Люди разбегались, лезли на деревья, перепрыгивали через заборы или карабкались по каменной кладке зданий, чтобы собаки не смогли их схватить. Дворняги, холеные спаниели богатых хозяев, гончие с речных барж и изнеженные домашние собачки – все они мчались вместе, обуянные каким-то древним голодом.

Блейк увидел, как какой-то мальчик быстро бежит по площади Блумсбери, спасаясь от нескольких собак, которые преследовали его, лязгая зубами возле голых пяток. Ему было не больше двенадцати, босые ноги шлепали по грязи. Он бежал и громко кричал. На краю площади, справа, лежала беспомощная старушка. Ее окружила собачья стая, псы вцепились ей в ноги и руки и тянули в разные стороны, как тряпичную куклу. Мальчик добрался до дерева и потянулся к нижней ветке, изо всех сил стараясь ухватиться за нее; наконец это ему удалось, и он повис на ветке, поджав ноги, как раз в тот момент, когда огромная черная дворняга прыгнула к нему, обнажив клыки, готовая вонзить их в его плоть. На площади воцарился полный хаос. Разделившись на несколько небольших свор, собаки устремились за своими жертвами к Галлон-плейс и Коптик-стрит. Казалось, весь Лондон потонул в криках людей, которых раздирали на части.

Внезапно в дверь дома, где жил Блейк, громко и сильно застучали. Кто-то несколько раз поднял и опустил огромное дверное кольцо. Стук эхом разнесся по холлу, по винтовой лестнице и долетел до обсерватории. Блейк перегнулся через подоконник и посмотрел вниз. У его дома стоял Исаак Бонэм, его друг, тоже член Королевского общества. Он колотил в дверь и громко кричал, пытаясь стряхнуть маленькую коричневую гончую, которая вцепилась ему в ногу.

– Во имя Гермеса, Блейк, открой! – кричал он с болью в голосе. – Стреляй в нее, Блейк! Открой! Сделай же что-нибудь!

Тут ему удалось стряхнуть собаку, она ударилась о железное ограждение и заскулила. В этот момент на площадь медленно вышли три огромных мастифа. Они громко сопели, пытаясь отдышаться, их пасти были перепачканы свежей кровью. Псы посмотрели на Бонэма и даже с такого расстояния почуяли, что он боится. Понимая, что если он хочет спасти своего друга, то ему придется добраться до двери раньше, чем собаки успеют добраться до Бонэма, Блейк понесся по винтовой лестнице. Он бежал и бежал, поворот за поворотом, быстро преодолевая площадки, сердце громко стучало у него в груди.

Мастифы несколько мгновений пялились на Бонэма, а потом огромными прыжками поскакали к нему – каждый прыжок сокращал расстояние на метр. Из пастей капала слюна, псы рычали и скрежетали окровавленными зубами, с каждой секундой приближаясь к Бонэму.

Бонэм закричал, увидев, как мастифы тяжело, но быстро бегут к нему. Он почувствовал себя загнанной лисой, которую вот-вот разорвут на мелкие кусочки и съедят.

– Давай же, Блейк, быстрее! Открывай!

Блейк споткнулся о собственную ногу, пролетел целый марш и упал на втором этаже.

Быстро вскочив на ноги, он побежал дальше.

– Держись, Бонэм! Я сейчас! – закричал он.

Блейк понимал, что от входной двери его отделяют еще один лестничный марш и холл. Внезапно его охватила паника: «Ключ! Где же ключ?»

Бонэм смотрел, как мастифы наперегонки несутся по грязи, все увеличивая скорость по мере того, как их беззащитная жертва становится все ближе. Он собрал последние силы и ждал, когда они нападут на него. Привалившись спиной к двери, достал из-за пояса маленький кремневый пистолет, понимая, что ему удастся выстрелить только один раз, что он не сможет убить всех троих. Он схватил пистолет двумя руками и нацелил его на собак. Не останавливаясь ни на секунду, псы бежали к нему. Бонэм сосредоточился на том, что бежал впереди. Он был гораздо крупнее других и опережал их на целый корпус. До собаки оставалось не больше метра. Бонэм прицелился и медленно спустил курок. Курок ударил по капсюлю, порох взорвался, из дула вылетела пуля и попала мастифу прямо в грудь. Животное громко и пронзительно взвыло, но даже не дрогнуло. Бонэм закрыл глаза, ожидая, что теперь будет. Через полминуты он станет жертвой собак.

Блейк добрался до массивной дубовой двери, запертой на два замка и четыре запора. Начал быстро отодвигать запоры, считая их – первый, второй, третий, четвертый.

– Ключ! Где ключ? – кричал он, нервно оглядывая холл в поисках того места, где он может лежать. Наконец он заметил ключ – тот висел на маленьком крючке. Он крепко схватил его, сунул в верхний замок и быстро повернул, понимая, что сейчас Бонэма отделяют от гибели пара секунд. В спешке он выронил ключ на пол. Снова схватив его, Блейк быстро вставил ключ в нижний замок. Этот замок был тугой, открыть его было тяжело, но, к счастью, через мгновение в нем что-то щелкнуло, и он поддался. Блейк с силой толкнул ручку, и огромная дверь распахнулась.

Бонэм ввалился в холл спиной вперед, а Блейк оказался прямо перед тремя мастифами, которые неслись к нему.

Раненый мастиф собрался с силами и прыгнул на мраморные ступеньки парадного входа. Понимая, что его ожидает, Блейк быстро захлопнул дверь и задвинул засовы. Послышался глухой удар, дверь затряслась под тяжестью собаки, но выдержала. Блейк услышал, как собака упала на землю.

На некоторое время в убежище воцарилась тишина. Исаак Бонэм смотрел на Блейка.

– В следующий раз будь попроворней, – наконец проговорил он, задыхаясь. – Еще секунда, и я бы распрощался с жизнью.

Глава 2
Pulvis Humani Cranum[2]2
  Прах человеческого черепа (лaт.).


[Закрыть]

Сидя в безопасности на третьем этаже, в библиотеке с полированными полами и охристыми стенами, Блейк и Бонэм наблюдали за тем, что творилось на площади. То и дело раздавались мушкетные и пистолетные выстрелы – это гвардейцы, одетые в длинные красные плащи, белые рейтузы и черные сапоги, уничтожали оставшихся в живых взбесившихся собак и лошадей. Они смотрели, как капитан гвардейцев переходил от одного животного к другому. Перед каждым из них он вытаскивал из ножен саблю и наносил быстрый удар, чтобы животное наверняка погибло.

Мертвые лежали там, где встретили свою смерть, а люди, которые нашли убежище на деревьях, не хотели спускаться, опасаясь, что на них могут напасть другие животные. Те, кого покусали собаки, сидели, съежившись, у обочины дороги, ожидая, когда им помогут, и жалобно плача. С реки поднимался легкий белый туман, похожий на саван, он обволакивал дома. Вскоре туман покрыл землю на уровне человеческой головы, некоторые люди пропали из виду. Туман словно поглотил агонию и боль.

Друзья смотрели на площадь. Было три часа ночи, но утреннее солнце ярко светило в небесах, и на белый слой тумана ложились глубокие тени. Высоко над головой голубое небо скрыло из виду небесного дракона. Блейк посмотрел на небо, понимая, что через несколько дней его секрет раскроется: другие тоже увидят комету и заявят, что это они ее открыли, если он не опередит их. Блейк не мог этого допустить. Это было его открытие, дело всей его жизни.

Бонэм первым нарушил тишину. Все еще дрожа, не в силах отойти от того кошмара, который пережил недавно, он повернулся к Блейку.

– Не всем так повезло, как мне, – сказал он, показывая на тело молодой девушки, которое ее мать тащила в сгущающийся туман. – Ведь на ее месте мог бы оказаться я, Сабиан. Во имя Гермеса, я так рад, что ты оказался дома.

– Удача всегда с тобой, мой друг, всегда. Твое время еще не пришло, – тихо ответил Блейк.

Бонэм почувствовал, что мысли Блейка витают где-то далеко, в другом мире.

– Но ты – что ты об этом думаешь, Сабиан? Скажи мне, что, по-твоему, здесь произошло? – У Бонэма был грудной бархатный голос, теплый и дружелюбный. Он был немного приторным, как мед или шоколад. Бонэм попытался улыбнуться другу: – Те твари… Я видел ненависть в их глазах. В последние минуты на крыльце мне казалось, что я заглядываю в самые глубины ада. Что могло стать причиной всего этого? Сначала темнота, а потом безумие…

– Это было предсказано, – быстро ответил Блейк. – Эта сила существовала всегда, с самого начала времен. Она была рядом с нами так же, как деревья, трава, солнце, она следила за нами, но мы ее не замечали.

Блейк понимал: ему надо рассказать Бонэму о том, что он открыл комету. Они знали друг друга еще с той поры, когда учились в колледже Магдалены; они делились своими секретами, а иногда даже воровали их друг у друга, но все равно были друзьями да к тому же магистрами каббалы. Его охватило волнение.

– Мне нужно тебе кое-что рассказать. Мне нужно рассказать об этом и миру тоже. Ты должен мне помочь. Мое открытие все изменит. – Он схватил Бонэма за лацканы пиджака, крепко сжав их в своих пальцах и приблизившись к его лицу: – Пообещай мне, пообещай мне кое-что. Тебе нужно… – Блейк замолчал и посмотрел другу в глаза. – Мне нужно знать наверняка – ты поверишь в то, что я тебе скажу? И сохранишь все в тайне?

– Сабиан, ты знаешь меня с тех времен, когда мы оба были еще молодыми. Скажи, что тебя так беспокоит?

Бонэм убрал руки Блейка от лацканов своего пиджака и подвел его к креслу возле камина. Блейк сел в кресло; волнение, нараставшее внутри него, превратилось в тревогу.

– Ну же, друг мой, расскажи, что тебя так обеспокоило?

Исаак Бонэм еще ни разу не видел его в таком состоянии. Блейк в любой ситуации умел держать себя в руках. Он вел размеренную жизнь, неторопливую и запланированную.

– То, что произошло сегодня, – не случайность и уж точно не землетрясение. Великая, могущественная сила, о которой мы ничего не знаем, поколебала ту первооснову, на которой зиждется Вселенная. – Блейк на мгновение умолк и посмотрел Бонэму в глаза. – Прошлой ночью я увидел то, что в корне изменит наш взгляд на мир. Я наткнулся на упоминание об этом в «Неморенсисе»…

– Но такой книги не существует, – прервал его Бонэм. Его грудной голос стал высоким от возбуждения. – Это легенда.

– Она существует, и сейчас она здесь, под этой самой крышей. Она досталась мне случайно, можно сказать, что книга была послана мне богами, – быстро сказал Блейк приглушенным голосом. – Я прочитал в ней каждое слово и наконец нашел то, что искал. По моим вычислениям, прошлой ночью должно было что-то произойти. Когда наступила тьма, прямо перед восходом солнца я увидел ее: между Сириусом и созвездием Орла показалась комета, она летит к нам.

Блейк подождал ответа Бонэма, но тот молча смотрел на горящие угли в камине, не в силах осознать того, что ему сказали.

– То, что ты увидел прошлой ночью, было вовсе не землетрясением и не небесной бурей, – продолжил Блейк. – Это время ненадолго остановилось… Мы увидели, как все было до начала творения, увидели черное, темное, пустое ничто.

Бонэм отвел взгляд от огня, начиная понимать, о чем говорит Блейк.

– Сегодня – первый день новой эпохи. Все началось заново. Как уже было раньше, к нам летит звезда, комета, которая озарит наш разум, а мудрые люди всегда доверяли такой звезде.

– Так, значит, книга здесь, и она действительно принадлежит тебе? – спросил Бонэм, все еще не в силах поверить в это.

– Здесь, и она моя! Ты, Исаак, можешь сам на нее посмотреть. – Блейк встал с кресла и шагнул к камину. – Ты тоже увидишь Книгу Чудес. Я поделюсь с тобой этим секретом.

– А при чем здесь комета? Почему она должна определить нашу судьбу? – спросил Бонэм.

– Через четыре ночи ее сможет увидеть весь мир невооруженным глазом, а через двадцать один день она либо пролетит мимо Земли, либо столкнется с ней, и от такого удара наш мир никогда не оправится. Этот небесный дракон зовется звездой Полынь. В «Неморенсисе» говорится, что она отравит все воды, многие люди погибнут от ее горечи.

– А ты можешь как-нибудь помешать ей? Эта комета уничтожит Землю и все, что есть на ней! – громко сказал Бонэм, отойдя от камина и приблизившись к большому окну с тяжелыми зелеными шторами. – Если одна небесная буря вызвала такой хаос и безумие, то что же случится с жителями Лондона, когда они увидят комету?

Бонэм достал из кармана миниатюрный пистолет и насыпал из пороховницы пороха в дуло. Потом вынул блестящую серебряную табакерку и взял из нее маленькую пистолетную пулю величиной с крупную горошину.

– Если в городе снова воцарится безумие, я смогу защитить себя. Надо бы достать оружие помощнее, чтобы можно было убить любого пса, который осмелится на меня напасть. – Бонэм засунул пулю в пистолет и проверил курок. Потом прицелился, как будто собирался в кого-то выстрелить из окна. – В следующий раз, когда на меня набросится эта адова псина, она отведает не мою ногу, а мой свинец.

– Твой свинец бессилен против паники и тем более против кометы. – Блейк подошел к окну, и они оба выглянули на площадь.

– Я такого никогда еще не видел, Сабиан. Обезумевшие лошади, бешеные собаки, а теперь вот еще и комета, которая летит к Земле. Ты действительно считаешь, что сможешь все объяснить?

– Не я, а книга. И мы должны держать это в тайне. Многие решат, что обретут огромное могущество, узнав то, что нужно узнать человечеству. В «Неморенсисе» заключена удивительная сила, и она может изменить всех нас. Она гораздо важнее и могущественнее, чем философский камень. Многие посчитают, что эта сила может превратить свинец в золото. Я знаю, что где-то на страницах этой книги сокрыта тайна самой жизни.

Внезапно друзья услышали утробное рычание, которое донеслось из-за двери потайного шкафа в дальнем конце комнаты. Снаружи дверь закрывали полки с книгами, так чтобы она ничем не выделялась среди других стеллажей, которыми были уставлены стены от пола до потолка. На одной из полок, примерно посередине двери, стоял толстый том в зеленом кожаном переплете; название было написано на корешке золотыми тиснеными буквами: «Opus Interacto». Если потянуть за корешок, дверь откроется, и за ней окажется большой встроенный шкаф, в котором Блейк хранил запасы нюхательного табака, всевозможные порошки для опытов, джин и свое самое большое сокровище – настойку Artemisia absinthium.[3]3
  Полынь горькая (лат.).


[Закрыть]

Блейк жестом попросил Бонэма не двигаться. Они снова услышали рычание. Это был низкий грудной звук, и его мог издавать только очень крупный пес, который недовольно рычит, оскалив зубы.

Бонэм схватился за свой пистолет и трясущимися руками нацелил его на дверь потайного шкафа. Он взглянул на Блейка, не зная, что делать дальше, а потом осторожно взвел курок, готовясь к выстрелу.

Рычание повторилось, но на этот раз к нему прибавилось странное царапанье, как будто какое-то огромное существо пыталось вырыть себе лаз, чтобы вырваться из заточения. Внезапно рычание прекратилось, и пес громко фыркнул.

Блейк не знал, что предпринять. Он бросил взгляд на Бонэма, который держал пистолет двумя руками, чтобы они не так дрожали, и медленно пошел к двери. Услышав шаги, пес зарычал громче, чем раньше, и стал биться о дверь, пытаясь открыть ее. Блейк протянул руку, схватил нужный корешок и начал медленно тянуть за него, чтобы открыть замок.

Дверь резко распахнулась, сбив Блейка с ног. Бонэм застыл на месте, не в силах нажать на курок. Перед ним стоял огромный черный пес, его правое ухо было разорвано, а морда испещрена шрамами, полученными за долгие годы драк с быками. Пес громко рычал, оскалив остатки сломанных зубов.

– Прекрати, Бандит! – раздался тихий голос, и из тени в глубине шкафа выступила девочка. – Ты напугаешь этого джентльмена, – сказала она, крепко держа пса за широкий черный ошейник из кожи.

Девочка шагнула вперед, и ее лицо осветили солнечные лучи. Она была высокая и худая, с длинными черными волосами, которые падали ей на лицо. На плечах лежала черная шаль, а вокруг пояса был повязан белый передник, из-под которого виднелось зеленое платье из плотной ткани.

– Кто ты такая, во имя Гермеса? – спросил пораженный Бонэм, наставив пистолет на огромную дворнягу, которая продолжала скалить зубы.

– Это Аджетта Ламиан! – сообщил Блейк, поднимаясь на ноги за тяжелой дверью шкафа. – Она работает у меня горничной.

Он со злостью спросил девочку:

– Надеюсь, ты в состоянии объяснить мне, почему ты пряталась в шкафу?

Аджетта уставилась в пол и еще крепче вцепилась в ошейник Бандита.

– Началось землетрясение. Я задувала свечи по всему дому и, зная, что вы наверху, впустила Бандита. Я всегда так делаю. Он заходит за мной, чтобы проводить домой, а по пути защищает от уличных разбойников. – Аджетта подняла глаза на Бонэма и попыталась улыбнуться ему. – Я так испугалась! Дом ходил ходуном, и мы с Бандитом спрятались в шкафу. Он – все, что у меня есть…

– А почему ты не вылезла из шкафа, когда я зашел в комнату? – спросил Блейк.

– Думала, что вы рассердитесь. Вы ведь никогда не любили собак, вот я и решила: дождусь, когда вы уйдете, а потом потихоньку выберусь из укрытия. – Аджетта посмотрела Блейку прямо в глаза и откинула с лица свои черные, как вороново крыло, волосы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю