Текст книги "Охотники за человеческими органами"
Автор книги: Гордон Томас
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 29 страниц)
– Почему в два этапа?
– Дитер, пожалуйста! Вы не должны задавать никаких вопросов. Существуют веские причины медицинского характера, в которые вам нет никакой нужды вдаваться. Все, что вас касается, это факт, что примерно через десять дней после операции вы вернетесь сюда новым человеком. Естественно, вам потребуется определенный период реабилитации, в течение которого вы сумеете выполнять легкую работу. Я надеюсь, к тому времени союз банка и Совокорпа будет юридически оформлен.
В фургоне услыхали его почти искренний протест:
– Но как я могу оставить все сейчас, когда столько дел запланировано…
– Вы можете отдать распоряжения, чтобы их выполнили другие.
В фургоне следили, как она снова заставляет Фогеля выдерживать ее взгляд, и слышали спокойный голос:
– Насколько я понимаю, состояние вашего здоровья не терпит отлагательств. Исходя из этого я организовала ваш вылет в Калифорнию на моем самолете. Там есть все удобства, которые вам потребуются. Я также распоряжусь, чтобы на борту находилась медицинская бригада в полном составе. И сама буду сопровождать вас.
Мадам посмотрела на часы.
– Я хочу, чтобы мы вылетели через несколько часов. У вас достаточно времени, чтобы устроить дела в банке.
– Мой персонал… Что мне сказать им?
– Они в курсе состояния вашего сердца. Больше вам ничего не нужно говорить – это не соответствовало бы вашему характеру, Дитер.
Она снова улыбнулась.
– Ваш заместитель прекрасно справится с делами, пока вас не будет. А секретарь может держать всех на расстоянии вплоть до вашего возвращения.
Поражение, прозвучавшее в его голосе, было видно на экране еще до того, как слова подтвердили его.
– Вы все предусмотрели.
– В этом заключается моя работа, Дитер.
– А негативы?
– Вы получите их после операции. Я обещаю вам.
– Эта клиника… Где она находится?
Они услышали, как она почти добродушно вздохнула.
– Дитер, пожалуйста…
В фургоне Мортон искоса глянул на Мюллера и сказал:
– Она действительно великолепна.
Но на похвалу это похоже не было.
Глава 36
Небо в окне затянули громадные темные тучи. Глядя на переполненный конференц-зал, доктор Ромер думал о том, что скоро начнется полуденная гроза и вновь принесет облегчение его телу.
Боль терзала его сильнее обычного и еще усилилась с того момента, когда Фридрих разбудил его на рассвете и сообщил об исчезновении вертолета с Вейлом и одной из шлюх. Он приказал тщательно прочесать остров, а катер проверил прибрежную зону. Сначала он испугался того, что Вейла похитили его бывшие хозяева – израильская разведка Моссад была безусловно способна на это. Потом он стал думать, не связано ли каким-то образом это исчезновение с Мортоном. Однако не нашлось и тени улик, подтверждающих вероятность первой или второй версии.
Пока зона поиска быстро расширялась, Фридрих выдвинул довольно убедительную версию происшедшего. Вейл спьяну полетел вместе со шлюхой в какое-нибудь живописное местечко, чтобы развлечься; потом, сообразив, что ему грозят неприятности – грозят им обоим, – он спрятал вертолет и сейчас скорее всего был уже на полпути из страны. Учитывая особенности местности, добавил Фридрих, он мог спрятать вертолет в тысяче мест. Несомненно, такая возможность существовала. Но ему надо было знать. Ни Фридрих, ни кто-либо еще не смог бы понять этой потребности – главной пружины его внутренней движущей силы.
Теперь, несколько часов спустя, лишь угрожающие пятна на щеках свидетельствовали о присутствии этой потребности. Все члены персонала, не занятые на дежурстве, собрались здесь. Подошедшие позже стояли по двое и по трое у стен или усаживались прямо на пол перед возвышением. Единственный, кто находился на помосте, был Фридрих. Он стоял рядом с инвалидным креслом доктора Ромера. С того момента, как тормоза кресла издали легкое шипение, ни один звук не нарушал гнетущее молчание. Снова и снова доктор Ромер изучал напряженные лица и вслушивался в малейшие шорохи с остротой слепого.
Он видел удивление, беспокойство, а на некоторых лицах – почти шоковый стресс. Это подтвердило его собственное убеждение в том, что никто из персонала не замешан в случившемся.
Перед приходом сюда он прочитал личное дело Вейла. Ничего там не давало оснований предположить, что этот мрачный кареглазый израильтянин – дурак. А Вейл должен был знать, что его поступок может повлечь за собой лишь одну цепочку последствий. Дело не только в самовольном использовании вертолета, что само по себе уже очень серьезно; дело было в роковом изъяне Вейла, который всплыл на поверхность. Осознание этого вызвало небольшую вспышку внутренней ярости у доктора Ромера. До сих пор он доверял Вейлу. Потерять его было бы очень жаль, но Вейл никак не мог быть просто уволен. Его пришлось бы убить. Ромер почувствовал, как его горло сжалось от возмущения: ну почему люди ведут себя так глупо?
Когда он заговорил, резкость его тона ощущалась явственнее, чем обычно.
– Несмотря на все усилия, не обнаружено никаких следов вертолета. До сих пор неясны причины, по которым Вейл взял на борт шлю… – он быстро поправился, – женщину из обслуживающего персонала.
Шлюхи всегда вызывали у него двойственное чувство. Он сознавал необходимость их присутствия, но они постоянно напоминали ему о его собственной слабости; каждый раз после того, как он пользовался одной из них для удовлетворения своих сексуальных потребностей, он терзался угрызениями совести, что был вынужден делать это.
– Этим утром я летал в Манагуа, чтобы заручиться поддержкой властей. Они немедленно организовали поиск и установили, что вертолет не пересекал ни одной из границ. Значит, он все еще где-то здесь.
Первые капли дождя нарушили тишину. Инстинктивно он повернул голову к окну, взглянул на струйки воды, стекавшие по стеклу, и почувствовал, как боль начинает потихоньку покидать его тело. Перед приходом сюда ему сообщили, что эти остолопы в Манагуа прекратили поиск. Премьер-министр твердо настаивал на одном: никакие подозрительные иностранцы в страну не проникали. В самом деле, недавно приехали лишь несколько американских сейсмологов – первые члены группы, собирающейся изучать возможность землетрясений и активность горы Масая. Премьер-министр тихо рассмеялся: гринго провели ночь на склонах горы, но не объявились с сообщениями, что слышали или видели вертолет. Стало быть, искать там незачем, Senor Medico.
Ливень забарабанил по окнам в полную силу.
– Кто-то должен был слышать, как взлетает вертолет…
Он нарочно не закончил фразу и взглянул в зал, склонив длинную голову набок, как ребенок, изучающий насекомых в банке с вареньем.
Какой-то человек в заднем ряду поднялся. Он был маленький, с бледным личиком и небольшим брюшком.
– Назовите себя, – приказал доктор Ромер.
– Бергман. Лаборант.
– Что вы можете мне сообщить, Бергман?
– Я работал допоздна с анализами крови и возвращался к себе, когда услышал, как взлетает вертолет. Было около двух часов ночи. Он полетел к вулкану, который слегка ожил – свечение в небе и следы испарений. Некоторое время вертолет был хорошо виден в этом мерцании. Потом он полетел на другую сторону горы, а вскоре после этого шум двигателя стих. Я подумал, что он, наверное, приземлился.
– Почему вы не доложили об этом раньше? – доктор Ромер требовательно уставился на него.
– Я не знал, что вертолет в розыске, – ответил Бергман, нервно возясь с пуговицей своего халата.
Водяной шквал ударил в окно.
– Вам не показалось странным, что вертолет летает среди ночи? – терпеливо продолжал Ромер.
– Нет, доктор, сказать по правде, не показалось. Я часто работаю допоздна, вот я и подумал, что другие делают то же самое.
– Похвальное отношение к своим обязанностям, Бергман.
Лаборант уселся на место, доктор Ромер снова изучающе оглядел лица присутствующих.
– Кто-нибудь еще слышал, как взлетал вертолет?
Никто не шевельнулся.
– Полагаю, вы все… спали? – Он повернулся к Фридриху. – Допрошен весь персонал?
– Да, доктор Ромер.
Если кто-то и слышал шум вертолета, то не собирался в этом признаваться. Бывает, что маленькую истину так же трудно установить, как и большую.
– Очень хорошо, – сказал доктор Ромер. – Итак, никто, кроме Бергмана, не слышал, как взлетал вертолет. – Он начал медленно выговаривать слова. – Итак, мы знаем, что вертолет поднялся в воздух, полетел по направлению к вулкану и исчез.
Снова единственным ответом ему послужило долгое и неловкое молчание. Доктор Ромер повернулся к небольшой группе мужчин в летных куртках – пилотам клиники.
– Кто осматривал вулкан?
– Я, – отозвался высокий мужчина с худым лицом.
– Назовите себя, – рявкнул доктор Ромер, перекрыв голосом барабанную дробь дождя по оконному стеклу.
– Простите. Дэлей. Пилот «стрекозы», – прозвучал ответ с явным техасским произношением. Это была идея Вейла – нанять американцев, перевозивших наркотики через мексиканскую границу. Но доктор Ромер так до сих пор и не мог привыкнуть к их развязным манерам. Он кивнул Дэлею, чтобы тот продолжал.
– Как уже сказал Бергман, вулкан слегка ожил. Но ничего серьезного… Ничего такого, что могло бы осложнить Вейлу полет – даже если он сдурел настолько, что полетел прямо через кратер. В любом случае он вполне мог убраться оттуда в целости и сохранности. Когда я облетал кратер, все казалось довольно мирным. Просто обычные испарения.
– Вы кого-нибудь видели на склонах горы?
Дэлей призадумался.
– Ага… пару ребят возле вершины. А пониже на склоне стоял припаркованный «джип».
Доктор Ромер ощутил внезапное напряжение. Порой оно поднималось в нем и словно парило, ожидая катастрофы, которой так и не суждено было случиться. Почему американские сейсмологи не слышали шум вертолета?
– Что они делали?
– Вообще-то ничего.
– Что значит ничего? Вы можете выражаться точнее?
– Простите, доктор. Они просто… ну, просто стояли там. Около верхушки.
– У них было с собой какое-то оборудование?
– Я ничего не заметил. Только простые бинокли. Я видел, как они смотрели на меня. Но мне это не показалось необычным. Они могли догадаться, что я прочесываю местность, возможно, это вызвало у них любопытство.
Напряжение стало спадать.
– Скажите, Дэлей, в темноте вертолет Вейла производил больше шума?
Дэлей нахмурился.
– Больше шума? Я не совсем понял.
– Разве ночью любой шум не кажется громче? – терпеливо спросил доктор Ромер.
– Пожалуй, да. Но вообще-то я никогда не думал об этом.
Ромер не мог определить, прошло его напряжение или осталось.
– Вы можете сообщить мне еще что-нибудь?
– Не-а. Это все. – Дэлей сел на место.
Доктор Ромер анализировал каждое услышанное им слово, а дождь все стучал в окно; гроза разыгралась сильнее, чем обычно. Казалось маловероятным, чтобы Вейл совершил рискованный полет через кратер, даже если хотел произвести впечатление на шлюху. Но почему те сейсмологи не сообщили о том, что слышали шум вертолета? Или они просто не хотели впутываться? Из-за такой ерунды их могли задержать здесь на несколько дней; остолопы в Манагуа хорошо известны своим тупым бюрократизмом. Он взглянул на пилотов.
– Кто был главным в поиске на озере?
Поднялся низенький рыжий человек со спичкой в зубах.
– Остин. Старший пилот. Я полностью прочесал…
– Вы можете перестать грызть эту спичку?
Остин взглянул на доктора Ромера с удивлением, потом вытащил изо рта спичку и секунду разглядывал ее, прежде чем бросить на пол.
– Итак, это прочесывание? – напомнил доктор Ромер, повернув голову и уставившись на Остина в упор.
– Оно рассчитано на то, чтобы ничего не упустить. Одно звено двигалось с севера на юг, другое – с запада на восток. Глубина везде небольшая. Наши эхолоты наверняка засекли бы такую здоровенную махину, как вертолет.
Когда Остин закончил, доктор Ромер погрузился в молчание, прокручивая перед мысленным взором поисковый полет. Остин был прав. Вейл не рухнул в озеро. Он повернулся к Фридриху.
– Я хочу, чтобы вы организовали поиски на склонах вулкана. Вертолет мог рухнуть в одно из ущелий там, наверху.
Фридрих выглянул в окно.
– Нам придется подождать до утра. Если двинемся сейчас, то пока доберемся, уже стемнеет.
Доктор Ромер кивнул.
Фридрих сделал шаг вперед на возвышении и велел всему свободному персоналу собраться с первыми проблесками рассвета на взлетной полосе для вылета на гору Масая.
Спускаясь вниз по склону горы, Дэнни и Гейтс не разговаривали, сосредоточась на работе ног. Добрались они до джунглей полузадохнувшиеся и вновь покрытые вулканическим пеплом, который в сумерках придавал им призрачный вид. Стерев серный порошок с лица и забравшись в «джип», Гейтс повернулся к Дэнни.
– Этот чертов винт до сих пор у меня перед глазами. Наверное, он от той «стрекозы», которую ты слышал ночью. Но что бы она там ни делала, летая над кратером среди ночи, я не желаю больше болтаться тут. Если уж внутри этой горы достаточно жизни, чтобы затянуть вертолет, значит, она может взорваться в любую минуту. – Ему приходилось напрягать голос, чтобы перекрыть шум дождя, забарабанившего по крыше и бокам «джипа».
Дэнни потянулся к чемоданчику, лежавшему на полу.
– Все равно мне нужно позвонить Шанталь и рассказать ей про остров.
В чемоданчике находился «Босстарс» – мощный приемник и передатчик на батарейках, работающий по тому же принципу, что и спутниковый телефон, но с абсолютной гарантией секретности, так как он действовал через собственный спутник службы Хаммер.
– Давай. Только побыстрее, а не то придется выбираться отсюда вплавь.
Пока Дэнни вытаскивал антенну и надевал наушники, вода стала просачиваться в щели крыши. Он начал набирать номер. Барабанная дробь по крыше стала громче. «Босстарс» выдал сигнал занятой линии. Он снова набрал номер – на этот раз главной диспетчерской службы Хаммер. Статические разряды. Спутник не мог обеспечить связь. Они оба почувствовали, что колеса «джипа» начали скользить под давлением воды, стекавшей со склона горы.
– Я заведу мотор, – проревел Гейтс, переползая на водительское сиденье.
Дэнни снова набрал номер Шанталь. На этот раз она ответила.
– Дэнни? Ты где?
В нескольких словах он рассказал ей об острове, на котором могла находиться клиника.
Гейтс запустил двигатель и медленно повел «джип» вниз по склону.
Между тем из Женевы Шанталь говорила Дэнни:
– Оставайся на связи, я попытаюсь соединить тебя с Дэвидом. Он в фургоне БНД, где-то между Франкфуртом и аэропортом.
Что-то ударило в бок «джипа». Гейтс выругался, увидев большой кусок застывшей лавы размером с пушечное ядро, катящийся вниз по склону. Мгновение спустя «джип» скользнул в сторону, влекомый потоком жидкой грязи. Гейтс ударил по тормозам и умело вывернул руль. Это было похоже на езду в горячем шоколаде. Дымящаяся грязь пузырилась на земле. Гейтс направил «джип» к более твердой поверхности и снова ощутил, как грязь засасывает колеса. Еще один кусок пемзы сорвался со скалы. Он увеличил скорость так, что его стало подбрасывать на сиденье. Сзади Дэнни прижался к боку «джипа», оберегая от ударов «Босстарс».
– Дэнни, это Дэвид, – голос Мортона был едва слышен за мощной яростью бури, в эпицентре которой оказался «джип». – Как близко ты можешь подобраться к острову?
– Еще не знаю точно. – Слова вылетали из горла Дэнни синхронно с толчками «джипа». Прием то и дело обрывался.
– Ты все верно вычислил, – заверил его Мортон. – Я нутром чую. Давай-ка я расскажу тебе, что происходило на нашем конце. – Слышимость стала хуже. – Дэ… Хосе… Томми… днем… – больше Дэнни ничего не услышал. Когда он стащил с головы наушники, кусок лавы врезался в крышу.
– Господи Иисусе! – Руль беспомощно крутился в руках Гейтса. «Джип» потащило, он потерял управление, колеса оторвались от поверхности. Бороться с потоком воды стало невозможно. Он распахнул дверцу – вода уже доходила до колпаков на колесах.
Ствол вырванного с корнем дерева пробил заднюю дверцу, Дэнни рванулся в сторону. От давления его веса колеса «джипа» опустились на землю. Гейтс врубил первую передачу. Таща за собой дерево, «джип» одолел лишь небольшое расстояние, и тут мощная струя воды вырвалась из расщелины в скале. Она с такой силой ударила в бок машины, что Гейтса бросило через кабину, швырнуло в поток и потащило, задыхающегося и теряющего сознание, рядом с теперь уже неуправляемым «джипом».
Дэнни умудрился встать на ноги, перелезть через ствол дерева и добраться до сиденья водителя. Он врубил высокую передачу. «Джип» мчался по воде, как моторная лодка; из свисающего сзади дерева получилось что-то вроде киля. Он включил фары. Их свет дал лишь ограниченный обзор, поскольку нос машины еще круче накренился вперед, когда спуск со склона пошел под более крутым углом. Билла нигде не было видно.
Секунду назад Гейтс видел несущийся на него «джип», потом от колес пошли волны, которые снова отбросили его от машины. В считанные мгновения его отнесло на несколько ярдов от «джипа». Когда он попытался встать и двинуться к машине, вода уже доходила ему до бедер, угрожая свалить с ног. Дождь лил как из ведра. Он смутно видел силуэт Дэнни, тот боролся с рулем. «Джип» удалялся, таща за собой дерево. Теперь или никогда. Глубоко вдохнув, Гейтс ринулся в поток, напрягая все оставшиеся силы. Над его головой просвистел еще один кусок лавы и ударился о крышу «джипа». Стараясь не глотать вонючую воду, он поплыл за машиной.
Дэнни обернулся и глянул через плечо: огромный черный камень лежал на крыше, тормозя движение «джипа». С потерей скорости из вентиляционных отверстий в кузове стал вырываться пар – это вода коснулась горячего металла и продолжала просачиваться за кожух двигателя.
Слава Богу, подумал Дэнни; если бы мотор работал на бензине, он уже давно бы заглох, но мощный дизель продолжал работать, хотя вода дошла уже до дверей. Его ноги на педалях онемели, спина болела. Он видел, как камень, пробив брешь в полу, рухнул вниз, повредив карданный вал. Он не переставал искать взглядом и окликать Билла.
Полуослепший от грязи Гейтс сделал бросок к дереву, тащившемуся за «джипом». Его руки ухватились за листья, те выскользнули из пальцев, и его тело снова плюхнулось в воду. Он опять сделал бросок вперед, чувствуя, как грязь тащит его назад и вниз. Рука ухватилась за ветку, та выгнулась, словно напрягшаяся удочка рыбака. Он так устал, что некоторое время мог лишь покорно давать «джипу» волочь свое тело по воде. Потом он начал медленно подтягиваться вверх по стволу дерева. Силы убывали, а руки, казалось, вот-вот выскочат из плечевых суставов. Вода ручьями стекала с одежды и ботинок, и все же он дюйм за дюймом продвигался к задней дверце. Наконец рухнул в кузов и обнаружил, что дальнейшему продвижению мешает обломок застывшей лавы. Он привалился к камню, не в силах даже окликнуть Дэнни. Через некоторое время он ухитрился проползти в переднюю часть.
– Все же я староват для такого, – выдохнул он, свалившись на пассажирское сиденье.
Дэнни с облегчением взглянул на него.
Вода уже была им по щиколотки. Вдруг они почувствовали, что колеса вновь коснулись дна. Их отнесло на гребень горы. Из-за тяжести в задней части кузова нос машины задрался вверх так, что фары стали похожи на сигнальные огни. Вода начала вытекать из кабины. Звук двигателя усилился. Колеса сцепились с поверхностью, и «джип», как испуганный зверь, рванулся вперед; мотор яростно ревел, а машина скатывалась с гребня и тряслась вниз по склону.
Вскоре дождь перестал. Через час уже без всяких приключений они добрались до шоссе у подножия вулкана.
– Господи Иисусе, – прошептал Гейтс, когда Дэнни остановил машину на обочине.
Некоторое время они сидели молча, потом Дэнни обошел «джип» и осмотрел повреждения. «Босстарс» был разбит вдребезги. Кусочки пемзы разодрали их рюкзаки, но оружие было в порядке. Бинокли исчезли, однако чемоданы с одеждой каким-то образом уцелели.
– Билл, – окликнул он Гейтса, вытаскивая чемоданы. – Ты лучше переоденься, пока не схватил воспаление легких.
Лишь натянув на себя сухую одежду, Билл заговорил:
– Господи Иисусе. Не хотел бы я повторить это снова.
Следующий час они работали молча, вытаскивая дерево и осколки камней из «джипа», а когда закончили, уже стемнело. Пройдет еще час, прежде чем из-за кратера взойдет луна.
Гейтс закурил сигарету и уселся на землю. Они одновременно взглянули на верхушку горы. Та не подавала никаких признаков жизни. Не было видно ни одного даже самого крошечного отблеска.
– Вот дрянь, – пробормотал Гейтс, усаживаясь за руль.
Усталые и измученные, они молча покатили по направлению к Манагуа.