Текст книги "Черный смерч (илл. А. Кондратьева)"
Автор книги: Георгий Тушкан
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 41 страниц)
Скотт был удивлен, услышав о Гильбуре, и сказал, что он переписывался с Вильямом Гильбуром и даже совершил одну сделку, о которой уже успел забыть. Бекки спросила, убедился ли Скотт, что она действительно является дочерью Стронга.
– Абсолютно, – ответил Скотт.
Он, в свою очередь, рассказал ей об открытой ссоре с Ван-Коореном, требовавшим акции, в действительности купленные им, Скоттом, и поэтому принадлежащие ему.
В комнату стремительно вошел бритый подвижной человек средних лет. Он оказался американским консулом. Консул не выказал радости при виде Бекки и сразу же принялся ее допрашивать. Бекки повторила все то же самое, что говорила Скотту.
Слуга подал Скотту записку. Тот посмотрел на Бекки, но ничего не сказал и вышел. Он отсутствовал минут двадцать. Консул убеждал Бекки поскорее возвратиться в Америку и показал телеграмму отца с требованием выезда. Бекки возражала.
Открылась дверь. Скотт остановился и, сказав Бекки: «Узнаете?», шагнул в сторону.
– Джим! – радостно, от всего сердца крикнула Бекки и бросилась в раскрытые объятия.
Это был он, ее Джим, похудевший, загоревший, но все такой же милый и жизнерадостный. Здесь они впервые поцеловались за все время знакомства.
– Вот, все из-за него! – сказала Бекки, поворачиваясь к Скотту и консулу. – Познакомьтесь: Джим Лендок, журналист, специалист по рекламе.
– С какой целью вы прибыли? – спросил консул, пожимая руку Джиму.
– Работать по договору с фирмой «Юнайтед Фрут» и к руководителю банка «Эн и K°».
– Ах, вы Джим Лендок… тот самый?! – воскликнул Скотт, будто увидел его впервые.
Скотт и консул переглянулись.
Консул показал рукой на Скотта и сказал:
– Мистер Скотт – глава этого банка.
Теперь настала очередь удивляться Джиму.
– Я, – сказал он, – пришел к вам по делу Вильяма Гильбура, и вдруг…
– Пусть вас не беспокоит поручение Вильяма Гильбура. Вот его телеграмма, – и Скотт вынул из кармана телеграмму.
Она гласила:
«Поручение Джиму Лендоку отменяю. Аллен Стронг требует возвращения Бекки. Вильям Гильбур».
– Я сказала Джиму, что не выйду за него замуж, – пояснила Бекки, – а потом передумала и пустилась вдогонку. А теперь я просто хочу посмотреть Индонезию. Если я стесняю мистера Скотта, я перееду в гостиницу, деньги у меня есть.
– А ваш отец согласен на брак? – спросил Скотт.
– Еще нет, – ответила Бекки.
– Это очень неразумно с вашей стороны и очень легкомысленно пренебрегать общественными приличиями, – сказал консул.
– Запросите согласие отца, и я вас обвенчаю, – предложил Скотт.
– И долго вы намерены пробыть здесь? – поинтересовался консул.
Джим и Бекки переглянулись.
– Бекки не уедет без меня, – сказал Джим, – а я пробуду столько, сколько потребуется мистеру Скотту, так что спросите у него.
Обратившись к консулу, Скотт заявил:
– Я беру на себя попечение об этой паре. Или они повенчаются, или я разлучу их, дав молодому человеку поручение в места отдаленные.
– Но вы разрешите мне сейчас, хотя бы в соседней комнате, поговорить об этом с Джимом наедине, – сказала Бекки.
– Пожалуйста, – снисходительно улыбнувшись, согласился Скотт. – Лучше поскорее возвращайтесь к маме.
Когда Джим и Бекки остались одни, первыми словами Джима было:
– Вы, Бекки, конечно, понимаете, что я не намерен и пальцем пошевелить ради интересов американского капитала в виде банка «Эн и K°». Но есть одно срочное поручение Эрла: мы должны помочь раскрыть секрет какого-то страшного биологического оружия, угрожающего гибелью всему живому на земном шаре. Оно будет испытываться здесь. Это необходимо во имя борьбы с поджигателями войны!
Глава XVII
Стеклянный шар на крыше
1
Аллену Стронгу предоставили пять самолетов для поездки в Южную Америку, на место работы. Прилетев в Анды, Аллен Стронг не обратил внимания ни на мягкие диваны, ни на ковры и прочий комфорт в разборных стандартных домах военного типа, а тотчас же пошел осматривать лаборатории и рассердился, увидев, что они еще не готовы.
Дебора была поражена, узнав, что еще несколько суток назад на этом месте не было ничего, кроме диких зверей, а теперь у входа в зеленое ущелье стоял городок из стандартных домиков, окруженный колючей изгородью. Вдоль нее бегали сторожевые собаки, вход охраняла стража, чтобы никто не смог помешать мужу в работе.
Стронга же нисколько не удивило быстрое возникновение в диких горах Перу научного города, построенного специально для изучения «Эффекта Стронга». Он был недоволен планировкой и особенно тем, что лаборатории еще не построены. Его нисколько не интересовало то, что стандартные алюминиевые каркасы и стены из пластмассы были доставлены на самолетах из Соединенных Штатов, а установка уже работавшей электростанции тоже потребовала большого напряжения сил и средств.
– Разве этот пункт можно назвать изолированным! – распекал он Трумса, который ожидал благодарности. Трумс шумно отдувался, будто его окунули в ледяную воду. – Здесь слишком много людей! – продолжал Стронг. – Каждый имеющий дело с «Феноменом Стронга» может стать невольным разносчиком эпидемии, вдохнув невидимую для глаза пылинку!
Трумс выплюнул сигару, испуганно оглянулся и сделал ученому знак молчать. Его испугали не крики Стронга («Пусть себе орет, хоть лопнет», решил он про себя.) – Трумс испугался перспективы попасть в число невольных разносчиков инфекции. Его страшили те меры, которые, без сомнения, будут приняты, чтобы он и другие «невольные разносчики» не распространяли заразу. Трумс упросил Стронга никому ни слова не говорить о «невольных разносчиках», а он, Трумс, мгновенно выполнит все приказания шефа.
– Найдите площадку среди голых скал, – распорядился Стронг. – Постройте на ней два домика, оранжерею, снабдите продуктами и водой. Режим такой же, как у ученых, изучающих чуму в чумном бараке. Поняли?
– Будете довольны! – И Трумс, пятясь, вышел.
Аллен Стронг вернулся домой, уединился в кабинете и занялся составлением плана работы.
Аллен Стронг считал себя теперь самым несчастным человеком на свете. Воистину от великого до смешного – один шаг. Всю жизнь гордиться своей жертвой, принесенной ради спасения человечества, и вдруг оказаться Дон Кихотом!
Стронг вспоминал до мельчайших подробностей свое добровольное мученичество. Что же произошло? После события с «феноменом», или, как его прозвали газеты, «Эффектом Стронга», он считал себя тем рыбаком из сказки «Тысяча и одна ночь», который из любопытства открыл выловленный в море сосуд и невольно выпустил на свободу сидевшего в сосуде джинна, злого духа-мстителя. В сказке рыбаку удалось заставить джинна вернуться в сосуд и забросить его обратно на дно моря.
После той ужасной ночи в Африке, когда он, Стронг, распечатал сосуд Сэта, он поступил, как рыбак в сказке: выпустил зло в мир. Он скрыл это, пошел на обман, извратил в официальном отчете описание «Феномена Стронга», приписал гибель растений пожару.
Чтобы спрятать злого духа в бутылку, скрыть от мира зло, грозящее гибелью человечеству, Аллен Стронг пожертвовал своей научной карьерой. Он боялся, что «Феномен Стронга», попав в руки газетчиков и коммерсантов, погубит мир. Он согласился работать на Лифкена, быть его «негром», лишь бы тот не выдавал его. Стронг гордился этим своим добровольным мученичеством ради блага народов. И вдруг не кто иной, как он сам, стал злым гением человечества и едва ли не причиной гибели мира.
Конечно, ему надо было тогда же изучить причину этого явления, найти возбудителя и средство борьбы с «черной смертью» растений. Может быть, на это ушла бы вся его жизнь. Он добровольно заключил бы себя в какой-нибудь изолированной от мира лаборатории и изучил бы «эффект», гордясь своей работой. А теперь он должен сделать то же самое, но уже как преступник, искупающий свою вину.
Если верить Мак-Манти, Сэму Пирсону и Луи Дрэйку – а не верить им Стронг не мог, – в Африке снова возник «Эффект Стронга». В мире нет ничего неизменного. Временами возникают новые болезни. Так, «испанка», появившаяся во время первой мировой войны, убила больше людей, чем их погибло на всех фронтах. Поэтому появление новой болезни растений не является чем-то необычным, а относится к области неизученных явлений.
И все же Стронг сомневался. Никогда не интересовавшийся газетами и журналами, он потребовал их. Это были знакомые ему по заголовкам «Нью-Йорк трибюн», «Дейли ньюс», «Чикаго ньюс», журнал «Лайф» и много других. Стронг заперся у себя в кабинете и с методичностью ученого начал изучать их. Первые страницы пестрели сенсационными заголовками:
«ТАИНСТВЕННАЯ ГИБЕЛЬ ОАЗИСОВ В ПУСТЫНЕ САХАРЕ!»
«МАССОВАЯ ГИБЕЛЬ РАСТЕНИЙ В ДОЛИНЕ НИЛА!»
«ДОЛИНА НИЛА НА КРАЮ ГИБЕЛИ! ЖИТЕЛИ БЕГУТ ВГЛУБЬ СТРАНЫ!»
«ДОЛИНА НИЛА ПРЕВРАТИЛАСЬ В ЧЕРНУЮ ПУСТЫНЮ!»
«БИОЛОГИЧЕСКАЯ КАТАСТРОФА, КАК ЛЕСНОЙ ПОЖАР, ПЕРЕНОСИЛАСЬ НА СУДАН!»
«МГНОВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ РАСТИТЕЛЬНОСТИ В БАССЕЙНАХ РЕК КОНГО И ЗАМБЕЗИ!»
«УЧЕНЫЕ НЕ МОГУТ НАЙТИ ПРИЧИНУ. ПОДОЗРЕВАЕТСЯ ДИВЕРСИЯ КРАСНЫХ!»
Стронг углубился в чтение заметок, подробно описывавших, как в пораженных районах скот погиб от бескормицы. Даже птицы покидали эти страшные места. Звери массами бежали на юг, разнося болезнь. Миллионы людей гибли от голода. От всего этого можно было сойти с ума.
Именно в таком настроении его застал Сэм Пирсон на второй день после доклада. Пирсон требовал, чтобы Стронг как можно быстрее изучил «Эффект Стронга». Ученый поклялся, не жалея сил и времени, сделать все, что в его силах. Он показал на кипы газет и сказал: «Это мировая катастрофа!»
После этого визита Пирсон позвонил «королю» газетных «королей», «Блестящему Эдди», и сказал:
– Чистая работа! Длинноволосый поверил всем восклицательным знакам. Действуй и дальше так же, но остерегайся, чтобы «стронговский номер» газеты не попал в руки друзьям мира!
В тот вечер после доклада Аллен Стронг прибыл домой в невероятном смятении. Бекки не было дома. Он рассказал все жене, и та пришла в ужас. Стронг не сомневался, что жена разделяет с ним страх перед стихийным бедствием, грозящим миру. Оказалось, что Дебору беспокоит главным образом перспектива потерять приобретенный комфорт. Поэтому Дебора очень обрадовалась, войдя в комфортабельный домик, построенный для них в Андах. «Если столько народу работает на моего мужа и столько денег истрачено, чтобы он мог спокойно работать, значит его ценят», – рассудила она.
Составляя план работы в своем уединенном кабинете в Андах, Стронг вдруг услышал гул, доносившийся через раскрытое окно. Он увидел над горами самолеты. Он понял значение их полетов только через несколько часов, когда на его стол Трумс положил пачки аэрофотоснимков.
Стронг просмотрел аэрофотоснимки и указал на одно голое место в горах. Но оказалось, что крошечные точки в этом месте, будто на фото сидели мухи, это дома медного рудника. Стронг не умел разбираться в аэрофотоснимках и рассердился. Он потребовал проводника, знающего горы.
2
Перед Стронгом предстал высокий, худой человек, хорошо говоривший по-испански и по-английски. Он назвался Пепе. Жил он в том самом зеленом ущелье, возле которого расположился поселок.
Никогда раньше Стронгу не приходилось видеть столь явное выражение страха во всем облике человека. У Пепе дрожали и руки, и колени, и даже веки.
Конечно, мгновенное появление поселка могло взволновать любого местного жителя, но ученый подозревал, что этот испуг вызвала грубость охранников, которые буквально приволокли этого запуганного человека.
Стронг заверил Пепе, что ему не угрожает никакая опасность. Наоборот, за услуги будет хорошо заплачено, если он покажет ближайшие окрестности, самые пустынные и самые дикие, и чтобы рядом не было жилья.
Поняв наконец, что встреча с маленьким сердитым человеком не угрожает его жизни, охотник сразу успокоился, но стал необычайно вял, расслаблен и до странности сонлив.
– Можно пожевать? – вдруг спросил он.
Стронг очень торопился, но при виде слабости, охватившей охотника, распорядился поскорее принести еду. Пепе сделал протестующий жест, вытащил из-за пояса кожаный мешочек, вынул из него листья и стал медленно жевать. Он удовлетворенно качал головой, и его сонные глаза оживились.
– Я заплачу, сколько пожелаете, если мы тотчас же, не медля ни секунды, тронемся в путь, – пообещал Стронг.
– И капкан не поймает, если не обманет, – отозвался Пепе и опустился в кресло.
– О нет! Я вам дам много денег… я возьму вас на работу, но темпы, темпы!
– Чья речь сладка, тот и змею из норы выманит, – ответил невозмутимо Пепе, продолжая жевать листья.
– Вы философ? – не скрывая сарказма, спросил Стронг, начинавший сердиться.
– Кто трудностей не видел, тот спокойствия не знает. – И Пепе с любопытством посмотрел на тщедушного и такого жадного к работе человека.
– Укажите направление, я пойду сам, а вы догоните, – настаивал Стронг.
– Сказав «догоню», вслед солнцу не иди, – все так же хладнокровно отозвался Пепе.
Стронг готов был вспылить, но вдруг улыбнулся. Невозмутимое спокойствие этого оборванца, так равнодушно относившегося к деньгам, начинало нравиться Стронгу.
– Попробуйте – не будете спешить. – Пепе протянул мешочек с листьями.
Стронг осторожно взял на ладонь несколько листьев. Он осмотрел их, даже понюхал и нерешительно сунул в рот, готовый, если не понравится, сейчас же выплюнуть. Он жевал терпкие листья, с любопытством ученого прислушивался к своим ощущениям и вдруг почувствовал прилив необычайной бодрости. Пепе тоже овладел припадок энергии и словоохотливости. Он тут же сообщил, что всю жизнь служил проводником у всяких геологических изыскателей и знает горы, как свои пять пальцев.
– А что это за чудодейственные листья? – спросил Стронг и узнал, что это листья дерева кока, содержащие кокаин. Аллен тут же поспешно выплюнул листья, так как всю жизнь остерегался всяких наркотиков и всего, что могло нарушить нормальную работу мозга.
Пепе громко разглагольствовал, сопровождая слова широкими жестами, и сыпал прибаутками, называл десятки пустынных мест, минералы, растения и животных, которых там можно найти, и пытался догадаться, чего же, собственно, хочет этот маленький ученый. Наконец он не вытерпел и спросил напрямик: не ищет ли Стронг серебряную руду или же он собирается добывать ртуть?
– Уран! – шутя заметил Стронг.
Пепе сразу замолк. Он долго всматривался в Стронга, щуря глаза и пытаясь отгадать, не обманет ли этот, как другие, и наконец потянулся к уху Стронга и прошептал:
– Тут есть одно Ущелье Молчания. Там все черно и мертво. Давайте тысячу долларов наличными и добывайте уран. Но при одном условии: меня в моем ущелье, по соседству с вами, оставьте в покое. Я это ущелье считаю своим.
Стронг меньше всего собирался добывать уран, но описание Ущелья Молчания ему понравилось. Чтобы поощрить Пепе и внушить ему доверие, Стронг обещал не тревожить его в ущелье. А Трумсу приказал тотчас же выдать Пепе тысячу долларов, что тот и выполнил без особого энтузиазма.
Для передвижения можно было пользоваться только аэропланом, своими ногами или ехать верхом. Автомобилей не завезли, так как дорог для них не было. Пепе привел свою лошадь и мула, заметив при этом, что «если бы хозяин подождал до завтра, он достал бы несколько верховых лошадей у своего приятеля-скотовода». Но Стронг не согласился ждать, и они поехали. Стронг верхом на лошади, а Пепе – на муле. Пятеро дюжих парней, вооруженных до зубов, шли за ними пешком и проклинали узкие тропинки над крутизнами.
Ущелье Молчания оказалось небольшим узким котлованом, лишенным какой бы то ни было растительности. Пепе не соврал.
– Это то, что надо. Я здесь буду жить, – сразу же решил Стронг.
Пепе, снисходительно улыбаясь, покачал головой и объяснил, что если в ущелье оставить животное на сутки, оно заболеет и потом умрет.
– Так это же в самом деле радиоактивное ущелье! – воскликнул Стронг. Как же его не нашли охотники за ураном и почему вы не сделали заявки?
Пепе улыбнулся горячности маленького ученого.
– В своей жизни я сделал слишком много заявок, – сказал он. – Мне повезло, что после этих открытий я остался жив. Все же семь огнестрельных ран – это хороший довод против излишней активности. С меня хватит! Если приедут изыскатели и найдут это, меня отсюда прогонят. Мне надоело скитаться. Я хочу дожить свои дни в ущелье. Кока есть, дичи много, а что нужно охотнику с собакой? Пусть уж лучше вы, чем другие.
– А я бы на вашем месте все же сделал заявку! – И Стронг с жаром принялся советовать, как лучше продать заявку, проявляя больше фантазии, вызванной доброжелательностью, чем истинного знания дела.
– Но ведь я же продал Ущелье Молчания вам! – напомнил Пепе.
– Я дарю его вам обратно, если вы укажете мне уединенное место среди голых скал, дольше всего освещаемое солнцем.
– Это не стоит тысячи долларов, – возразил Пепе, – но придется идти пешком.
Маленький ученый начинал ему нравится. Пожалуй, этот и не прогонит.
* * *
На третьи сутки на солнечной террасе, в одиннадцати километрах от поселка, стояли два домика и застекленная оранжерея. В одном домике поместились повар, слуга и пять лаборантов. В другом, лабораторном, жили Аллен Стронг и его помощники: Отто Бауэр, лысый и злой, присланный Дрэйком, и Клара Томпсон, так же одержимая страстью к исследованию, как и сам Стронг. В этом же доме помещался несгораемый шкаф, а в нем хранился сосуд Сэта.
Дебора, узнав от Трумса, как устроился ее муж, пришла в неистовство.
– Весь этот «Эффект Стронга» – блеф! Это только предлог отделаться от меня! В этом чумном бараке Аллен свил гнездышко для своей Томси!
– Да, Клара – прехорошенькая блондиночка, молоденькая, умница, преопасная соперница!.. А разве «Эффект Стронга» миф? – спросил Трумс. Он расхваливал Клару, пытаясь распалить ревность Деборы, чтобы вызвать ее на откровенность.
Это ему удалось без всякого труда. У Деборы давно не было случая высказаться. Через час Трумс послал зашифрованную телеграмму своему шефу о том, что Дебора кое-что знает об «Эффекте Стронга». Ответ Луи Дрэйка гласил: «Уберите эту болтливую дуру, но так, чтобы это не повлияло на Стронга и не сорвало успеха работы».
3
Аллен работал не покладая рук. Он ел очень немного, чтобы не впасть в сонливость. Одержимый навязчивой идеей, он стал, не сознавая этого, деспотичен, груб и не терпел ни малейших возражений. Дебору, устраивавшую ему сцены ревности при каждом разговоре по телефону, он не хотел видеть. А после одного особенно неприятного разговора велел не подзывать его к телефону по вызову жены.
– Пусть она мне не мешает, – сказал он Трумсу.
– Она не будет вам мешать, – многозначительно обещал Трумс.
– Аллен на старости лет сошел с ума, и эта лаборантка влюбила его в себя! – твердила Дебора.
– Это нервное перевозбуждение. Работа окончится – все нормализируется, – успокаивал Трумс Дебору.
Теперь Дебора все чаще звонила Отто Бауэру, говорила ему комплименты и спрашивала об Аллене. В глубине души она жалела, что не познакомилась с Отто поближе и не сделала этого немца домашним шпионом.
Аллен Стронг все больше нервничал. Прежде всего надо было проверить, активен ли возбудитель болезни в сосуде Сэта.
Он заперся с Кларой Томпсон и Отто Бауэром в «железной комнате» с вытяжным шкафом особого устройства. В этом шкафу стояло приготовленное растение.
Трумс ждал у телефона в стеклянном коридоре, оканчивавшемся за пятьдесят метров от «чумного городка».
«Все в порядке!» – были первые слова Стронга, тотчас же переданные Луи Дрэйку и немедленно ставшие известными Сэму Пирсону.
– Наши доллары, затраченные на этого длинноволосого чудака, не пропали даром! – обрадовал Пирсон Мак-Манти.
«Темная пыль уничтоженного растения действует также активно, инкубационный период – от семи часов до суток», – гласило второе сообщение, вызвавшее еще большую радость Пирсона.
«Собирайте эту пыль!» – последовало указание от Пирсона.
Трумс приказал Бауэру добиться у Стронга, чтобы тот поручил ему ведать материальной базой опытов. Бауэр завел целую серию сосудов и наполнял их пылью «для эксперимента». Ключ от несгораемого шкафа он хранил у себя.
«Восьмичасовое действие солнечных лучей убивает возбудителей» – таково было третье сообщение. Этот факт обрадовал Стронга и вызвал недовольство Пирсона и Дрэйка.
Стронг был удивлен тем обстоятельством, что «Эффект Стронга», по словам Трумса, все еще продолжается в Африке. Ученый предложил запросить Дрэйка о Лифкене: почему Лифкен не везет образцов новой расы, не погибающей под действием солнечных лучей? Нет сомнения, что в Африке действует более сильная разновидность.
Расшифрованная радиотелеграмма Дрэйка гласила: «Не ожидайте Лифкена. На обратном пути его самолет упал в океан. Лифкен спасен, находится в госпитале. Образцы утонули. Выделите или выведите у себя такую же активную дневную расу и работайте над ней».
Стронг сделал сотни опытов. Для этого потребовалось еще пять домиков и десять оранжерей. Затем наступил многодневный перерыв в донесениях об успехах работы. Трумс трепетал, получая грозные телеграммы Дрэйка. Резкий и грубый Бауэр отвечал Трумсу лаконично: «Ищем более стойкий возбудитель. Пока ни черта не нашли!»
От бессонных ночей и переутомления у Стронга начала трястись голова и дрожать руки. Он впадал в угнетенное состояние, сопровождающееся упадком сил и безразличным отношением к окружающему.
– Вам необходимо отдохнуть! – решительно настаивала Клара Томпсон.
В этот день Стронг с утра работал с электронным микроскопом. Перед глазами у него стоял туман.
– Вы мало едите, – продолжала Клара. – Вы засыпаете сидя. У меня еле хватает силы перетащить вас на диван и уложить.
– Вы это делаете? – удивился Стронг. – Да-да, спасибо! Я и не замечал…
– Может быть, вызвать доктора? Он вам пропишет лекарство, вы примете какое-нибудь безвредное возбуждающее и снова станете бодрым и жизнерадостным.
– Жизнерадостным! – с горьким упреком и насмешкой воскликнул Стронг. Бодрым! – повторил он и вдруг вскочил. – Да-да, это так… – бормотал он. Вдруг его точно осенило: – Слушайте, Клара, прикажите Трумсу тотчас же разыскать проводника… ну, этого человека с листьями для жевания!.. Или вот что: никаких поручений Трумсу! Давайте сами прогуляемся к этому Пепе, в его зеленое ущелье.
Стронг и Клара сняли резиновые скафандры и, приняв все меры предосторожности, чтобы не перенести заразу, пошли в ущелье к Пепе. Трумс немедленно сообщил об этом Дрэйку, и десятки глаз наблюдали за ними.
4
Вечерело. Стронг стоял в зеленом ущелье, заполненном до краев густой растительностью. Клара сидела на большом обломке скалы, свесив ноги.
И Стронг в припадке откровенности рассказал ей все об «Эффекте Стронга». Ученый был просто одержим желанием найти средство борьбы с дневной, или, как он ее назвал, «Нильской расой феномена Стронга». А для этого ему прежде всего необходимо самому вывести эту расу. Стронга возмущало, что ему не доставили заразного начала из долины Нила. Это была бесхитростная исповедь одинокого ученого, вдруг почувствовавшего, что его поняли.
Клара Томпсон начала лаборанткой, потом она стала ассистентом, преданным своему шефу. Наконец, увлеченная самопожертвованием Стронга и даже втайне поклоняясь ему, она по-настоящему увлеклась работой. Отец Клары, изобретатель, давно погиб. Девочка, выросшая в атмосфере научных изысканий, впитала в себя любовь к исследовательской работе. Она презирала и ненавидела властолюбивую Дебору, ничего не понимавшую в науке и мучившую Аллена. Сейчас Клара была счастлива рядом со Стронгом. Их роднила страсть к работе.
– Пойдем! – Аллен увлек Клару к пещере Пепе.
Оттуда выбежал рыжий пес. Пепе отозвал собаку. Он лежал на шкуре пантеры и на вопрос, что он делает, ответил: «Созерцаю!»
Стронг попросил дать ему еще листьев коки. Охотник обещал завтра собрать.
– Не надо! – умоляюще прошептала Клара.
– Да-да, я знаю весь вред этого, – поспешно пояснил Стронг, – но когда у финиша оказываешься несостоятельным… – Он не договорил и отвернулся.
У Клары выступили слезы.
«О чем мог ученый говорить с охотником?» – недоумевал Трумс и приказал, на всякий случай, «убрать» охотника.
Гости ушли. Пепе лежал все так же неподвижно, и ему было лень пошевелиться, чтобы вытащить камень, лежавший под боком.
Пес Динго насторожился, зарычал и, взъерошив шерсть на спине, бросился в кусты. Пепе приказал ему лечь.
Из кустов вышли двое. Таких вооруженных парней Пепе видел в охране поселка. Один из них не спеша вынул из кармана пистолет и прицелился в мирно лежавшего Динго.
– Не стреляйте! – предупредил Пепе. – Это мой охотничий пес.
Грянул выстрел, второй и третий. Динго с жалобным визгом стал кататься по траве.
– Зачем, зачем вы убили его? – сердито закричал Пепе и вскочил.
– Выкладывай, и побыстрее, все, что говорил тебе длинноволосый! приказал второй мужчина и тоже вынул пистолет.
– Просил дать листьев коки, – нахмурившись, ответил Пепе и сердито крикнул: – Пристрели же собаку! Видишь – мучается.
– Тебе пули берегу, – отозвался первый.
– И это все? – продолжал второй свой допрос.
– А о чем же еще может говорить человек из города с неграмотным, полудиким охотником? – ответил Пепе вопросом на вопрос.
Допрашивавший поднял пистолет и не спеша прицелился в Пепе. По выражению его лица Пепе понял, что тот сейчас выстрелит.
– Хотите денег? – поспешно предложил Пепе.
– Откупаешься? – И первый неприятно засмеялся.
Пепе засунул руку в мешок, служивший ему подушкой, и вынул оттуда тысячу долларов, полученных от Стронга. Он протянул их нападавшим.
– Эге, золото! – сказал второй, напряженно всматриваясь в желтый комочек, выпавший из пачки денег на ладонь.
– Самородок! – прошептал первый. – Откуда?
И оба они уперли дула пистолетов в живот Пепе.
– Здесь рядом, в ущелье, – сказал Пепе и, заметив недоверчивые взгляды, пояснил: – Я покажу вам отсюда, где это. Там много золота. Но вы дадите мне уйти!
Оба незнакомца подозрительно посмотрели друг на друга.
– Неплохо было бы, – осторожно сказал один.
– Скажем, зарыли, и дело с концом, – отозвался второй.
– Хорошо. Живи, старик! – сказал первый, но по тому, как он это сказал и подмигнул второму, Пепе понял, что жить ему не дадут.
– Где же золото? – нетерпеливо спросил второй.
– С этого камня видно, – и Пепе показал на обломок скалы, на котором раньше сидела Клара Томпсон.
Все трое взобрались на обломок.
– Видите, вон тот склон – там ручей, даже отсюда видны блестящие береговые камни.
В следующее мгновение Пепе столкнул обоих с камня, а сам прыгнул на соседний обломок, с него – на следующий, затем спрыгнул на землю и, прячась за обломками скал, скрылся в чаще.
– Врага помилуешь – сам погибнешь, – шептал Пепе, услышав звуки выстрелов и треск разрывающихся пуль.
Он бежал, низко пригнувшись, и выпрямился только в густой чаще. На поляне Пепе поймал свою лошадь, сел верхом, мула взял за повод и отправился в путь.
К своему другу-пастуху Пепе прибыл ночью. Пастух удивился, увидев охотника без ружья и собаки, а скрытный Пепе не стал рассказывать о случившемся.
– У меня гость, городской охотник, – предупредил пастух.
Пепе повернулся, чтобы уйти.
– Куда ты? – удивился пастух. – Ему нужен проводник. Ты бы мог много заработать. Хорошо, что ты сам пришел. Я не мог проводить его к тебе, потому что мой сын ушел на берег.
– Это ты сказал ему обо мне?
– Нет, он пришел и сказал: «Хочу попасть к Пепе».
Пастух разложил на камне лепешки и вареное мясо. Пепе взял кусок мяса, лепешку и поспешно вышел.
Была темная ночь. Пепе отошел подальше, сел на камень и привычным жестом вынул мешочек. Он был пуст. Пепе горестно вздохнул, спрятал мясо и лепешки в карман и, волоча ноги, побрел к лошади.
– Подождите, Пепе! – раздался за спиной незнакомый голос, и прежде чем Пепе успел принять решение, то ли ему оставаться, то ли убежать в темноту, говоривший оказался рядом.
– Не бойтесь меня, я ваш доброжелатель, и зовут меня Поль, – поспешно предупредил мужчина. – Вернемся в хижину.
Пепе заколебался, но потом медленно пошел за Полем.
Они вошли в слабо освещенную комнату. Пепе старался вспомнить, где и когда он видел этого человека. Поль попросил пастуха выйти и достал из кармана толстую пачку денег.
– Это вам! – сказал он и положил деньги на стол.
Пепе молча недоверчиво смотрел на незнакомца.
– У вас нет причины бояться, Пепе, – поспешно предупредил незнакомец. Был он невысокий, плотный мужчина с небольшими усами. – Вам, повторяю, нечего бояться меня.
– Ну, а чего вы хотите от меня? – И Пепе недоверчиво уставился на незнакомца.
– Я рассчитываю, что вы выполните одну мою просьбу.
– Показать Ущелье Молчания? Я продал его Стронгу.
– Устройте мне свидание с Алленом Стронгом.
– С сегодняшнего дня это совершенно невозможно, – решительно сказал Пепе.
Он встал и, в волнении шагая по комнате, кратко рассказал о том, что случилось несколько часов назад.
– Плохо! Трудно! Но абсолютно необходимо. Мне, собственно, нужно увидеть Клару Томпсон.
– Это одно и то же… – И Пепе с безнадежным видом опустился на скамью и обстоятельно рассказал о том, что произошло накануне.
– Сделаем так, – сказал незнакомец. – Мы вместе пойдем в ваше ущелье. Я бы пошел и сам, да не найду его. Так вот: ни Клара, ни Стронг ничего не знают о нападении на вас и не узнают, судя по тому, что вы рассказали, они придут снова.
– Придут, – подтвердил Пепе.
– Все эти дни, пока они не придут, мы будем прятаться от посторонних глаз в вашей пещере. А как только они позовут вас, вы откликнетесь. При Стронге они не посмеют вас тронуть. Проситесь к нему на работу. Отзовите его в сторону, чтобы я мог поговорить с мисс Томпсон. Расскажите о нападении грабителей. Покажите труп собаки.
– Но если нас там обнаружат раньше прихода Стронга, что я скажу о вас?
– Я инженер Поль. Я купил у вас заявку и приехал разведать Ущелье Молчания.
– Они нас убьют… Но пусть будет так, как вы хотите, – согласился Пепе. – Я бы все равно пошел в долину за листьями коки. Я без них жить не могу.
5
Все случилось так, как предвидел Пепе. Они напрасно прождали Аллена Стронга два дня, но на третий Стронг появился в ущелье под вечер вместе с Кларой Томпсон. Они громко звали Пепе, и тот явился на зов, но не сразу.
Рассказ о неизвестных грабителях, отобравших тысячу долларов, вызвал бурное негодование Стронга. Он был очень обижен за Пепе и обещал подарить ему тысячу долларов. «А Трумс нас уверял, что везде охрана и муха не пролетит!» – возмущался он. Пепе повел ученого показать труп собаки, убитой грабителями. Глазами и жестами он дал понять Кларе, чтобы та, не спрашивая, пошла в кусты. Девушка удивилась, но покорно скрылась за кустами. Там она встретила незнакомца.
– Не бойтесь меня, мисс Клара! Слушайте внимательно, я ваш доброжелатель, – сказал незнакомец. – Пепе хотели не просто ограбить, а убить за знакомство с Алленом Стронгом, боясь, что он услышит от ученого больше, чем нужно. Вот почему я не могу прийти к вам официально, а если приду, меня не выпустят живым.