355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генрих фон Клейст » Драмы. Новеллы » Текст книги (страница 15)
Драмы. Новеллы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:43

Текст книги "Драмы. Новеллы"


Автор книги: Генрих фон Клейст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 34 страниц)

Явление седьмое

Двор замка. Ночь. Замок горит. Шум и боевые крики.

Ночной сторож(входит, трубя в рог). Пожар! Пожар! Пожар! Просыпайтесь, мужи Турнека, просыпайтесь, женщины и дети! Стряхните с себя сон, что навалился на вас, как исполин, очнитесь, проснитесь, вставайте! Пожар! Злодеяние прокралось через ворота! Смертоубийство с луком и стрелами стоит посреди вас, а разорение, чтобы посветить ему, зажгло факелы по всем углам замка! Пожар! Пожар! Ох, были бы у меня медные легкие да знал бы я слово, которое громче бы кричалось, чем это: пожар! Пожар! Пожар!

Явление восьмое

Граф фом Штраль, трое господ фон Турнек. Свита, ночной сторож.

Граф фом Штраль. Небо и земля! Кто поджег замок? Готшальк!

Готшальк (за сценой). Эй!

Граф фом Штраль. Подай щит и копье!

Рыцарь фон Турнек. Что случилось?

Граф фом Штраль. Не расспрашивайте, собирайте всех, кто тут есть, и скорее на стены, сражайтесь, разите направо и налево, как раненый вепрь!

Рыцарь фон Турнек. Рейнграф у ворот?

Граф фом Штраль. У ворот, господа! И не успеете вы задвинуть засовы, как он будет в замке. Ворота ему отворила измена, которая тут, среди нас.

Рыцарь фон Турнек. Неслыханное злодейство! Вперед! (Уходит со свитой.)

Граф фом Штраль. Готшальк!

Готшальк(за сценой). Эй!

Граф фом Штраль. Подай меч, щит, копье!

Явление девятое

Те же и Кетхен.

Кетхен(неся меч, копье и щит). Здесь!

Граф фом Штраль(беря у нее меч, прикрепляет его к поясу). А ты что тут делаешь?

Кетхен. Я тебе оружие принесла.

Граф фом Штраль. Я не тебя звал!

Кетхен. Готшальк спасает людей.

Граф фом Штраль. Что ж он парней не пошлет? Ты опять суешься не в свое дело.

Ночной сторож снова трубит в рог.

Явление десятое

Те же и рыцарь Фламберг со всадниками.

Фламберг. Эй, ты, – трубишь так, что у тебя щеки, чего доброго, лопнут. Даже рыбы и кроты знают, что пожар, нечего нам возвещать его твоим богопротивным воем!

Граф фом Штраль. Кто идет?

Фламберг. Штральбургские.

Граф фом Штраль. Фламберг?

Фламберг. Он самый!

Граф фом Штраль. Иди сюда! Побудь здесь, пока мы разведаем, где свирепствует битва!

Явление одиннадцатое

Те же и тетки фон Турнек.

Первая тетка. Помоги нам боже!

Граф фом Штраль. Успокойтесь, успокойтесь.

Вторая тетка. Пропали мы! Всех нас перебьют!

Граф фом Штраль. А где ваша племянница, фрейлейн Кунигунда?

Тетки. Наша племянница?

Кунигунда(за сценой, в замке). На помощь! Люди! На помощь!

Граф фом Штраль. Боже великий! Да это ее голос!

(Отдает Кетхен щит и копье.)

Первая тетка. Она зовет! Скорее! Скорее!

Вторая тетка. Она показалась там, в портале!

Первая тетка. Скорее! Ради всех святых! Она шатается, падает!

Вторая тетка. Помогите же ей поскорее!

Явление двенадцатое

Те же и Кунигунда фон Турнек.

Граф фом Штраль (принимая ее в свои объятия)

 
Моя Кунигунда!
 

Кунигунда (слабым голосом)

 
Портрет, что вы мне подарили, граф,
Портрет с футляром!
 

Граф фом Штраль

 
Что же с ним? Где он?
 

Кунигунда

 
В огне! Увы, спасите! Он сгорит!
 

Граф фом Штраль

 
Пускай! Ведь сам я с вами, дорогая!
 

Кунигунда

 
Портрет с футляром! Милый граф фом Штраль!
Портрет с футляром!
 

Кетхен (подходит к ним)

 
Где? В каком он месте?
 

(Передает щит и копье Фламбергу.)

Кунигунда

 
В столе! Ах, золотце мое, вот ключ!
 

Кетхен хочет идти.

Граф фом Штраль

 
Стой, Кетхен!
 

Кунигунда

 
Нет, живей!
 

Граф фом Штраль

 
Стой!
 

Кунигунда

 
Почему
Вы не пускаете ее?
 

Граф фом Штраль

 
Ах, фрейлейн,
Я десять вам портретов подарю…
 

Кунигунда (прерывая его)

 
Нет, этот, только этот! Объяснять вам
Не место здесь, что для меня он значит.
Ступай, дитя, спаси портрет с футляром.
Алмазом я тебя вознагражу.
 

Граф фом Штраль

 
Иди же, ладно! Поделом безумной!
И впрямь – чего ей нужно было здесь?
 

Кетхен

 
В покой – направо?
 

Кунигунда

 
Нет, наверх, налево,
Там, где балкон над входом выступает!
 

Кетхен

 
Там, в средней комнате?
 

Кунигунда

 
Да, там, родная!
Беги, найдешь! Но торопиться надо.
 

Кетхен

 
Бегу! Господь поможет, принесу![141]141
  Бегу! Господь поможет, принесу! – Эпизод пребывания Кетхен в горящем здании оправдывает второе название драмы «Испытание огнем».


[Закрыть]

 
Явление тринадцатое

Те же, без Кетхен.

Граф фом Штраль

 
Эй, люди, золота кошель тому,
Кто с ней пойдет!
 

Кунигунда

 
Но почему? Зачем?
 

Граф фом Штраль

 
Фейт Шмидт! Ты, Ганс! Карл Беттигер! Фриц Тепфер!
Кто вызовется?
 

Кунигунда

 
Что такое с вами?
 

Граф фом Штраль

 
Сударыня! Я должен вам сказать…
 

Кунигунда

 
Какой у вас необычайный пыл!
Кто эта девочка?
 

Граф фом Штраль

 
Она сегодня
Великую нам службу сослужила.
 

Кунигунда

 
Да будь отцом ее сам император —
Чего бояться? Дом хоть и горит,
Но, как скала, стоит на прочном срубе.
На лестнице огонь не появлялся,
И там ей гибель, право, не грозит.
Глотнет немного дыму – вся беда.
 

Кетхен (появляется в пылающем окне)

 
О господи! Я задыхаюсь, фрейлейн,
Не тот вы ключ мне дали!
 

Граф фом Штраль (Кунигунде)

 
Смерть и ад!
И нужно же вам было ошибиться!
 

Кунигунда

 
Что? Ключ не тот?
 

Кетхен (слабеющим голосом)

 
О боже, помоги!
 

Граф фом Штраль

 
Сюда, дитя!
 

Кунигунда

 
Оставьте!
 

Граф фом Штраль

 
Я сказал:
Сюда! Что ты найдешь там без ключа?
 

Кунигунда

 
Одну минутку!
 

Граф фом Штраль

К черту! Что еще?

Кунигунда

 
Ключ – я припомнила, мое сердечко, —
Ключ на гвозде, том самом, на котором
И зеркало висит над туалетом.
 

Кетхен

 
На зеркале?
 

Граф фом Штраль

 
Уж лучше б не рождались
На свет ни тот, кто рисовал меня,
Ни тот, кем я рожден, клянусь всевышним!
Ищи!
 

Кунигунда

Над туалетом, светик, слышишь?

Кетхен (отходит от окна)

 
А где же туалет? Здесь все в дыму.
 

Граф фом Штраль

 
Ищи!
 

Кунигунда

 
Направо!
 

Кетхен (ее уже не видно)

 
Где направо?
 

Граф фом Штраль

 
Быстро!
 

Кетхен (слабым голосом)

 
О боже, боже!
 

Граф фом Штраль

 
Говорю: ищи!
Будь проклята услужливость собачья!
 

Фламберг

 
Ей надо торопиться: рухнет дом!
 

Граф фом Штраль

 
Подайте лестницу!
 

Кунигунда

 
Как, мой любимый!
 

Граф фом Штраль

 
Скорее лестницу! Я поднимусь!
 

Кунигунда

 
Мой милый друг! Вы сами…
 

Граф фом Штраль

 
Я прошу вас
Мне не мешать. Портрет я вам найду.
 

Кунигунда

 
Одно мгновенье, заклинаю вас,
Она сейчас сойдет.
 

Граф фом Штраль

 
Сказал: пустите!
И зеркало, и туалет, и гвоздь
Я знаю хорошо. Она не знает.
Изображенье маслом на холсте
Я вам найду, коль вы того хотите.
 

Четверо слуг приносят пожарную лестницу.

 
Так! Лестницу сюда!
 

Первый слуга (оглядываясь на задних)

 
Эй, вы, давайте!
 

Второй слуга (графу)

 
Куда?
 

Граф фом Штраль

 
К открытому окну.
 

Слуги (поднимая лестницу)

 
Эхма!
 

Первый слуга

 
Назад подайтесь! Ну куда вы прете?
Длинна-то лестница!
 

Задние

 
В окно, с размаху!
И – раму вышибай! Вот так, вот так!
 

Фламберг (помогая)

 
Ну, лестница теперь стоит, как надо.
 

Граф фом Штраль (отбрасывая меч)

 
Так, ладно!
 

Кунигунда

 
Мой возлюбленный! Прошу вас…
 

Граф фом Штраль

 
Сейчас вернусь!
 

(Ставит одну ногу на лестницу.)

Фламберг (кричит)

 
Стой! Боже всемогущий!
 

Кунигунда (в испуге отбегая от лестницы)

 
Что, что?
 

Слуги

 
Дом рушится! Скорей назад!
 

Все

 
Спаситель! Всё там – уголья да пепел!
 

Дом рушится. Граф отворачивается, стискивая обеими ладонями лоб. Все находящиеся на сцене отступают и тоже отворачиваются.

Пауза.

Явление четырнадцатое

Кетхен быстро выходит через уцелевший высокий портал. В руках у нее свиток. За нею – херувим в образе белокурого, окруженного сиянием юноши с крыльями за плечами и пальмовой ветвью в руках.

Кетхен (едва выйдя из портала, оборачивается и падает ниц перед херувимом)

 
Где я? Ты спас меня, посол небесный!
 

Херувим касается ее головы пальмовой ветвью и исчезает.

Явление пятнадцатое

Те же, без херувима.

Кунигунда (оглядываясь)

 
Клянусь я господом, всё – как во сне!
Мой друг! Взгляните!
 

Граф фом Штраль (подавленный)

 
Фламберг!
 

(Прижимается к его плечу.)

Кунигунда

 
Братья! Тети!
Послушайте же, граф!
 

Граф фом Штраль (отталкивая ее)

Прочь! Прочь! Не надо!

Кунигунда

 
В столпы вы соляные обратились?
Все кончилось отлично.
 

Граф фом Штраль (отвернувшись)

 
Горе мне!
Вся красота ушла теперь из мира.
 

Фламберг (слугам)

 
Живее, братцы!
 

Один из слуг

 
Топоров, лопат!
 

Другой

 
Искать в обломках: может быть, жива!
 

Кунигунда (резко)

 
Болваны бородатые! Девица,
По-вашему, обуглилась в пожаре,
А тут она, здоровая, лежит,
Над вами же хихикая в передник.
 

Граф фом Штраль (оборачиваясь)

 
Где?
 

Кунигунда

 
Здесь!
 

Фламберг

 
Да что вы? Это невозможно.
 

Тетки

 
Девица…
 

Все

 
Боже!! Вот она лежит!
 

Граф фом Штраль (подходит и смотрит на нее)

 
Сам бог над ней с его небесной ратью!
 

(Поднимает ее.)

 
Как ты спаслась?
 

Кетхен

 
Не знаю, господин мой.
 

Граф фом Штраль

 
Здесь дом стоял, ты находилась в нем —
Ведь так?
 

Фламберг

 
Где ты была, когда он рухнул?
 

Кетхен

 
Я знать не знаю, что со мной случилось.
 

Пауза.

Граф фом Штраль

 
Да и портрет в руках у ней.
 

(Берет у нее из рук свиток.)

Кунигунда

 
Где?
 

Граф фом Штраль

 
Вот.
 

Кунигунда (бледнеет)

 
Так? Это ведь портрет? Ну да!
 

Тетки

 
Вот чудо!
 

Фламберг

 
Кто дал его тебе? Скажи!
 

Кунигунда (бьет ее свитком по щеке)

 
Вот дура!
Ведь я ж ей говорила про футляр!
 

Граф фом Штраль

 
Ну, правый боже, должен я сказать…
Вам нужен был футляр?
 

Кунигунда

 
Один футляр!
На нем вы имя ваше написали,
И он был дорог мне, я ей сказала.
 

Граф фом Штраль

 
Ну, если это всё…
 

Кунигунда

 
Вы не согласны?
Не вам судить об этом – только мне.
 

Граф фом Штраль

 
Вы так добры, что я немею, фрейлейн.
 

Кунигунда (к Кетхен)

 
Зачем, скажи, ты вынула портрет?
 

Граф фом Штраль

 
Зачем, дитя?
 

Кетхен

 
Портрет?
 

Граф фом Штраль

 
Ну да, зачем?
 

Кетхен

 
Не вынимала я, мой господин.
Открыла стол – и там, с футляром рядом,
Лежал он полусвернутый в углу.
 

Кунигунда

 
Прочь! Обезьянья рожа!
 

Граф фом Штраль

 
Кунигунда!
 

Кетхен

 
Так надо было мне его запрятать
Опять в футляр?
 

Граф фом Штраль

 
Нет, нет, малютка Кетхен!
Все сделала ты славно, хорошо.
Могла ль ты знать, что важен был футляр?
 

Кунигунда

 
Сам черт водил ее рукой!
 

Граф фом Штраль

 
Не бойся!
Не так уж фрейлейн зла. Иди спокойно.
 

Кетхен

 
Но ты меня не бей, мой господин!
 

(Идет к Фламбергу и скрывается в глубине сцены среди слуг.)

Явление шестнадцатое

Те же и господа фон Турнек.

Рыцарь фон Турнек

 
Победа! Неприятель отражен!
И, раненный в висок, бежал рейнграф!
 

Фламберг

 
Бежал он?
 

Народ

 
Слава! Слава!
 

Граф фом Штраль

 
По коням!
Добраться бы скорей до водопада,
А там их шайке мы отрежем путь!
 

Все уходят.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Местность в горах. Мост через порожистый горный поток.

Явление первое

Рейнграф фом Штейн, верхом на коне, во главе отряда пехотинцев едет через мост. Его преследует на коне граф фом Штраль, за ним вскоре появляется рыцарь Фламберг со слугой и спешенными всадниками, наконец, Готшальк на лошади, возле него Кетхен.

Рейнграф(своим пехотинцам). За мост, ребята, за мост! Этот Веттер фом Штраль мчится за нами с таким грохотом, словно его несет ураган. Надо разрушить мост, не то – мы погибли. (Переезжает через мост.)

Слуги рейнграфа(следуя за ним). Ломайте мост! (Разрушают мост.)

Граф фом Штраль(появляется на сцене, пришпоривая коня). Прочь, вы! Не трогайте моста!

Слуги рейнграфа (стреляя в него из луков). Вот тебе наш ответ!

Граф фом Штраль(поворачивая коня). Трусливые убийцы! Эй, Фламберг!

Кетхен(поднимая над головой какой-то сверток). Мой славный господин!

Граф фом Штраль(Фламбергу). Стрелков сюда!

Рейнграф(кричит через поток). До свиданья, господин граф! Если умеете плавать, плывите. Нас можно найти в Штейнбурге по сю сторону моста. (Скрывается вместе со своим отрядом.)

Граф фом Штраль. Благодарю вас, господа! За рекой мы с вами побеседуем! (Переезжает верхом через поток.)

Слуга (из его отряда). Стойте! Черт побери, осторожнее!

Кетхен(на берегу). Господин граф фом Штраль!

Второй слуга. Тащите бревна и доски!

Фламберг. Что? Или ты – жид?

Все. Вброд! Вброд!

Граф фом Штраль. За мной, за мной! Это ручей, где форели водятся, узкий и мелкий! Так, так! Изрубим всю эту сволочь! (Исчезает вместе со своим отрядом.)

Кетхен. Господин граф фом Штраль! Господин граф фом Штраль!

Готшальк(оборачиваясь к ней с коня). Ну что ты шумишь и кричишь? Чего тебе нужно в этой кутерьме? Что ты все время бежишь за нами?

Кетхен(держась за ствол дерева). О небо!

Готшальк(спешиваясь). Ладно! Подбери юбку и прыгай в седло. Я поведу коня и перевезу тебя через ручей.

Граф фом Штраль(за сценой). Готшальк!

Готшальк. Сейчас, ваша милость, сейчас! Что прикажете?

Граф фом Штраль. Давай сюда копье!

Готшальк(держа стремя для Кетхен). Несу!

Кетхен. Лошадь боится!

Готшальк(дергая лошадь за уздцы). Стой, ты, волчья сыть! – Что ж, снимай башмаки и чулки.

Кетхен(садясь на камень). Сейчас!

Граф фом Штраль(за сценой). Готшальк!

Готшальк. Сейчас, сейчас! Несу копье. – Что это у тебя в руке?

Кетхен(разуваясь). Футляр, милый, тот, что давеча… ну, вот!

Готшальк. Как? Тот, что остался в огне?

Кетхен. Тот самый! За который меня бранили. Сегодня рано утром я пошарила в золе и с божьей помощью… вот так! (Срывает с себя чулок.)

Готшальк. Вот чертовщина! (Берет у нее футляр.) И целехонек, клянусь честью, словно из камня выточен! А что там внутри?

Кетхен. Не знаю.

Готшальк(вынимает из футляра бумагу). «Дарственная грамота на именье Штауфен, данная графом фом Штраль…» Ну, проклятье!

Граф фом Штраль(за сценой). Готшальк!

Готшальк. Сейчас, ваша милость, сейчас!

Кетхен(встает). Ну, я готова!

Готшальк. Это ты должна отдать графу. (Снова вручает ей футляр.) Дай мне руку и иди за мной. (Ведет ее и коня через ручей.)

Кетхен(едва вступив в воду). Ай!

Готшальк. Надо немного подобрать платье.

Кетхен. Нет, ради бога, не надо! (Останавливается.)

Готшальк. Только по колено, Кетхен!

Кетхен. Нет! Я лучше найду брод помельче.

(Идет назад.)

Готшальк. До лодыжки, дитя! До наружного края ступни!

Кетхен. Нет, нет, нет, нет! Сейчас я приду. (Вырывается от него и убегает.)

Готшальк(выходит из ручья на берег и кричит ей вслед). Кетхен! Кетхен! Я отвернусь! Я закрою глаза! Другого брода и за милю не найти! Хоть бы у нее пояс лопнул! Бежит по берегу вверх по течению к снежным крутым вершинам. Клянусь душой, погибнет она, если не сжалится над ней какой-нибудь перевозчик!

Граф фом Штраль(за сценой). Готшальк! Небо и земля! Готшальк!

Готшальк. Ладно, ори! – Здесь я, ваша милость, иду!

(Ворча, переводит коня через ручей.)

Явление второе

Замок Веттерштраль. Место, густо заросшее деревьями у внешней, полуразрушенной стены, опоясывающей замок. На переднем плане куст бузины, образующий как бы естественную беседку, под ним каменное ложе, покрытое соломенной циновкой. На ветках развешаны для просушки сорочка, пара чулок и т. п. Кетхен лежит под деревом и спит. Входит граф фом Штраль.

Граф фом Штраль(пряча на груди футляр). Готшальк принес мне футляр и сказал, что Кетхен опять здесь. А Кунигунда как раз вступила в ворота моего замка – ее-то замок сгорел. Приходит он ко мне и говорит: лежит, мол, она под бузиной и спит. И со слезами на глазах просил у меня позволения взять ее в конюшню. Я сказал, что пока за ней не явится отец, старый Теобальд, пристрою ее в гостинице. Вот я и спустился сюда, чтобы с ней это обсудить. Не могу больше видеть ее скорби. Хочу я знать, почему осужден я таскать за собой, точно блудницу, эту девушку, которая могла бы осчастливить первого швабского бюргера; хочу знать, зачем она тащится за мной, как собака, сквозь огонь и воду, за мной, нищим, у которого нет ничего, кроме герба на щите. Это не просто сердечное влечение, это какое-то адское наваждение завладело ее душой. Сколько я ни спрашивал ее: «Кетхен, почему ты так испугалась, когда впервые увидела меня в Гейльброне?» – она всегда растерянно смотрела на меня и отвечала: «Да как же так, доблестный господин, вы же сами знаете!» Вот она! Правду сказать, когда она лежит так, с румянцем на щеках, сложив ручки, меня охватывает такое ощущение женской прелести, что слезы на глазах проступают. Умереть мне на этом месте, если она и хлыст мне не простила. Да что я говорю – если она не уснула с молитвой за меня, который с ней так дурно обращался! Надо кончать живей, пока не пришел и не помешал Готшальк. Он сказал мне о ней три вещи: во-первых, что она спит, как сурок, потом, что она всегда видит сны, словно охотничья собака, и, наконец, что она говорит во сне. Использую-ка я для своего опыта эти три ее свойства. Да простит мне бог, если это грех. (Становится на колени перед Кетхен и мягко возлагает на нее руки.)

Она делает движение, словно пробуждается, но тотчас же снова успокаивается.

 
Что, Кетхен, спишь ты?
 

Кетхен

 
Нет, мой господин.
 

Граф фом Штраль

 
А все же веки у тебя сомкнуты?
 

Кетхен

 
Сомкнуты?
 

Граф фом Штраль

 
Да, и, мне сдается, – плотно.
 

Кетхен

 
Ах, нет же!
 

Граф фом Штраль

 
Нет? Глаза твои открыты?
 

Кетхен

 
Так широко, как только могут. Вижу,
Мой господин, – сидишь ты на коне.
 

Граф фом Штраль

 
Да? На каком? На рыжем?
 

Кетхен

 
Нет, на белом.
 

Граф фом Штраль

 
А где же ты, скажи, моя голубка?
 

Кетхен

 
Я на зеленом радостном лугу,
Он весь в цветах, и так пестро кругом!
 

Граф фом Штраль

 
Ах, незабудки, белые ромашки!
 

Кетхен

 
Тут и фиалки: видишь, целый кустик.
 

Граф фом Штраль

 
Сойду-ка я с коня, пожалуй, Кетхен,
Да посижу с тобою на траве.
Что скажешь?
 

Кетхен

 
Сделай так, мой господин.
 

Граф фом Штраль (делая вид, что зовет)

 
Эй, Готшальк! Где коня поставить, Готшальк?
 

Кетхен

 
Оставь кобылу. Лиза не уйдет.
 

Граф фом Штраль (улыбаясь)

 
Ты думаешь? Пусть так.
 

(Звенит оружием)

Пауза.

 
Малютка Кетхен!
 

(Берет ее за руку.)

Кетхен

 
Мой господин!
 

Граф фом Штраль

 
Меня ты крепко любишь?
 

Кетхен

 
Всем сердцем.
 

Граф фом Штраль

 
Ну, а я? Как ты считаешь.
Я – нет?
 

Кетхен (улыбаясь)

 
Хитрец!
 

Граф фом Штраль

 
Да почему?
 

Кетхен

 
Оставь!
Ведь ты в меня влюблен, как майский жук!
 

Граф фом Штраль

 
Вот как? Мне кажется…
 

Кетхен

 
Что ты сказал?
 

Граф фом Штраль (со вздохом)

 
Как башня каменная – эта вера!
Пусть так. Сдаюсь. Но если правда, Кетхен,
То, что ты говоришь…
 

Кетхен

 
Ну, если правда?
 

Граф фом Штраль

 
Так что ж получится у нас?
 

Кетхен

 
У нас?
 

Граф фом Штраль

 
Ты думала об этом?
 

Кетхен

 
Да.
 

Граф фом Штраль

 
И что же?
 

Кетхен

 
На пасхе той возьмешь меня ты замуж.
 

Граф фом Штраль (подавляя смех)

 
Как? Неужели? Замуж? Я не знал.
А кто тебе сказал об этом, Кетхен?
 

Кетхен

 
Сказала мне об этом Марианна.
 

Граф фом Штраль

 
Ах, вот как! Марианна? Кто ж она?
 

Кетхен

 
Служанка, что была у нас тогда.
 

Граф фом Штраль

 
Откуда же она об этом знала?
 

Кетхен

 
На олове расплавленном она
Мне нагадала в ночь под Новый год.
 

Граф фом Штраль

 
Вот чудеса! И, значит, предрекла…
 

Кетхен

 
Возьмет меня красивый, гордый рыцарь.
 

Граф фом Штраль

 
И сразу ты решила: это я?
 

Кетхен

 
Да, господин.
 

Граф фом Штраль (растроган)

 
А я тебе скажу,
Мое дитя, мне кажется – другой,
Ну, рыцарь Фламберг или кто еще…
 

Кетхен

 
Нет, нет!
 

Граф фом Штраль

 
Нет?
 

Кетхен

 
Нет, нет, нет!
 

Граф фом Штраль

 
Но почему же?
 

Кетхен

 
В ту ночь, когда мы кончили гадать,
Пошла я спать и помолилась богу,
Чтоб, если было правильным гаданье,
Он рыцаря мне показал во сне.
И вот тогда ты в полночь появился
Такой, каким тебя сейчас я вижу,
Пришел ко мне, как к суженой своей.
 

Граф фом Штраль

 
К тебе?.. Голубка, ничего не знаю.
Когда же это…
 

Кетхен

 
В ночь под Новый год!
Как подойдет опять канун Сильвестра —
Тому два года минет.
 

Граф фом Штраль

 
Где же, в замке?
 

Кетхен

 
Нет, в Гейльброне, в моей девичьей спальне.
 

Граф фом Штраль

 
Дитя мое, ты бредишь: я лежал
В недуге тяжком дома, в замке Штраль.
 

Пауза. Кетхен вздыхает, шевелится и что-то бормочет.

 
Что ты шепнула?
 

Кетхен

 
Кто?
 

Граф фом Штраль. Ты.

Кетхен Ничего.

Пауза.

Граф фом Штраль

 
Ей-богу же, чудно! В канун Сильвестра…
 

(Опустил голову, припоминая.)

 
Но расскажи мне что-нибудь об этом.
Один пришел я?
 

Кетхен

 
Нет, мой господин.
 

Граф фом Штраль

 
Кто был со мной?
 

Кетхен

 
Поди ты!
 

Граф фом Штраль

 
Нет, скажи!
 

Кетхен

 
Не помнишь ты?
 

Граф фом Штраль

 
Душой клянусь, не помню.
 

Кетхен

 
Мой господин! С тобой был херувим
С большими белоснежными крылами.
Он весь сиял, слепительно сиял,
И за руку тебя ко мне подвел.
 

Граф фом Штраль (не отрываясь, глядит на нее)

 
Клянусь спасением своей души —
Так было!
 

Кетхен

 
Да, высокий господин мой.
 

Граф фом Штраль (сдавленным голосом)

 
Лежала ты в своей постели белой
Под красным одеялом шерстяным?
 

Кетхен

 
Все так! Все так!
 

Граф фом Штраль

 
В одной сорочке легкой?
 

Кетхен

 
В сорочке? Нет…
 

Граф фом Штраль

 
Как – нет?
 

Кетхен

 
В сорочке легкой?
 

Граф фом Штраль

 
Звала ты: «Марианна»?
 

Кетхен

 
Да, звала:
«Ко мне! Скорей! Христина! Марианна!»
 

Граф фом Штраль

 
Во все глаза глядела на меня?
 

Кетхен

 
Я думала, что это сон.
 

Граф фом Штраль

 
Потом,
Дрожа всем телом, поднялась с постели,
К моим ногам упала…
 

Кетхен

 
И шептала…
 

Граф фом Штраль (перебивая)

 
Шептала ты: «Высокий господин мой!»
 

Кетхен (улыбаясь)

 
Вот видишь? Ангел показал тебе…
 

Граф фом Штраль

 
Да, пятнышко… Есть у тебя оно?
 

Кетхен

 
Конечно.
 

Граф фом Штраль (срывая с нее косынку)

 
Где, на шее?
 

Кетхен

 
Ой, не надо!
 

Граф фом Штраль

 
Предвечный боже! И когда я взял
Тебя за подбородок, чтоб увидеть
Твое лицо…
 

Кетхен

 
Явилась Марианна
Со свечкой, нам на горе. Все исчезло:
Лежала я в сорочке на полу,
А Марианна надо мной смеялась.
 

Граф фом Штраль

 
Спаси меня господь! Я раздвоился.
Я – дух, и я блуждаю но ночам!
 

(Оставляет ее и выпрямляется.)

Кетхен (просыпаясь)

 
Всесильный боже! Что это со мной?
 

(Встает и оглядывается.)

Граф фом Штраль

 
Мой сон был, значит, истинною правдой:
Больной, в жару, без сил и без сознанья
Лежал я в замке Штраль, и вот мой дух,
Ведомый херувимом, посетил
Ее, спокойно спящую в Гейльброне!
 

Кетхен

 
О небо! Граф!
 

(Надевает на себя шляпу и оправляет косынку.)

Граф фом Штраль

 
Так что ж теперь мне делать?
 

Пауза.

Кетхен

 
Мой господин, у ног твоих лежу я
И жду покорно слова твоего:
Ведь несмотря на строгий твой приказ,
Меня нашел ты под стеною замка.
Клянусь, легла я только отдохнуть
И тотчас же дойду своей дорогой.
 

Граф фом Штраль

 
Увы! Безумье мутное колеблет
Мой дух, что светом чуда ослеплен!
Как мне понять святое возвещенье,
Серебряно звенящее в ушах,
Что император наш – ее отец?
 

Готшальк (за сценой)

 
Эй, Кетхен, девочка!
 

Граф фом Штраль (поспешно поднимая ее)

 
Вставай живее!
Надень платок! Что у тебя за вид?
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю