Текст книги "Выброшенный в другой мир (СИ)"
Автор книги: Геннадий Ищенко
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 65 страниц)
Глава 6
Утром Альда, как и вчера, завтракала рядом с Джоком, который попросил девушку после еды уделить ему немного времени. Как и в прошлый раз, они вдвоем прошли к нему в кабинет.
– Присаживайтесь, Альда, – предупредительно пододвинул ей стул хозяин. – Вам известно, что сегодня должен вернуться герцог? Все сведения по вашей семье готовы и изложены в благоприятном для вас ключе. Думаю, что об этом вам беспокоиться не стоит. У меня к вам будет одно предложение. Точнее, это предложение больше вашему отцу, но и вас оно тоже касается. Дело касается спасенного вами Алекса Ксавье. Вам предлагается стать его опекунами, и растить мальчика до его совершеннолетия. Это предложение снимает много ваших проблем. Ваш отец сможет воспитать из мальчишки настоящего мужчину и владетеля, а вы сможете заменить ему мать, которую он в вас видит.
– А как же его родственники? Вряд ли его деду такое понравится.
– Из близких родственников у него осталась только сестра отца, которая замужем и живет довольно далеко. Можно было бы отправить ребенка к ней, но тогда надо назначать в баронство своего управляющего, которого потом еще и контролировать. А его дед... Дело в том, что старый Креон Ксавье скоро умрет. От огорчения или по какой-то другой причине – неважно. И не надо на меня смотреть с таким испугом. Именно он организовал нападение разбойников на своего сына и невестку. И если ему отдать ребенка, он тоже недолго проживет. Причину такого поведения старого барона вам знать необязательно. Все, что я вам сказал, – правда, но мы не можем предъявить ему обвинение, поэтому приходится действовать другими способами. Мне надо говорить, что об этом следует молчать? Вот и славно. Будучи опекуном, ваш отец при желании сможет давать уроки фехтования. Чтобы у него на это было время, наймите управляющего. Возможно, герцог попросит вашего отца тренировать его людей. Баронство недалеко от столицы, так что это будет несложно. Я от вас не требую немедленного ответа, тем более что окончательное решение будет принимать герцог. Просто подумайте об этом и расскажите отцу.
Сказать, что Альда вышла от Лишнея взволнованной, – значит ничего не сказать. Судьба сделала очередной поворот, и девушка не знала, радоваться этому или нет. Вновь приобрести дом, вернуть положение в обществе, получить уверенность в жизни... А так же стать матерью и взвалить на себя ответственность и за наследника, и за не принадлежащее им имение. И что еще решит герцог. Немного поразмыслив, она направилась в лазарет. На этот раз первый визит был к Алексу. Когда она вошла, мальчика кормили кашей.
– Мама пришла! – радостно закричал он, отпихивая тарелку.
Альда подбежала к кровати и обняла прильнувшего к ней ребенка.
«Никому не хочу отдавать, – подумала она. – Может это и есть счастье – вот так обнимать любящего тебя сына, а родила ты его, или это подарок Ньеры – какая разница?»
– А я ждал, – сказал Алекс, который явно чувствовал себя гораздо лучше вчерашнего. – Думал, что ты придешь раньше.
– Давай, я тебя покормлю, – предложила Альда, забирая у сиделки тарелку с кашей.
– Давай, – с готовностью согласился он, открывая рот.
Процесс кормления надолго не затянулся. Доев все кашу, маленький барон сказал новой матери, что терпеть не может каш.
– Тебе надо быстрее поправляться, – сказала ему Альда. – Ты ведь не хочешь здесь лежать один? А для этого надо есть, что дают. Врачу виднее, что тебе нужно.
Она еще некоторое время посидела у кровати, разговаривая с «сыном».
– Мне надо идти навестить своего отца, – сказала девушка мальчику. – А ты слушайся тетю Амели и больше спи. Во сне люди быстро выздоравливают, да и время проходит быстрее. А я сегодня к тебе еще приду.
Отец сегодня выглядел бодрее, чем вчера.
– У него уменьшился жар, – сказал Альде Расмус. – Но говорить по-прежнему нельзя. Лишь шепотом и чуть-чуть. Сегодня сделаем перевязку и посмотрим состояние раны.
– Здравствуй, отец, – наклонилась над кроватью девушка. – Сегодня должен приехать герцог. Нам барон Лишней сделал одно предложение. Давай я тебе все расскажу по порядку.
Рассказ занял минут десять, после чего Буше прошептал нагнувшейся дочери:
– Если герцог предложит, надо принимать.
Герцог приехал перед самым обедом и вошел в трапезный зал, когда все уже сидели за столами. Он поздоровался с поднявшимися со своих мест придворными, с любопытством посмотрел на Альду и выслушал представление Дорна, после чего приветливо кивнул девушке и прошел на свое место рядом с сестрой. Видно было, что он переоделся с дороги и привел себя в порядок, но лицо выглядело уставшим. Пообедав без особого аппетита, он покинул зал. Следом за ним ободряюще улыбнувшись Альде, вышел и Джок.
– Что ты трясешься? – тихо сказала Альде Лани, когда они вместе вышли из-за стола. – Мой брат еще ни одной девушки не съел.
– Что, так заметно?
– Не то слово. Видела, что Джок побежал к нему с докладом? У них всегда так: после поездок брат принимает всех своих людей и знакомиться с тем, что произошло в его отсутствие. Серг понимает, что ты можешь чувствовать, и тянуть с вашим делом не будет. Правда, он сильно устал. Наверное, дорога была очень тяжелая. Так что или сегодня, или завтра он с тобой обязательно поговорит.
Герцог позвал Альду перед ужином. За ней зашел один из тех молодых людей, которых она неоднократно видела с Джоком, и проводил к кабинету герцога. Порученец Джока оставил Альду в приемной, а через несколько минут секретарь герцога открыл перед ней дверь кабинета.
– Присаживайтесь, пожалуйста, госпожа Буше, – поднялся со своего места герцог. – Садитесь поближе ко мне, так будет легче разговаривать. Я ознакомился с теми бумагами, которые подготовил барон Лишней и хочу знать, согласны вы принять опеку над несовершеннолетним Алексом Ксавье? С отцом на эту тему говорили?
– Да, милорд, – волнуясь, ответила Альда. – Мы позаботимся об Алексе. Отец тоже согласен.
– Как его опекуну, вашему отцу каждый месяц будет выплачиваться пятьдесят золотых из доходов имения. Ему разрешается нанять управляющего с оплатой его услуг за счет баронства. Но все это, естественно, когда он выздоровеет. Теперь о вас. Вы с отцом говорили о том, чем вам заняться?
– У него были в отношении меня какие-то планы, но мы об этом еще не говорили.
– А чего бы вы хотели сами?
– Мне задавал этот вопрос барон Лишней. Я, милорд, еще не готова ответить на этот вопрос хотя бы потому, что никогда не пробовала себя в роли матери. Надо освоиться на новом месте, найти общий язык с ребенком.
– Разумно, – признал герцог. – Здесь написано, что вы хорошо знаете язык империи.
– Говорю свободно, – сказала Альда. – Даже сама не ожидала, что выучусь так легко. А вот пишу с ошибками.
– Этим наверняка грешат и многие жители империи, – улыбнулся герцог. – Ладно, оставим это на потом. Ваш отец пока в тяжелом состоянии и несколько месяцев будет вынужден находиться в замке. Прошу и вас на это время быть моей гостьей и чувствовать себя как дома. Если возникнут вопросы или проблемы, обращайтесь или к управляющему, или к барону Лишнею. Вы ему понравились, и теперь я понимаю почему. Если будет нужда, можете обращаться и непосредственно ко мне. Вы, кажется, сдружились с моей сестрой и Леорой ?
– Да, милорд, они славные девушки.
– Вот и прекрасно. Им здесь скучно. Мой двор еще очень мал, гости у нас бывают нечасто, а я не могу уделять сейчас много внимания своим близким. Сестра о вас отзывается с восторгом. Она у меня очень боевая, так что ваши таланты произвели на нее впечатление. Как, впрочем, и на меня. О графе Рабеке не беспокойтесь. Официальное обвинение с вас снято, а зимой к ним в графство наведаются люди барона Лишнея, так что графу будет не до вас.
После разговора с герцогом Альда почувствовала огромное облегчение и почему-то усталость. Она добрела до своей комнаты и, не раздеваясь, заснула. Разбудил ее звук била, и пришлось спешно привести себя в порядок и почти бежать на ужин.
«Как бы от такой жизни не растолстеть, – думала девушка. – Кормят как на убой целых три раза за день, а дел никаких нет. Даже на охоту при такой погоде не съездишь. Попросить, что ли, Лани показать свои упражнения?»
За ужином герцог был весел и часто шутил. Видимо, уже успел немного отдохнуть. И поел он с явным удовольствием.
Вечером в лазарете Алекс стал проситься уйти к ней.
– Хочу быть с тобой, – заявил он. – Надоело тут лежать и пить горькое. Хоть бы компоты варили.
– Я поговорю с врачом и послушаю, что он скажет. Наверное, скоро мы так и сделаем, но пока надо полежать здесь. Ты еще не долечился. Вот видишь, опять кашляешь! И кровать для тебя надо заказать, если хочешь спать в моей комнате.
– А мы поедем домой?
– Конечно, но еще не очень скоро. Разбойники ранили моего папу стрелой, и сейчас он сейчас лежит в соседней комнате, поэтому нам придется ждать, пока он выздоровеет.
– А деду меня не отдадут?
– Никто тебя никому не отдаст. Я теперь буду тебе вместо мамы, а мой отец будет тебя учить быть смелым воином и хорошим хозяином.
– А у тебя нет мужа?
– Пока нет, – смешалась Альда. – А что?
– Плохо, – со вздохом сказал мальчик. – Я так хотел брата или сестру, а папа с мамой их делать отказались. А без мужа и у тебя одной ничего не получиться.
– Мне пока и тебя достаточно, дорогой, – сказала Альда, обняв его, чтобы скрыть вспыхнувшие румянцем щеки, – а потом мы что-нибудь придумаем.
– Мама, а как тебя зовут?
– Альда, золото мое!
– Хорошее имя, – опять вздохнул мальчик. – Меня папа альдом[11]11
Альд – счастливчик
[Закрыть] назвал, когда я свалился с дедова жеребца и ничего себе не сломал.
– Это кто же тебе разрешил такому маленькому ездить на лошади?
– Дед разрешил. Он на своем жеребце давно никуда не ездил. Меня конюх сажал в седло и ремнем связывал ноги под брюхом коня, а потом водил его по кругу. Интересно было. А в тот раз Злодей чего-то начал трясти головой, потом бить задом и вырвал у конюха повод. Я так быстро, как тогда, никогда не ездил. А потом Злодей прыгнул через изгородь, и ремень лопнул. А дальше я ничего не помню. Открыл глаза в замке и слышу: мама плачет, а отец с дедом ругается. А Злодея мы больше не видели, убежал куда-то.
«Не может быть, – подумала Альда. – Зачем старику убийство внука? Надо будет проверить конюха. Немного колючек под седло и надрезанный ремень... Что же у них там творилось?»
– Значит, мы с тобой договорились, – весело сказала она. – Ты здесь всех слушаешь и быстрее выздоравливаешь, а я сейчас иду заказывать тебе кровать.
– Хорошо, только ты приходи почаще. Мне без тебя плохо.
– Постараюсь. И спрошу на кухне про компот. Ты его любишь? Вот и хорошо.
Отец выглядел заметно лучше.
– Делали перевязку, – сказал Альде Расмус. – Рана заживает хорошо, нагноения нет. Пожалуй, если и дальше выздоровление пойдет так же, через две декады ваш отец уже начнет вставать с постели. Удивительно крепкий для его возраста организм!
– Все уладилось, – сказала она отцу, когда врач оставил их вдвоем. – Герцог предложил тебе стать опекуном Алекса. Обещал по полсотни золотых ежемесячно и возможность нанять управляющего. А графом зимой займутся люди барона Лишнея. Не одни мы от него пострадали. Герцог предложил нам свое гостеприимство до твоего полного выздоровления. У меня здесь появились подруги, да и Алекс внимания требует, так что я скучать не буду. А ты, если что-нибудь понадобится, дай знать. Что-нибудь хочешь сказать?
Старший Буше отрицательно покачал головой, глядя на свою дочь с такой любовью и нежностью, что она даже смутилась.
– Тогда я пойду, папа, – сказала Альда, наклонилась к отцу и поцеловала его в щеку.
Ей повезло: первым, кого она встретила во дворце, был Дорн.
– Господин управляющий, нужно установить в моей комнате кровать для Алекса. Когда это можно сделать?
– Готовые кровати есть, но они для взрослых. Хотя я, кажется, видел что-то меньших размеров. Я посмотрю, госпожа Буше, и завтра утром вам скажу. Если ничего подходящего не найдем, закажем мастерам.
Поблагодарив Дорна, она направилась к комнатам Лани. Герцогиня лежала в своей гостиной, на диване, с какой-то книгой в руках и заплаканными глазами.
– Что-то случилось?
– Книга про любовь короля Лорена и его возлюбленной, прекрасной Ларинии. Не читала?! А я вот третий раз читаю и не могу удержаться: слезы сами текут. Если хочешь поплакать, я тебе потом тоже дам почитать.
– Спасибо, – улыбнулась Альда. – Я к тебе по делу. Скоро Алекс выздоровеет, а у меня для него совсем нет одежды, только та, что было на нем. И даже после стараний прислуги она не в лучшем виде. Не знаешь, где здесь можно достать одежду на мальчишку его возраста?
– У слуг есть ребятишки, но их одежда не подойдет, – задумалась Лани. – Лас намного старше, вряд ли его мать хранит старые вещи, скорее всего, отдает слугам. Ничего, кроме вызова мастера, в голову не приходит. Давай я спрошу у брата.
Брат, о котором шла речь, в это время находился не в духе. Вызванный на ковер Джолин в предчувствии грядущих неприятностей растерял свой лоск, гадая, чем будет вызван очередной разнос.
– Я тебя предупреждал? – спросил герцог.
– Предупреждали, милорд.
– И о чем же?
– Не понял, милорд?
– О чем я тебя предупреждал?
– Обо всем. Ваша светлость, в чем меня обвиняют? И кто?
– Кто клеился к нашей гостье?
– Все-таки нажаловалась! Не верьте ей, ваша светлость. Не было ничего!
– Я тебе когда-нибудь оторву то место, которым ты думаешь. Станешь немного спокойней, и голос будет потоньше, но на работе не скажется. Не жаловалась госпожа Буше ни мне, ни Джоку. Ваш разговор слышал один из слуг и всем об этом рассказал. А среди слуг есть человек барона. И сейчас будешь утверждать, что ничего не было?
– А разве было? Несколько слов, которые слуга наверняка переврал! Я ей предложил свою помощь, а она меня послала и ушла. Вот и все, что было.
– Не хочу больше с тобой разговаривать. Проваливай, но имей в виду, что мое терпение не безгранично. Не такой уж ты незаменимый работник. Да и принцесса на меня, я думаю, не сильно обидится, если я тебя отошлю обратно. А от Альды советую держаться подальше. Ей протежирует Джок, который, в отличие от меня, сантиментами не обременен. Ты же не желаешь свести близкое знакомство с Саланом? Я так и думал.
Утром Дорн перехватил Альду у входа в трапезный зал.
– Госпожа Буше, разрешите на пару слов. Это по поводу вашего вчерашнего распоряжения. Нашел я кровать для вашего мальчика. Она немного меньше обычной и в вашу комнату станет без труда. Делали ее для госпожи Лани, но потом милорд герцог приказал поставить ей кровать нормальных размеров. А эта, выходит, осталась. Сейчас ее приводят в порядок и еще до обеда смогут поставить на место.
– Благодарю вас, уважаемый Дорн. В таком случае я не буду закрывать комнату. Пусть слуги все делают сами, если меня не будет.
– Доброе утро, госпожа Буше, – поздоровался герцог, входя в зал в обществе Лани. – У вас были проблемы с одеждой для Алекса? Мне рассказала сестра. Я думаю, что будет быстрее и лучше заказать все мастеру. Дорну уже сказано, чтобы мастера вызвали во дворец, как только Алекс покинет лазарет.
– Благодарю вас, милорд.
– Для меня в удовольствие угодить нашим дамам, – улыбнулся герцог.
– Здравствуйте, Альда, – поздоровался Джок, усаживаясь за стол рядом с девушкой. – Сегодня нас обещали накормить медвежатиной.
– А разве сейчас кто-нибудь охотиться?
– Ну желающие поохотиться всегда найдутся, но это не наш случай. Этот мишка попытался полакомиться коровой в одной из окрестных деревень, отчего и попал на наш стол. Кстати, насчет охоты. Вы не спрашивали, а я забыл сказать. Ваши арбалеты и охотничий лук находятся в арсенале гвардии. По приказу герцога все стреляющее сносится туда. Если захотите забрать, то только за ограду дворца, на ту же охоту, например. И еще одно. Есть печальная новость из баронства Ксавье. Дед нашего Алекса так расстроился из-за смерти сына и его жены, что получил то ли мозговой удар, то ли удар по мозгам. Умер он, одним словом, о чем мне стало известно три свечи назад. Мы, пока болеет ваш отец, назначим туда временного управляющего, а вы потом посмотрите, оставить ли его, или заменить другим человеком.
– Я тут от Алекса узнала кое-что странное. Надо вам рассказать.
– Рассказывайте, не стесняйтесь, только говорите не слишком громко, и никто ничего лишнего не услышит. Мы с вами сидим в конце стола, а все остальные кучкуются поближе к герцогу. А многим мое близкое присутствие вообще портит аппетит. Здесь тоже кое-кто верит тому, что обо мне рассказывают. И не все сплетни стоит опровергать. Иногда такая популярность бывает очень полезной. Так что там по Алексу?
– Дед разрешил внуку под присмотром конюха кататься на своем жеребце.
– Семилетнему мальчишке?
– Вот именно. Внезапно конь взбесился, и очень вовремя лопнул ремень. То, что ребенок не убился и не получил серьезных травм – просто чудо. Из-за этого случая отец мальчика сцепился с дедом.
– Они вообще часто ссорились, особенно в последнее время. Вы правы – случай гнилой. Надо будет проверить конюха. Мои люди этим займутся.
– Вы не знаете, здесь компоты варят? Хотела узнать вчера на кухне и забыла. А при мне их к столу ни разу не подавали.
– Пока и не подадут. Из-за мятежа, смены хозяев и слуг за закупку сухофруктов как-то забыли. Но положение выправляется. Думаю, что уже к весне все необходимое будет докуплено. Тогда и любители компота не будут страдать. Лани, по-моему, варят компот из варенья. Герцогиня большая сладкоежка.
– Это не для меня, – смутилась Альда. – Это Алекс просил.
– Для больного мальчика я что-нибудь придумаю. И не стоит благодарить. Во-первых, еще ничего не сделано, а, во-вторых, я обижусь.
– Вы замечательный человек!
– Вы так думаете? Многие с вами не согласились бы. Не такой уж я и добрый, как вам кажется по моему к вам отношению. К большинству людей просто нельзя относиться по-доброму. Не поймут и не оценят, а многие вообще примут за слабость. Вот вы в своей жизни много видели добрых людей? Причем добрых по-настоящему, а не по расчету.
– Попадались.
– Вот именно. Мне тоже попадались. И большинство из них очень плохо кончило. Я когда-то сам был таким... почти. В результате лишился жены и дочери и попал в долговую тюрьму. И еще много всего было малоприятного. Но стоило мне лишь изменить свои принципы, как сразу и в моей жизни многое стало меняться. В результате я немалого достиг еще до того, как на меня обратил внимание герцог Олимант. Причем при всей своей доброте и редких душевных качествах оценил он во мне как раз мою темную половину. Так уж устроена жизнь, Альда, хотим мы с вами этого или нет. Я не испортил вам аппетит? Нет? Ну и замечательно. Вы помните нашего молодого лейтенанта, с которым встретились на постоялом дворе? Этот молодой человек, на которого ваши достоинства произвели большое впечатление, оказал вам немалую услугу. Когда он прибыл в свой полк, сразу кинулся к герцогу доказывать, что вас лишили имения незаслуженно. Доказать не доказал, но герцог вами заинтересовался и дал мне задание выяснить о семействе Буше все, что возможно. Поэтому при вашем появлении я уже многое знал и сделал правильные выводы. Это я говорю к тому, что лейтенант, Арден Грехт как-то узнал, что вы гостите во дворце, и сегодня с утра заявился сюда якобы к герцогу по личному делу, а на самом деле для встречи с вами. Их там кормят в одно время с нами, так он даже питание пропустил. Я дал указание накормить этого торопыгу. Вы его примете? Хорошо, тогда надо подумать, где это можно сделать. В своей комнате молодые леди малознакомых мужчин не принимают, а принять в моем кабинете – получится перебор. Давайте проведем встречу в малой гостиной. Там после завтрака обычно никого не бывает. Да ешьте вы не спеша: никуда ваш лейтенант не убежит. И не надо так мило краснеть, а то начну завидовать, а то и ревновать. Сейчас доедите, и я вас провожу, а заодно распоряжусь, чтобы привели этого Ардена.
Альда не заметила, с кем и когда говорил Джок, но когда она под руку с ним вошла в гостиную, Арден уже сидел там на диване. При их появлении лейтенант вскочил и, вытянувшись, застыл.
– Вольно, лейтенант, – скомандовал Джок. – Оставляю нашу гостью на ваше попечение. Надеюсь, что вы приложите все усилия, чтобы девушка не скучала. А я вас покидаю, дела.
– Здравствуйте, госпожа Альда, – смущенно поздоровался молодой человек. – Вы меня еще помните?
– Конечно, Арден. И называйте меня наедине просто по имени.
– Ваши дела, как я вижу, идут неплохо?
– А почему вы так решили?
– Вам покровительствует барон Лишней, а это один из самых влиятельных людей герцога.
– Да, у герцога нет к нам никаких претензий. Более того, он предложил нам быть опекунами молодого наследника баронства Ксавье, которого нам с отцом удалось спасти от разбойников.
– Среди солдат и офицеров о вас много говорят. Ребята из патруля, которые вас доставили во дворец, стали свидетелями того, как мужественно вы себя там вели, и языки на замке не держали. А потом просочились сведения о вашей победе над разбойниками. Ну и я не стал молчать о грабителях, – Арден улыбнулся. – Получается, внес свою лепту. Теперь Альда Буше у нас вроде героини.
– Не буду говорить, что такое мне неприятно, – сказала Альда. – Но по большей части мы просто спасали свои жизни, геройства в этом немного.
– И с разбойниками тоже?
– Нет, там мы влезли сами, – призналась девушка. – Но как можно было не вмешаться, глядя на творимое насилие над женщиной и ребенком? Если честно, из-за одного барона мы такое вряд ли сделали бы. Да и перебила я их издали стрелами.
– А это только прибавило вам популярности в стрелковых подразделениях. Я ведь сам арбалетчик, да и с луком неплохо управляюсь. А маленький барон, которого надо опекать, это привезенный вами мальчик?
– Да, это Алекс. Пробыв несколько часов под дождем, он заболел, но уже выздоравливает. Я его обычно навещаю в это время.
– А как отец?
– Жить будет, рана уже начала затягиваться, но врач сказал, что до полного выздоровления нужно месяца два.
– Может быть, навестим их вместе?
– Давайте, только я схожу к себе за курткой. Я не простужусь, но по утрам уже холодно, и врач ругается, если я прихожу в лазарет в одном платье.
– Давайте я вас провожу. Не бойтесь, в комнату входить не буду, подожду в коридоре.
Возле двери Леоры они встретились с Лани, которая выходила из комнаты подруги. Смерив Ардена многозначительным взглядом, герцогиня вздернула подбородок и надменным голосом спросила Альду:
– И куда это вы, госпожа Буше, ведете этого молодого человека? Надеюсь, не к себе в комнату? Не представите мне своего кавалера? Должна же я знать, что он делает в это время во дворце моего брата!
Она посмотрела на пунцового Ардена, после чего расхохоталась, подмигнула Альде и вприпрыжку помчалась по коридору к лестнице.
– Вот маленькая ехидна, – рассмеялась девушка. – Да успокойтесь вы, Арден, это была шутка. Подождите меня здесь.
Открыв незапертую дверь, она, чтобы не переобуваться, на коленях добралась до шкафа, забрала лежащую внизу куртку и тем же манером вернулась обратно.
– Ну вот и все, – сказала она лейтенанту, выходя из комнаты. – Пошли в лазарет. Сначала навестим Алекса. Только учтите, Арден, что мальчик воспринимает меня, как свою мать.
Алекс встретил ее радостным воплем:
– Мама! Наконец ты пришла! Почему тебя сегодня так долго не было? Я уже совсем-совсем здоровый. Ты меня сейчас заберешь? Ну, пожалуйста!
– Здравствуй, дорогой! Сейчас не заберу из-за того, что еще не готова кровать. Но я поговорю с врачом. Если он позволит, то вечером уже пойдем ко мне. А теперь познакомься с лейтенантом Арденом.
Мальчик с восхищением посмотрел на плечистого лейтенанта, затянутого в красивый мундир, и задал вопрос:
– А как ты к нему относишься?
– Хорошо отношусь, – слегка порозовев, ответила Альда.
– Тогда может он поможет тебе сделать ребеночка? А у меня будет брат! Это ведь несложно. Я спрашивал у нашего конюха, легко ли сделать ребенка, так он ответил, что настоящему мужчине это как два пальца...
– Я вас покину, – как-то вся сжалась присутствующая при разговоре Амели и быстро выскочила из комнаты. Почти тотчас за дверью раздался взрыв смеха.
– Мне надо к врачу, – выдала вся пунцовая Альда и выскочила из комнаты, чуть не сбив, согнувшуюся от смеха помощницу врача.
Арден немного отдышался и присел перед мальчишкой на корточки:
– Понимаешь, Алекс, для того чтобы появились дети, мало чтобы мужчина с женщиной хорошо относились друг к другу, надо, чтобы они любили. А маленьким детям говорить на такие темы не принято. Мама у тебя молодая, так что сестры и братья у тебя еще будут. Она знает, что ты этого хочешь, но ей неприятно говорить с тобой на эту тему. Ты ведь не хочешь расстраивать маму?
– Нет, конечно.
– Значит, и говорить об этом больше не надо. Ты лежи, а я пойду, поищу твою маму.
Долго искать Альду не пришлось, она сидела с Амели в соседнем помещении, уже почти справившись со смущением, но, еще не решаясь вернуться.
– Я с ним поговорил, – сказал он девушке. – Мальчик все понял правильно и больше на эту тему говорить не будет.
– Спасибо, – не поднимая на него глаз, ответила Альда. – Амели, вечером я смогу его забрать?
– Хрипов уже нет, жара – тоже. Он удивительно быстро выздоровел. Если будет тепло одеваться и в первое время воздержится от пробежек, то, пожалуй, можно. Только утром и вечером ему будут приносить отвар, пока придется попить.
– Я вас попрошу ему об этом сказать, а мы с лейтенантом пока навестим моего отца.
– Конечно, только накиньте халаты и переобуйтесь.
В тапочках с лапками и халатике, который еле налез на широкие плечи лейтенанта, он приобрел какой-то домашний и немного смешной вид.
Отец не спал и при виде Ардена вопросительно приподнял брови.
– Папа, это тот самый офицер, который нам помог, когда на нас напали грабители, – поспешила объяснить дочь. – Ты должен его помнить. Он узнал, что мы здесь и нанес визит вежливости.
Было видно, что старший Буше сомневается в том, что этот визит вызван наличием у лейтенанта хороших манер, а не другими причинами, но он промолчал, ограничившись едва заметным кивком гостю.
– Амели сказала, что тебе лучше, и рана заживает очень быстро. Я этому так рада! Алекс уже совсем выздоровел, и сегодня вечером я его забираю к себе. Давай и ты поправляйся быстрее, чтобы к зиме мы уже могли уехать в баронство. Дед Алекса умер, и от имени герцога туда назначен временный управляющий. Барон Лишней сказал, что ты его можешь оставить постоянно или заменить другим. Тебе от меня ничего не нужно?
Отец по-прежнему молча отрицательно покачал головой.
– Ну тогда я пока пойду посмотрю, приготовили ли кровать для Алекса. А ты тут без меня не скучай.
– Если будет управляющий, значит, вам самим заниматься баронством почти не придется, – сказал Арден, когда они вернулись во дворец. – Ваш отец еще не надумал, чем будет заниматься?
– Он хотел давать уроки фехтования, но этот разговор у нас был давно.
– Если не передумает, я сам с удовольствием у него поучусь, – сказал Арден.
– А зачем вам? Вы же стрелок.
– В бою всякое может случиться. Бывает, что приходится откладывать арбалет и браться за меч. Особого мастерства владения мечом в строю не требуется, но, если строй разорвут, от мастерства владения клинком будет напрямую зависит жизнь.
– А почему вы пошли в армию? – спросила девушка. – Вы же, кажется, из состоятельной семьи?
– Ну чем-то все равно надо было заниматься, – пожал плечами лейтенант. – Служба у герцога мне нравится. А сейчас к тому же война с Сотхемом. И еще одно. Герцог обещал, что за воинский подвиг или долгую безупречную службу офицерам будет давать дворянство, а в некоторых случаях и имения. Сменить статус очень заманчиво. У нас в офицерах много сыновей мелкопоместных дворян из тех, кому, кроме титула, ничего дома не светит. Так вот их как раз привлекает возможность получить имение.
– Отец как-то говорил, что основные продвижения в армии происходят во время боевых действий.
– Он у вас очень умный и опытный человек. Нам тоже осталось недолго сидеть в лагере. Скоро предстоит поход на сотхемцев. У нас об этом особенно не распространяются, но любому видно, что герцог готовит войска к боевым действием именно зимой. Правда, прошел слух, что в поход пойдут не все. Но это и понятно: кто-то ведь должен охранять провинцию и готовить пополнение.
– Мы пришли, – остановилась Альда у двери своей комнаты. – Спасибо, что нас навестили. Мне было приятно вас увидеть. Не имею ничего против, если вы при возможности наведаетесь еще. А теперь мне надо идти, прощайте, Арден.