355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Gary Jennings » Aztec » Текст книги (страница 56)
Aztec
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:42

Текст книги "Aztec"


Автор книги: Gary Jennings



сообщить о нарушении

Текущая страница: 56 (всего у книги 75 страниц)

"How do you pay homage to her?" I asked, looking around the room, which was otherwise empty except for a strong smell of fish. "I see no signs of sacrifice."

"You mean you see no blood," he said. "Your forefathers also sought blood, and that is why they left here. Coyolxauqui has never demanded any such thing as a human sacrifice. We offer to her only lesser creatures, things of the sea and things of the night. Owls and the nightflying herons and the great green moon moths. Also there is a small fish, so oily of flesh that it can be dried and burned like a candle. Worshipers light them here when they feel the need of communing with the goddess."

As we stepped out of the fishy-smelling temple into the street again, the old man resumed, "Know now, cousin Tepetzalan, what we Rememberers have remembered. In a time long past, we Aztéca were not confined to this single city. This was the capital of a considerable domain, stretching from this coast high into the mountains. The Aztéca comprised numerous tribes, each of many calpultin clans, and they were all under the rule of a single Tlatocapili who was not—like my grandson-by-marriage—a chief in name only. They were a strong people, but they were a peaceable people, satisfied with what they had, and they deemed themselves well cared for by the goddess."

"Until some of those people showed more ambition," I suggested.

"Until some showed weakness!" he said sharply. "The tales tell how some of them, hunting in the high mountains, one day met a stranger from a far land. That one laughed in scorn to hear of our people's simple way of life and their undemanding religion. The stranger said, 'Of all the numberless gods there are, why do you choose to worship the one most feeble, the goddess who was so deservedly humiliated and slain? Why do you not worship the one who overthrew her, the strong and fierce and virile god Huitzilopóchtli?' "

I wondered: who could that outlander have been? Perhaps one of the Toltéca of olden times? No, if a Toltecatl had wished to wean the Aztéca from their worship of Coyolxauqui, he would have proposed the beneficent god Quetzalcoatl as the substitute.

Canautli went on, "Those were the first of our people to be evilly influenced by the stranger, and they began to change. The stranger said, 'Worship Huitzilopóchtli,' and they did. The stranger said, 'Give blood to feed Huitzilopóchtli,' and they did. According to our Rememberers, those were the first human sacrifices ever made by any people who were not outright savages. They held their ceremonies secretly, in the seven great caves in the mountains, and they took care to spill only the blood of expendable orphans and old people. The stranger said, 'Huitzilopóchtli is the god of war. Let him lead you to conquer richer lands.' And more and more of our people listened and heeded, and they offered up more and more sacrifices. The stranger urged, 'Nourish Huitzilopóchtli, make him stronger yet, and he will win for you a life better than you could ever have dreamed.' And the misbelievers grew more numerous, more dissatisfied with their old ways of life, more ready and avid for bloodshed..."

He stopped talking and stood silent for a moment. I looked about us, at the men and women passing by on the street. The residue of the Aztéca. Dress them a little better, I thought, and they could be the Mexíca citizens on any street in Tenochtítlan. No, dress them a little better and put a suffer backbone into them.

Canautli resumed, "When the Tlatocapili learned what was happening in those fringe regions of his lands, he realized who would be the first victims of the new war god. It would be the Aztéca still peaceable and content with their unwarlike goddess Coyolxauqui. And why not? What more available and easy first conquest for the followers of Huitzilopóchtli? Well, the Tlatocapili had no army, but he did have a staunch and loyal body of city guardsmen. He and they went to the mountains and swooped down on the misbelievers, and took them by surprise, and slew many of them. All the rest he disarmed of every weapon they possessed. And he put the curse of banishment on all those traitor men and women. He said, 'So you wish to follow your foul new god? Then take him and take your families and your children and follow your god far away from here. You have until tomorrow to be gone or to be executed.' And by the dawn they had departed, in numbers not now remembered."

After a pause, he added: "I am glad to hear from you that they no longer claim the name of Aztéca."

I stood silent, stunned, until I thought to ask, "And what of the stranger who brought that banishment upon them?"

"Oh, she was among the first slain, naturally."

"She!"

"Did I not mention that the stranger was a woman? Yes, all our Rememberers have remembered that she was a runaway Yaki."

"But that is incredible!" I exclaimed. "What would a Yaki woman know of Huitzilopóchtli or Coyolxauqui or any other Aztéca gods?"

"By the time she got here she had traveled far, and no doubt had heard much. Of a certainty she had learned our language. Some of our Rememberers have suggested that she could have been a sorceress, as well."

"Even so," I persisted, "why should she preach the worship of Huitzilopóchtli, who was no god of hers?"

"Ah, there we can only conjecture. But it is known that the Yaki live mainly by hunting deer, and their chief god is the god who provides those deer, the god we call Mixcoatl. Whenever the Yaki hunters find that the herds are thinning out, they perform a particular ceremony. They seize one of their more dispensable females and truss her as they would truss a deer caught alive, and they dance as they would dance after a successful hunt. Then they gut and disjoint and eat the woman, as they would eat a deer. In their simpleminded, savage belief, that ceremony persuades their god of hunting to replenish the deer herds. Anyway, it is known that the Yaki behaved so in the olden time. Perhaps they are not quite so ferocious nowadays."

"I believe they are," I said. "But I do not see how it could have caused what happened here."

"The Yaki woman had run away from her people to escape that fate reserved for women. I repeat, it is only conjecture, but our Rememberers have always supposed that the woman burned with a desire to see men suffer the same way. Any men. Her hatred of them was indiscriminate. And she found her opportunity here. Our own beliefs may have given her the idea, for do not forget: Huitzilopóchtli had slain and dismembered Coyolxauqui with no more remorse than a Yaki would have shown. So that woman, by pretending to admire and exalt Huitzilopóchtli, hoped to set our men fighting against each other, killing and spilling each other's blood and entrails, as hers might have been spilled."

I was so appalled that I could only whisper, "A woman? It was some unimportant and nameless female who conceived the idea of human sacrifice? The ceremony that is now practiced everywhere?"

"It is not practiced here," Canautli reminded me. "And our supposition may be a total misjudgment. After all, that was long, long ago. But it sounds a typically feminine notion of vengeance, does it not? And evidently it succeeded, for you have mentioned that, in the world outside, men have not ceased slaughtering their fellow men, in the name of one god or another, during all the sheaves of years since."

I said nothing. I could not think what to say.

"So you see," the old man continued, "those Aztéca who left Aztlan were not the best and the bravest. They were the worst and the unwanted, and they went because they were forcibly expelled."

I still said nothing, and he concluded:

"You say you search for the stores your ancestors might have secreted along their route from here. Give up the search, cousin. It is futile. Even if those people had been allowed to leave here with any possessions of use or value, they would not have stored them for a possible retreat along that route. They knew they could never come back."

I stayed not many more days in Aztlan, though my cousin the other Mixtli would have had me stay for months, I believe. He had decided that he wished to learn word knowing and picture writing, and he bribed me to teach him, by giving me a private hut and one of his younger sisters to keep me company in it. She was in no way comparable to a sister once known as Tzitzitlini, but she was a pretty girl, a sufficiently obliging and enjoyable companion. Nevertheless, I had to tell her brother that word knowing could not be learned as quickly as, say, the art of frog spearing. I taught him how to represent physical things by drawing simplified pictures of them, and then I said:

"To leant how to utilize those pictures to build written language, you will require a teacher dedicated to such teaching, which I am not. Some of the best are in Tenochtítlan, and I advise you to go there. I have told you where it lies."

He growled, with some of his earlier surliness, "By the stiff limbs of the goddess, you simply want to get away. And I cannot. I cannot leave my people leaderless, with no excuse except my sudden whim to have a bit of education."

"There is a much better excuse," I said. "The Mexíca have extended their dominions far and wide, but they have yet no colony on this northern shore of the western ocean. The Uey-Tlatoani would be delighted to learn that he has cousins already established here. If you were to present yourself to Motecuzóma, bearing a suitable gift of introduction, you might very well find yourself appointed the ruler of an important new province of The Triple Alliance, a province much more worth ruling than it is now."

"What suitable gift?" he said sardonically. "Some fish? Some frogs? One of my other sisters?"

Pretending I had only that moment thought of it, I said, "Why not the stone of Coyolxauqui?"

He reeled in shock. "Our one and only sacred image?"

"Motecuzóma may not esteem the goddess, but he does appreciate fine works of art."

He gasped, "Give away the Moon Stone? Why, I would be worse hated and reviled than that cursed Yaki sorceress of whom the grandfather Canautli tells!"

"Quite the contrary," I said. "She caused the dissolution of the Aztéca. You would be effecting their reconciliation—and much more. I should say that the sculpture would be a small price to pay for all the advantages of reuniting again with the mightiest nation in all the known lands. But think about it."

And so it was that, when I took my leave of my cousin Mixtli and his pretty sister and the others of his family, he was mumbling, "I could not roll the Moon Stone all that way by myself alone. I must convince others...."

I no longer had any valid reason for exploring; I would be wandering only for the sake of wandering. It was time I went home again; and Canautli told me I would make best time by going straight inland, where the swamps eventually ended, and then over the mountains of the Cora and Huichol. But I will not tell of my progress through those mountains; they were merely more mountains—or of the various peoples I encountered there; they were merely more mountain people. And in truth I have little recollection of that part of my homeward journey, for I was too deeply occupied with my thoughts of all the many things I had already seen and learned... and unlearned. For example:

The word Chichimeca did not necessarily mean "barbarians," though that is what they are. The word could as well mean "red people," the whole race of mankind to which I and every other human belonged. We Mexíca might boast of our accumulated years and layers of civilization and culture, but we were not otherwise superior to those barbarians. The Chichimeca were indisputably cousins of ours. And we too—we proud and haughty Mexíca—we too had once been drinkers of our own urine, eaters of our own excrement.

Our vaunted histories of our peerless lineage were sadly or laughably in error. Our ancestors had not left Aztlan in any daringly heroic bid for greatness. They had been mere dupes, deluded by a woman either mad or magical or simply spiteful. And she a specimen of the most inhuman humans known to exist! But even if that legendary Yaki woman had never really existed, the fact remained that our ancestors had become so bestial and obnoxious that their own people could no longer abide their presence. Our ancestors had left Aztlan at the point of a spear, slinking away under cover of night, in shame and ignominy. Most of them were still outcasts from every decent society, resigned to their perpetual exile in the empty desert. Only a few had somehow wandered into the civilized region of the lakes, and had been let stay there long enough to learn and grow and prosper and themselves appropriate the blessings of civilization. It was only because of that good fortune that they... that we... that I... and all the other Mexíca were not still living an aimless existence, roaming the wilderness, clad in stinking skin garments, keeping alive by eating sun-dried child meat, or worse.

For a long time, as I slouched slowly eastward, I mused on those demeaning and disturbing realizations. For much of that time, I could only gloomily regard us Mexíca as the fruit of a tree rooted in swamp ooze and fed by human manure. But gradually I came to a new realization. People are not plants. They are not fixed to any roots or dependent on them. People are mobile and free to move far from their beginnings—far away, if that satisfies them—far upward, if they have the ambition and ability. The Mexíca had long been vain of their ancestry, and I had suddenly been made ashamed of it. But both attitudes were equally foolish: our ancestors merited neither blame nor credit that we were what we were.

We had aspired to something better than a swamp life, and we had achieved it. We had moved from the island of Aztlan to another island no more promising, and we had made of it the most resplendent city ever seen, the capital of a dominion unsurpassed, the center of a civilization ever broadening outward into lands that would still be mean and poor but for our influence. Whatever our origins or the forces that had impelled us, we had climbed to a height never reached by any other people. And we needed not to argue or explain or excuse our beginnings, our arduous journey through the generations, our arrival at the pinnacle we finally occupied. To command the respect of every other people, we needed to say only that we were the Mexíca!

I straightened my back and squared my shoulders and lifted my head and proudly faced in the direction of The Heart and Center of the One World.

* * *

But I found that I could not long maintain that firm and prideful stride. During all of that journey I had been retracing and unearthing and piecing together the past history of ancient lands and peoples. The nearer I got to home, the more it seemed that all that collected antiquity had permeated my mind, my muscles, and my bones. I felt that I was carrying every sheaf of the years gone by since history began, and I do not think I was simply imagining that burden. There was evidence that it really weighed on me. I walked more slowly and less erectly than I had used to do, and on breasting the higher hills I breathed hard, and when I labored up some very steep slopes my heart pounded on my ribs in angry complaint.

Because of my feeling that I had become weighted with all the ages of the world, I swerved aside as I approached Tenochtítlan. It was too modern for my mood. I decided to go first to an older place, a place I had never yet visited, though it lies not far to the east of where I was born. I wanted to see the place first inhabited in all this area, the site of the earliest civilization ever to flourish here. I circled around the lake basin—north, then southeastward, staying on the mainland—and I came at last to the ages-remembering city of Teotihuacan, The Place Where the Gods Gathered.

There is no knowing how many sheaves of sheaves of years it remembers in its dreaming silence. Teotihuacan is a ruin now, though a majestic ruin, and it has been a ruin during all the recorded history of all the peoples now living in this region. The pavement of its broad avenues was long ago buried under windblown silt and overgrowing weeds. Its ranks of temples are no more than rubble outlines of their former foundations. Its pyramids still tower over the plain, but their topmost points are blunted, their straight lines and sharp angles have softened and crumbled under the battering of years and weathers beyond reckoning. The colors with which the city would once have blazed are worn away—the radiance of its white lime gesso, the gleam of beaten gold, the brilliance of many different paints—and the whole city is now the drab dun and gray of its underlying rock construction. According to Mexíca tradition, the city was built by the gods, to be the place in which they convened while they made their plans for creating the rest of the world. Hence the name we gave it. But according to my old Lord Teacher of History, that legend is only a romantically mistaken notion; the city was actually built by men. Still, that would hardly lessen the wondrousness of it, for those men must have been the long-vanished Toltéca, and those Master Artisans built magnificently.

To see Teotihuacan as I first saw it—in an extravagantly colorful sunset, its pyramids looming up from the flatland and looking in that light as if newly sheathed in the richest red gold, luminous against the background of distant purple mountains and deep blue sky—that is a sight so overwhelming as to make one believe that the city was the work of the gods, or, if it was made by men, that they were a godlike race of men.

I entered the city at its northern end and picked my way through the litter of fallen stone blocks around the base of the pyramid that our Mexíca wise men supposed had been dedicated to the moon. That pyramid had lost at least a third of its height, where its top has been worn away, and its staircase ascends to a welter of loose rocks up there. The Pyramid of the Moon is surrounded by the standing or toppled columns and walls of buildings that must once have been two or three floors high. One edifice we called The Palace of the Butterflies, because of the abundance of those blithe creatures pictured in the murals still visible on its interior walls.

But I did not loiter there. I walked south along the city's central avenue, which is as long and broad as the floor of a good-sized valley, but much more level. We called it in Micaótli, The Avenue of the Dead, and, although it is thick with brush through which snakes slither and rabbits bounce, it still affords a pleasant stroll. More than a one-long-run in length, it is bordered by the ruins of temples on either side—until you are halfway along it. There the left-hand row of temples is interrupted for the unbelievably immense bulk of the icpac tlamanacali that our wise men had decided was The Pyramid of the Sun.

If I say that the whole city of Teotihuacan is impressive, but that The Pyramid of the Sun makes all the rest look trivial, perhaps that will give you some idea of its size and majesty. It is easily half again as big in every dimension as was the Great Pyramid of Tenochtítlan, and that was the grandest I had ever seen before. In fact, no one can say how big The Pyramid of the Sun really is, because much of its base is under the earth deposited there by wind and rain during the ages since Teotihuacan was abandoned. But what remains visible and measurable is awesome. At ground level, each of the four sides is two hundred and thirty paces from corner to corner, and the structure soars as high as twenty ordinary houses piled up on top of each other.

The pyramid's entire surface is rough and jagged, because the smooth slabs of slate with which it was once clad have all come loose from the jutting rock studs that held them. And long before those slates slid down to become a jumble of shards on the ground, I imagine they had already shed their original coating of white lime gesso and colored paints. The structure rises in four tiers, and each one slopes upward at a slightly different angle, for no reason except that that refinement of design deceives the eye and makes the entire edifice somehow appear even bigger than it is. So there are three wide terraces around the four sides and, at the very top, a square platform on which a temple must once have stood. But it would have had to be a very small temple, and quite inadequate for ceremonies of human sacrifice. The staircase ascending the pyramid's front is now so broken and crumbled that the individual steps are barely discernible.

The Pyramid of the Sun faces westward, toward the setting sun, and its front was still colored flame and gold when I reached it. But at that moment the lengthening shadows of the ruined temples on the other side of the avenue began to creep up the pyramid's front, like jagged teeth biting at it. I quickly began to scramble up what remained of the staircase, keeping in the jacinth sunlight all the way, just above and ahead of the encroaching shadow teeth.

I attained the platform at the summit at the same time the last sunlight lifted from the pyramid, and I sat down heavily, wheezing for breath. A late-flying butterfly came fluttering up from somewhere and perched on the platform companionably near me. It was a very large and entirely black butterfly, and it gently waggled its wings as if it too were panting from the climb. All of Teotihuacan was by then in twilight, and before long a pale mist began to rise from the ground. The pyramid on which I sat, for all its massiveness, seemed to be floating unattached to the earth. The city, which had been flamboyantly red and yellow, had become muted blue and silver. It looked peaceful and drowsy. It looked its great age. It looked older than time, but so steadfast that it would still endure when all of time had passed away.

I scanned the city from end to end—at that height it was possible—and, using my topaz, I could see the innumerable pits and dimples in the weed-grown land stretching far on both sides of The Avenue of the Dead: the places where had stood more habitations than there were in Tenochtítlan. Then I saw something else, and it startled me: distant small fires taking bloom. Was the dead city coming to life again? But then I perceived that they were torch lights, a long double line of them, approaching from the south. I was briefly annoyed that I no longer had the city to myself. But I knew that pilgrims often came there, singly or in crowds—from Tenochtítlan, from Texcóco and other parts—to make offerings or prayers in that place where the gods once had gathered. There was even a campground to accommodate such visitors: a vast, rectangular, sunken meadow at the southern extremity of the main avenue. It was believed that it had originally been Teotihuacan's marketplace, and that under the grass must be enclosing walls and a stone-paved plaza.

The night was full dark by the time the torchlight procession reached that place, and for a time I watched, as some of the torches stopped and stayed in a circle, while others moved here and there, their carriers busy with the activity of making camp. Then, being sure that none of the pilgrims would venture farther into the city before morning, I swung around on the platform to face eastward and watch the early rising moon. It was full, as perfectly round and benignly beautiful as Aztlan's stone of Coyolxauqui. When it was well up above the undulant profile of the far-off mountains, I turned yet again to look at Teotihuacan by its light. A gentle night breeze had dispelled the ground mist, and the many edifices were sharply outlined in every detail by the blue-white moonlight, and they threw stark black shadows across the blue ground.

Almost all the roads and the days of my life had been hectic and eventful, with not many leisurely intervals, and I expected that they would continue to be so to their end. But I sat in serenity there for a little time, and I treasured it. I was even moved to make the one poem I ever made in my life. It had little regard for facts or history; it was inspired purely by the moonlight loveliness and silence and tranquility of that place and that time. When I had made the poem in my head, I stood erect atop that towering Pyramid of the Sun, and I said the poem aloud to the empty city:

Once, when nothing was but night,

they gathered, in a time forgotten—

all the gods of greatest might—

to plan the dawn of day and light.

Here... at Teotihuacan.

"Very nice," said a voice not my own, and I started so that I nearly leapt off the pyramid. The voice recited the poem back to me, word for word, slowly and savoringly, and I recognized the voice. I have heard my small effort recited by other people on later occasions, and even in recent times, but never again by the Lord Motecuzóma Xocoyatl, Cem-Anáhuac Uey-Tlatoani, Revered Speaker of the One World.

"Very nice," he said again. "Especially since Eagle Knights are not noted for their poetic turn of mind."

"Nor even sometimes for their knightliness," I said ruefully, knowing that he had recognized me too.

"No need for apprehension, Knight Mixtli," he said, without any audible emotion. "Your elderly under-chiefs took all blame for the failure of the Yanquitlan colony. They were duly executed. There remains no debt outstanding. And before they went to the flower garland they told me of your intended exploration. How did you fare?"

"No better than at Yanquitlan, my lord," I said, suppressing a sigh for the friends who had died on my behalf. "I merely proved that the fabled Aztéca stores do not exist and never did." I gave him a much abbreviated account of my journey, and of my finding the legendary Aztlan, and I concluded with the words I had heard in various languages everywhere. Motecuzóma nodded somberly and repeated the words, staring out into the night as if he could see before him all the lands of his domains, and he made the words sound ominously like an epitaph:

"The Aztéca were here, but they brought nothing with them, and they left nothing when they went."

After a while of rather uncomfortable silence, I said, "For more than two years I have had no news of Tenochtítlan or The Triple Alliance. How fare things there, Lord Speaker?"

"About as dismally as you describe the affairs of the dreary Aztlan. Our wars win us nothing. Our territories have not grown by a hand span since you last knew them. Meanwhile the omens multiply, ever more mysterious and threatening of future disaster."

He favored me with a short history of recent events. He had never ceased harrying and trying to subdue the stubbornly independent neighbor nation of Texcala, but with notable lack of success. The Texcalteca were still independent, and more inimical than ever toward Tenochtítlan. The only recent fighting that Motecuzóma could call even moderately successful had been a mere raid of reprisal. The inhabitants of a town called Tlaxiaco, somewhere in the Mixteca country, had been intercepting and keeping for themselves the rich goods of tribute intended for Tenochtítlan, sent by cities farther south, Motecuzóma had personally led his troops there and turned the town of Tlaxiaco to a puddle of blood.

"But the affairs of state have not been so disheartening as the doings of nature," he went on. "One morning about a year and a half ago, the entire lake of Texcóco suddenly became as turbulent as a stormy sea. For a day and a night, it tossed and foamed and flooded some low-lying areas. And for no reason: there was no storm, no wind, no earthquake to account for the water's upheaval. Then, last year, and just as inexplicably, the temple of Huitzilopóchtli caught fire and burned until it was completely ruined. It has since been restored, and the god has evinced no sign of outrage. But that fire on top of the Great Pyramid was visible everywhere around the lake, and it struck terror into the hearts of all who saw."

"Most strange," I agreed. "How could a temple of stone catch fire, even if some madman held a torch to it? Stone does not burn."

"Coagulated blood does," said Motecuzóma, "and the temple's interior was thickly caked with it. The stench hung over the city for days afterward. But those occurrences, whatever they might have portended, were in the past. Now comes this accursed thing."

He pointed to the sky, and I raised my crystal to peer upward, and I grunted involuntarily when I saw the thing. I had never seen one before; I probably would never have noticed that one if my weak eyes had not been directed to it; but I recognized it as what we called a smoking star. You Spaniards call it a hairy star, or a comet. It was really quite pretty—like a luminous little tuft of down snagged among the ordinary stars—but of course I knew it was to be regarded with dread, as a sure precursor of evil.

"The court astronomers first espied it a month ago," said Motecuzóma, "when it was too small to have been seen by an untrained eye. It has appeared in the same place in the sky every night since, but ever growing larger and brighter. Many of our people will not venture out of their houses at night, and even the boldest make sure their children stay indoors, safe from its baleful light."

I said, "So the smoking star impels my lord to seek communion with the gods of this sacred city?"

He sighed and said, "No. Or not entirely. That apparition is troubling enough, but I have not yet spoken of the even more recent and more dire omen. You know, of course, that the chief god of this city Teotihuacan was the Feathered Serpent, and that it has long been believed that he and his Toltéca would eventually come back to reclaim these lands."

"I know the old tales, Lord Speaker. Quetzalcoatl built some sort of magical raft, and drifted away across the eastern sea, vowing to return some day."


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю