355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Gary Jennings » Aztec » Текст книги (страница 38)
Aztec
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:42

Текст книги "Aztec"


Автор книги: Gary Jennings



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 75 страниц)

From time to time during those years, a military messenger or a pochtéatl's porter coming up from the south would make a side trip past our house to bring us a message from Béu Ribé The message was always the same: she was still unmarried, Tecuantépec was still Tecuantépec, the inn was still prospering, and even more so with the increased traffic to and from the Xoconóchco. But the very sameness of that scant news was rather depressing, since Zyanya and I could only assume that Béu remained unmarried not from inclination but from a lack of suitors.

And that always recalled the exiled Motecuzóma to my mind, for I was sure—though I never said so, even to Zyanya—that he had been the Mexícatl officer of strange proclivities who had devastated Béu's life. Just as a matter of family loyalty, I suppose I might have felt animosity toward that Motecuzóma the Younger. Just from what Béu and Ahuítzotl had told me, I might have felt contempt for a man partly crippled both in his private parts and in his appetites. But not I or anyone could deny that he did a soldierly job of holding and developing the Xoconóchco for us.

He located his army garrison practically on the border of Quautemálan, and he oversaw the design and building of a stout one, and the neighboring Quiche and Lacandon no doubt watched with dismay as its walls went up and the patrols marched about it. For those wretched people never made another foray outside their jungle, they never again threatened or blustered or, indeed, showed any other sign of ambition.

They lapsed back into being no worse than squalid and apathetic, and, as far as I am aware, they still are so.

Your own Spanish soldiers who first traveled into the Xoconóchco expressed surprise on finding there, so far distant from Tenochtítlan, so many peoples unrelated to us Mexíca—the Mame, Mixe, Comiteca, and such—who spoke our Náhuatl. Yes, that was the farthest land on which one could stand and say, "This is Mexíca soil." It was also, despite its distance from The Heart of the One World, perhaps our most loyal province, and that was due in part to the fact that many of our people moved into the Xoconóchco after its annexation.

Even before Motecuzóma's garrison was completed, other comers began to settle in the area and to build homes and market stalls and rudimentary inns and even houses of pleasure. They were Mexíca and Acolhua and Tecpanéca immigrants seeking wider horizons and opportunities than they could find in the ever more crowded lands of The Triple Alliance. By the time the garrison was fully built and armed and manned, it threw its protective shadow over a town of estimable size. The town took the Náhuatl name of Tapachtlan, Place of Coral, and, though it never approached the size and splendor of its parent Tenochtítlan, it is still the biggest and busiest community east of the Tecuantépec isthmus.

Many of the newcome northerners, after staying a while in Tapachtlan or elsewhere in the Xoconóchco, moved on farther yet. I have never journeyed quite so far, but I know that, east of the Quautemálan jungle, there are great fertile highlands and coast lands. And beyond them there is another isthmus, even more narrow than that of Tecuantépec, winding between the northern and southern oceans and extending no one can tell how far. Some insist that somewhere down there a river connects the two oceans. Your own Captain-General Cortés went looking for it, in vain, but some Spaniard may find it yet.

Though the onward-pressing emigrants consisted only of individual explorers, or at most of family groups, and though they settled only sparsely throughout those far lands, I am told that they have left their mark indelibly on the native peoples of those places. Tribes never originally or remotely related to any of us of The Triple Alliance now wear our faces; they speak our Náhuatl language, though in corrupt dialects; they have adopted and perpetuated many of our customs and arts and gods; they have even renamed their villages and mountains and rivers with Náhuatl names.

Several Spaniards who have traveled widely have asked me, "Was your Aztec Empire really so vast that it abutted upon the Inca Empire in the great continent to the south?" Although I do not fully comprehend the question, I always tell them, "No, my lords." I am uncertain of what an empire is, or a continent, or an Inca. But I do know that we Mexíca—Aztecs, if you must—never pushed our border beyond the Xoconóchco.

Not everybody's eyes and interests were fixed toward the south in those years. Our Uey-Tlatoani, for one, was not ignoring the other points of the compass. I rather welcomed the interruption of my increasingly domestic daily routine when one day Ahuítzotl called me to his palace to ask if I would undertake a diplomatic mission into Michihuácan.

He said, "You did so well for us in the Xoconóchco and in Uaxyacac. Do you think you might now seek for us better relations with The Land of the Fishermen?"

I said I could try. "But why, my lord? The Purémpecha allow our travelers and merchants unhindered passage across their country. They engage freely in trade with us. What more can we ask of them in the way of relations?"

"Oh, think of something. Anything that would justify your visiting their ruling Uandakuari, old Yquingare." I must have looked blank, for he leaned forward to explain. "Your supposedly diplomatic negotiations will be only a mask for your real mission. We want you to bring us their secret of making that superbly hard metal which defeats our obsidian weapons."

I took a long breath and, trying to sound reasonable instead of apprehensive, I said, "My lord, the artisans who know how to forge that metal are assuredly well guarded against any encounters with strangers who might tempt them to betray their secret."

"And the metal itself is kept locked away, out of sight of the inquisitive," said Ahuítzotl impatiently. "We know all that. But we also know of one exception to that policy. The Uandakuari's closest advisers and personal guards are always armed with weapons of that metal, to ward off any attempts on his life. Get into his palace and you have a chance of getting hold of a sword, a knife, something. That is all we need. If our own metalworkers can have but a specimen to study, they can find out the composition of it."

I sighed and said, "As my lord commands, an Eagle Knight must do." I thought over the difficulties of the task ahead and suggested, "If I am going there only to steal, I really need no complicated excuse of diplomatic negotiations. I could be merely an envoy-bringing from the Revered Speaker Ahuítzotl a friendly gift for the Revered Speaker Yquingare."

Ahuítzotl also thought about it, frowning. "But what?" he said. "There are as many precious things in Michihuácan as there are here. It would have to be something unavailable to him, something unique."

I said, "The Purémpecha are much given to strange sexual diversions. But no. The Uandakuari is an old man. Doubtless he has already sampled every sexual delight and indecency and is jaded beyond—"

"Ayyo!" cried Ahuítzotl exultantly. "There is one delight he cannot possibly have tried, one he cannot possibly resist. A new texquani we have just bought for our human menagerie." I flinched, visibly I am sure, but he took no notice; he was sending a steward to bring whatever it was.

I was trying to imagine what kind of human monster could arouse the tepúli of even the most pornerastic old lecher, when Ahuítzotl said, "Look at this, Knight Mixtli. Here they are," and I raised my topaz.

The two girls were about as plain of face as any girls I had ever seen, but in simple charity I could hardly have called them monstrous. A trifle unusual, yes, in that they were identical twins. I took them to be about fourteen years old, and of some Olméca tribe, since they were both chewing tzictli, as placidly as a matched pair of manatees. They stood shoulder to shoulder, slightly turned toward each other, each with her nearmost arm thrown across the other's nearmost shoulder. They wore a single blanket wrapped around both their bodies from their chests to the floor.

"They have not yet been shown to the public," said Ahuítzotl, "because our palace seamstresses have not finished the special blouses and skirts they require. Steward, remove the blanket."

He did, and my eyes goggled when I saw the girls naked. They were not just twins; it appeared that in the womb they had somehow got melted together. From armpit to hip, the two were joined by a mutual skin, and so tightly that they could not stand, sit, walk, or lie down except half facing each other. For a moment, I thought they had only three breasts between them. But I stepped closer and saw that the middle breast was two normal breasts pressed together; I could part them with my hand. I looked the girls over: four breasts in front, two sets of buttocks in back. Except for their unlovely, unintelligent faces, I could see no deformity but that section of shared skin.

"Could they not be sliced apart?" I inquired. "They would each have a scar, but they would be separate and normal."

"Whatever for?" growled Ahuítzotl. "Of what earthly use are two more mud-faced, tzictli-chewing Olméca drabs? Together, they are novel and valuable and can enjoy the pleasurably idle life of a tequani. At any rate, our surgeons have concluded that they cannot be separated. Inside that binding flap of skin, they share vital blood vessels. But—and this is what will beguile old Yquingare—each girl does have her own tipíli, and both are virgins."

"It is a pity they could not be handsome," I mused. "But you are right, my lord. The sheer novelty of them should make up for that lack." I addressed the twins: "Do you have names? Can you talk?"

They said, in the Coatlicamac tongue, and almost in unison, "I am Left." "I am Right."

Ahuítzotl said, "We had planned to present them to the public as the Lady Pair. Named for the goddess Omeciuatl. A sort of joke, you see."

I said, "If an uncommon gift will make the Uandakuari more amicable toward us, the Lady Pair is that gift, and I will gladly be the bearer of it. Just one recommendation, my lord, to render them more attractive. Have them both shaved bald of hair and eyebrows. It is the Purémpe fashion."

"Singular fashion," said Ahuítzotl wonderingly. "The hair is the only thing attractive about either of these. But it will be done. Be prepared to depart as soon as their wardrobe is completed."

"At your summons, Lord Speaker. And I shall hope that the Lady Pair's presentation at that court will cause enough excitement that I can purloin one of the metal weapons unnoticed in the commotion."

"Do not just hope," said Ahuítzotl. "See to it!"

"Ah, the poor children!" Zyanya exclaimed, when I introduced her to the Lady Pair. I was surprised to hear someone express pity for them, since everyone else involved with Left and Right had either gaped or snickered, or, in the manner of Ahuítzotl, had regarded them as a marketable commodity, like the meat of some rare game animal. But Zyanya mothered them tenderly throughout the whole journey to Tzintzuntzani, and continually kept assuring them—as if they had brains enough to care—that they were traveling toward a wondrous new life of freedom and luxury. Well, I supposed they would be better off in the comparative liberty of a country palace, even serving as a sort of reversible concubine, than as an object being forever pointed at and laughed at in the confines of a city menagerie.

Zyanya went with me because, when I told her of that latest and queerest embassy laid on me, she insisted on coming along. At first I said a loud no, for I knew that no one in my party would live longer than the moment in which, very likely, I would be caught trying to steal one of the sacrosanct metal weapons. But Zyanya argued persuasively that, if our host's suspicions were allayed in advance, I would have the greater opportunity of getting close to such a weapon and getting it into my possession undetected.

"And what looks less suspicious," she asked, "than a man and wife traveling together? I should like to see Michihuácan, Záa."

Her man-and-wife idea did have some merit, I reflected, if not exactly the merit she ascribed to it. For the lewd and licentious Purémpecha to see a man traveling with his own, everyday, commonplace female mate—in that country where, for the asking, he could have any other mate, or kind of mate, or number of mates—that would indeed dumbfound the Purémpecha. They would scornfully dismiss me as too impotent, witless, unimaginative, and lethargic to be a thief or a spy or anything else dangerous. So I said yes to Zyanya, and she immediately began packing for the journey.

Ahuítzotl sent me word, and I reported to the palace, when the twins and their wardrobe were ready to go. But ayya, I was horrified when I first saw the girls after they had been shorn of hair. Their naked heads looked like their naked breasts—sharply conical, tapering to a point—and I wondered if my recommendation had been an awful mistake. A bald head might be the epitome of beauty to a Purémpe, but a bald pointed head? Well, it was too late to remedy; bald they would have to remain.

Also, it was only then belatedly discovered that no ordinary litter chair would accommodate Left and Right, and that a special one would have to be constructed to their peculiar requirements, which delayed our departure for a few days. But Ahuítzotl was determined to spare no expense on that expedition, so, when we finally did set out, we made quite a procession.

Two palace guards strode ahead, their hands conspicuously empty of weapons, but I knew them both to be expert at hand-to-hand unarmed combat. I carried nothing but the emblazoned shield identifying me as an Eagle Knight, and the folded letter of introduction signed by the Uey-Tlatoani Ahuítzotl. I walked beside Zyanya's four-bearer chair, and acted my role of tame husband, directing her attention to this or that landmark. Behind us came the eight-manned litter of the twins, and their spare bearers who took turn about at the heavy chair's carrying poles. That specially built litter was not just a seat, but a sort of small hut on poles, roofed above and curtained on its two open sides. The tail of the procession comprised the numerous slaves laden with our packs and panniers and provisions.

Three or four days on the westering trade road brought us to a village called Zitakuaro, where a guardpost on its outskirts marked the frontier of Michihuácan. There we halted while the Purémpecha border guards respectfully scanned the letter I presented, and then only prodded but did not open our various packs. They did look somewhat amazed when they peered into the oversized litter chair and found two identical bald girls riding side by side in what appeared to be a most uncomfortable position. But the guards did not comment. They waved courteously for me and my lady and our party to pass on through Zitakuaro.

After that, we were not again stopped or challenged, but I commanded that the curtains be kept closed on the Lady Pair's litter, so that they should not be visible to the people who eyed our passing. I knew that a swift-messenger would already have informed the Uandakuari of our approach, but I wanted to keep his gift a mystery and undescribed, insofar as possible, until we got to his palace and surprised him with it. Zyanya thought me cruel, to make the twins ride all that way without seeing anything of the new country in which they would live. So, every time I showed her something of interest, she would stop our train until the road was clear of passersby, and then herself go back to lift the twins' curtain and show them whatever it was. She kept doing that all the way across Michihuácan, rather to my exasperation, since Left and Right were utterly apathetic and incurious about their surroundings.

The trip would have been tedious for me had it not been for the presence of Zyanya; I was glad she had persuaded me to let her come. She even made me forget, now and then, the hazardous task I was to undertake at our destination. Every time our train rounded a bend in the road or breasted the crown of a hill, Zyanya would see something new to her, and she would exclaim over it, and listen with childlike intensity as I explained it to her.

The first thing that excited Zyanya's attention, of course, was the preponderance of glossily hairless people. I had told her of that custom, but telling is no substitute for seeing. Until gradually she got used to it, she would stare at a passing youth and murmur, "That one is a boy. No, a girl..." And I must admit that her curiosity was reciprocated. The Purémpecha were accustomed to seeing other people unshorn—foreign travelers, their own lower classes, and perhaps stubborn eccentrics—but they had never seen a lovely woman with a wealth of long hair and a vivid white strand streaking through it. So they also stared and murmured.

There were other things to see besides the people. The part of Michihuácan which we were then traversing has mountains, as does every other land, but there they seem always to sit on the horizon as a mere frame for the level or gently rolling country they enclose. Some of that territory is forested, some is grown up in meadows of useless but lovely grass and wild flowers. But much of it consists of wide-spreading, bountifully producing farms. There are immeasurable swales of maize, beans, chilis, orchards of ahuacatin and of sweeter fruits. Here and there in the fields stand the adobe cribs in which seed and produce are stored—conical bins, rather resembling the Lady Pair's tapering heads.

In those regions, even the humblest dwellings are good to look at. All made of wood, since wood is so abundant there, they are put together without mortar or tie ropes but with ingeniously tight notches in the planks and beams. Every house has a high, peaked roof, its eaves deeply overswooping the house all around, the better to give cool shade in the hot season and to shed rain in the wet, and some of the roofs are fancifully made so that their four corners turn upward in perky ornamental points. That was the season of swallows, and there are nowhere more swallows than in Michihuácan—flitting, fluttering, flickering, gliding all about—no doubt because those capacious roof eaves make such fine nesting places for them.

With its woods and waters, Michihuácan is a hospitable home for all sorts of birds. The rivers reflect the bright flashing colors of jays and flycatchers and fisher birds. In the forests the carpenter birds make a constant tattoo of drumming and drilling. In the lake shallows stand big white and blue herons, and the even bigger kuinko. That bird has a bill shaped like a spoon, an ungainly shape, and gawky long legs. But the kuinko is superb in its sunset-colored plumage, and when a flock of them all take wing at once it is like watching the wind made pink and visible.

The single greatest concentration of Michihuácan's population lived in the multitude of villages ringing the big Lake of Rushes, Patzkuaro, or perched on the many small islands in that lake. Although every village derived most of its sustenance from netting the waters' fish and fowl, every village was bidden by the Uandakuari to produce or provide one special, local commodity or service which it traded to all the others. One community made hammered copperware, another wove cloth, another braided rushes into matting, another made lacquerware, and so on. The village named for the lake, Patzkuaro, was the marketplace for those various things. One island in mid-lake, Xarakuaro, was built up with temples and altars, and was the ceremonial center for the residents of every village. Tzintzuntzani, Where There Are Hummingbirds, was the capital and heart of all that activity, so itself produced nothing but the decisions and orders and rulings that governed the whole nation. It consisted entirely of palaces and was entirely inhabited by nobles and their families, their courtiers, priests, servants, and such.

As our train approached Tzintzuntzani, the first man-made object we could see, from several one-long-runs down the road, was the ancient iyakata, as a pyramid is called in Poré, looming on the heights east of the nobles' palaces. Old beyond imagining, not tall but extravagantly elongated, that iyakata—a curious blend of square and round edifices—was still an awe-inspiring pile of stone, though it had long ago lost all its slab sheathing and gesso and coloring, and was much crumbled and overgrown with verdure.

The numerous palaces of Where There Are Hummingbirds, being all built of wood, might have been accounted less imposing than the stone palaces of Tenochtítlan, but they had their own kind of grandeur. Under the spreading eaves of their high-peaked, curly-cornered roofs, they were all two floors high, and the upper floor was completely encircled by an outside gallery. The ponderous cedar trunks upholding those buildings, the columns and banisters, the many beams visible under the eaves, all those things were elaborately worked and carved into curls and fretwork. Wherever artists could reach, the rich lacquers had been laboriously hand-applied. Every palace was lavishly ornamented, glowing with color and gold leaf, but of course the Uandakuari's palace made all the others look trivial.

Swift-messengers had kept Yquingare apprised of our progress, so our arrival was expected, and a crowd of nobles and their ladies waited to receive us. Our company had earlier veered off to the lakeside and, separating for privacy, we had all bathed and changed into our finest garments. We came, feeling fresh and looking proud, into the palace forecourt—a walled garden overhung by tall shade trees—where I ordered the litter chairs set down. I dismissed our guards and bearers, and they were led off to be quartered with the servants. Only Zyanya, the Lady Pair, and myself went on through the garden to the tremendous palace building. In the general confusion of the greeters milling all about us, the twins' odd way of walking went unremarked.

In a welcoming murmur and chatter, not all of which I could comprehend, we were ushered between the palace's cedar-trunk portals onto the cedar-slab terrace, then through the great open door, then through a short corridor and into Yquingare's reception hall. It was immensely long and wide, and two floors high: like the interior court of Ahuítzotl's palace, only roofed over. Stairways on each side climbed to an encircling inside balcony off which the upper rooms opened. The Uandakuari sat on a throne that was only a low chair, but the long walk from the entrance to where he sat was clearly designed to make every visitor feel like a supplicant.

Big as it was, the hall was quite crowded with elegantly dressed ladies and gentlemen, but they all pressed back on both sides to make an aisle for us. I, then Zyanya, then the Lady Pair, in slow procession walked solemnly toward the throne, and I raised my topaz just long enough to get a good look at Yquingare. I had seen him only once before, at the dedication of the Great Pyramid, and in those days I had not seen clearly. He had been old then, and was older now: a shriveled little wisp of a man. It might have been his hairlessness that had inspired the fashion among his people, but he did not have to use an obsidian razor to maintain his. He was as toothless as he was bald, and nearly voiceless: he bade us welcome in a faint rustle, like the sound of a small seedpod shaking. Though I was glad to be ridding myself of the lumpish Lady Pair, I felt some compunction at giving even a freak into the tendril fingers of that gnarled and withered old weed.

I handed over Ahuítzotl's letter, and the Uandakuari handed it in turn to his oldest son, peevishly commanding him to read it aloud. I had always thought of princes as being young men; that Crown Prince Tzimtzicha, if he had let his hair grow, would have been gray-headed; but his father still wheezed orders at him as if he had not yet donned a loincloth under his mantle.

"A gift for me, eh?" croaked the father, when the son had finished reading the letter in Poré. He fixed his bleary eyes on Zyanya, standing beside me, and smacked his gums. "Ah. Could be a novelty, yes. Shave off all but that one white lock..."

Zyanya, horrified, took a step backward. I hastened to say, "Here is the gift, my Lord Yquingare," and reached for the Lady Pair. I stood them directly before the throne and tore their one-piece purple garment from neck to hem. The assembled crowd gave a gasp at my destroying such a precious piece of cloth—then gave another gasp as the garment fell to the floor and the twins stood naked.

"By the feathered balls of Kurikauri!" breathed the old man, using the Poré name for Quetzalcoatl. He went on saying something, but his voice was lost in his courtiers' hubbub of astonished exclamation, and I could only make out that he was drooling down his chin. The gift was an obvious success.

All present, including the Uandakuari's several surviving crone wives and concubines, were given an opportunity to come jostling for a close look at the Lady Pair. Some men, and a few women too, boldly reached out a hand and fondled some part of one girl or the other. When everybody's lubricious curiosity was satisfied, Yquingare rasped a command that cleared the reception hall of all but himself, us visitors, the Crown Prince, and a few stolid guards stationed in the corners.

"Nourishment now," the old man said, rubbing his dry hands together. "Must prepare to give a good account of myself, eh?"

The prince Tzimtzicha relayed the order to one of the guards, who departed. In a moment, servants began coming in to lay a dinner cloth right there, and—when Zyanya had reclothed the twins with their torn dress—we all six sat down. I gathered that the Crown Prince would not ordinarily have been allowed to eat at the same time as his father, but he was fluent in Náhuatl and was occasionally needed as interpreter when the old man or myself mishandled one another's language. Meanwhile, Zyanya helped feed the Lady Pair with a spoon. They were otherwise inclined to eat even the foam of chocolate with their fingers, messily, and to chew with their mouths open, and generally to nauseate anyone else present.

At that, their manners were no worse than the old man's. When the rest of us had been served the delectable white fish that are found nowhere but in the Lake Patzkuaro, he said with a toothless grin, "Eat. Enjoy. Can take nothing but milk myself."

"Milk?" Zyanya repeated, in polite inquiry. "Milk of the doe, my lord?"

Then her winglike eyebrows went up. A very large, very bald woman came in, knelt beside the Uandakuari, lifted her blouse and presented to him a very large breast which, if it had had a countenance, could have been her hairless head. During the rest of the meal, when Yquingare was not asking for particulars of the Lady Pair's origin and acquisition, he was sucking noisily at first one noselike nipple, then the other.

Zyanya avoided looking at him again; so did the Crown Prince; and they merely pushed their food around on their gold-and-lacquer plates. The twins ate heartily, because they always did, and I ate heartily because I was paying less attention to the vulgarity of Yquingare than I was to another thing about him. On first entering the room, I had noticed that the guards held spears whose blades were of a coppery hue, but an oddly dark-colored copper. I had then perceived that both the Uandakuari and his son wore short daggers of the same metal, hung in thong loops at their waists.

The old man was addressing to me a rambling, roundabout speech, which I suspected was going to end in his asking whether I could also procure for him a set of conjoined adolescent twin males, when Zyanya, as if she could listen to no more, interrupted to ask, "What is this delicious drink?"

The Crown Prince, appearing delighted with the interruption, leaned across the cloth to tell her that it was chápari, a product of bees' honey, a most potent product, and that she had better not drink too much of it on her first trial.

"How wonderful!" she exclaimed, draining her lacquered cup. "If honey can be so intoxicating, why are not bees always drunk?" She hiccuped and sat thinking, evidently about bees, for when the Uandakuari tried to resume his driveling inquiry, Zyanya said loudly, "Perhaps they are. Who could tell?" And she poured another cup for herself and for me, somewhat oversloshing them.

The old man sighed, took one last suck at his nurse's slobbered teat, and gave it a loud dismissing slap to signal that the dreadful meal was done. Zyanya and I hastily drank our second cups of chápari. "Now," said Yquingare, munching his mouth so that his nose and chin several times chomped together. His son jumped around behind him to haul him to his feet.

"A moment, my lord," I said, "while I give the Lady Pair a word of instruction."

"Instruction?" he said suspiciously.

"To comply," I said, smirking like a practiced pimp. "Lest, as virgins, they be annoyingly coy."

"Ah?" he rasped, smirking back. "Virgins as well, are they? Compliance, yes, by all means compliance."

Zyanya and Tzimtzicha gave me identical looks of contempt as I led the twins aside and imparted the instructions, the urgent instructions I had just devised. It was difficult, for I had to speak fast, and in their native language of Coatlicamac, and they were so very stupid. But finally they both nodded a sort of dim comprehension and, with a shrug of hope and despair, I shoved them toward the Uandakuari.

Unprotesting, they accompanied him up one staircase; helped him to climb it, in fact, looking like a crab helping a toad. Just before they reached the balcony, the toad turned and called something to his son, in Poré, so hoarsely that I caught not a word. Tzimtzicha nodded obediently to his father, then turned to ask if I and my lady were ready to retire. She only hiccuped, so I said we were; it had been a long day. We followed the Crown Prince to the stairs on the other side of the hall.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю