355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Gary Jennings » Aztec » Текст книги (страница 28)
Aztec
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:42

Текст книги "Aztec"


Автор книги: Gary Jennings



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 75 страниц)

"That was all very noble. But has it occurred to you, good young lord, that this so-called trading expedition has given away rather more of value than it has yet acquired?"

"We have just now acquired some friends," I said.

And so we had. The Macoboo family, which was a big one, insisted that we be their guest during our stay in Chiapan, and lavished on us both hospitality and adulation. There was nothing we could ask that would not be given, as freely as I had given the dead slave back to them. I believe the first thing Blood Glutton requested, after a good bath and a hearty meal, was one of the comelier female cousins; I know I was given a handsome one for my own use. But the first favor I asked was that the Macoboo find me a Chiapan resident who spoke and understood Náhuatl. And when such a man was produced, the first thing I said to him was:

"Those quartz crystals in the Sun Slab, could they not be used instead of the tedious drill and tinder for lighting fires?"

"Why, of course," he said, surprised that I should find it necessary to inquire. "We have always used them so. I do not mean the ones in the Sun Slab, for the Sun Slab is reserved for ceremonial purposes. Perhaps you noticed that its crystals are as big as a man's fist. Clear quartz of that size is so rare that naturally the priests appropriate it and proclaim it holy. But a mere fragment will serve for fire lightings, when it is properly shaped and polished."

He reached under his mantle and extracted from the waist of his loincloth a crystal of that same clamshell convexity, but not much bigger than my thumbnail.

"I need hardly remark, young lord, that it only functions as a burning instrument when the god Kakal shines his sunlight through it. But even at night it has a second use—for looking closely at small things. Let me show you."

He demonstrated how it could be held at just the proper distance between eye and object—we used the embroidery on my mantle hem for the purpose—and I almost jumped when the pattern loomed so large to my sight that I could count the colored threads of it.

"Where do you get these things?" I asked, trying to keep my voice from sounding overeager.

"Quartz is a fairly common stone in these mountains," he was frank to admit. "Whenever anybody stumbles upon a good clear bit, he saves it until it can be brought here to Chiapan. Here live the Xibalba family, and only that family has known through all its generations the secret of fashioning the rough stone into these useful crystals."

"Oh, it is no profound secret," said the current Master Xibalba. "Not like a knowledge of sorcery or prophecy." My interpreter had introduced us, and did the translating as the crystalsmith casually went on, "It is mainly a matter of knowing the proper curvature to impart, and then merely having the patience to grind and polish each crystal exactly so."

Hoping I sounded equally casual, I said, "They make interesting novelties. Useful, too. I wonder that I have not yet seen them copied by the craftsmen of Tenochtítlan."

My interpreter remarked that there had probably never before been any reason for the Sun Slab to have been exhibited in the presence of anyone from Tenochtítlan. Then he translated Master Xibalba's next comment:

"I said, young lord, that there is no great secret to making the crystals. I did not say it is easy, or easily imitated. One must know, for example, how to keep the stone precisely centered for the grinding. It was my greatest-grandfather Xibalba who first learned how."

He said that with pride. He might seem casual about the secrets of his craft, but I was sure that he would never reveal them to any but his own progeny. That suited me perfectly; let the Xibalba remain the only keepers of the knowledge; let the crystals remain inimitable; let me buy up enough of them—

Pretending hesitation, I said, "I think... I believe... I might just possibly be able to sell such things for curiosities in Tenochtítlan or Texcóco. I could not quite be sure... but yes, perhaps to scribes, for greater accuracy in doing their detailed word pictures..."

The master's eyes gleamed mischievously as his comment was relayed to me. "How many, young lord, do you think you believe you might possibly but not quite require?"

I grinned and dropped the pretense. "It would depend on how many you can provide and the price you ask."

"You see here my entire stock of working material as of this day." He waved at the one wall of his workroom which was all shelves, from thatch to ground; on every shelf, nestled in bolls of cotton, were the rough quartz stones. They were distinctive only for the angular, six-sided shapes in which they came from the earth, and they ranged in size from that of a finger joint to that of a small maize cob.

"Here is what I paid for the stock," the artisan went on, handing me a bark paper bearing numerous columns of numbers and symbols. I was mentally adding up the total when he said, "From this stock I can make six twenties of finished crystals of varying sizes."

I asked, "How long would that take?"

"One month."

"Twenty days?" I exclaimed. "I should have thought one crystal would take that long!"

"We Xibalba have had sheaves of years in which to practice," he said. "And I have seven apprentice sons to help me. I also have five daughters, but of course they are not allowed to touch the rough stones, lest they ruin them, being females."

"Six twenties of crystals," I mused, repeating his provincial mode of counting. "And what would you charge for that many?"

"What you see there," he said, indicating the bark paper.

Puzzled, I spoke to the interpreter. "Did I not understand correctly? Did he not say that this is what he paid? For the rough rock?" The interpreter nodded, and through him I again addressed the crystalsmith:

"This makes no sense. Even a street vendor of tortillas asks more for the bread than she paid for the maize." Both he and the translator smiled indulgently and shook their heads. "Master Xibalba," I persisted, "I came here prepared to bargain, yes, but not to steal. I tell you honestly, I would be willing to pay eight times this price, and happy to pay six, and overjoyed to pay four."

His answer came back, "And I would be obliged to refuse."

"In the name of all your gods and mine, why?"

"You proved yourself a friend of the Macoboo. Hence you are a friend of all the Chiapa, and we Xibalba are Chiapa born. No, protest no more. Go. Enjoy your stay among us. Let me get to work. Return in one month for your crystals."

"Then our fortune is already made!" Blood Glutton exulted, as he played with the sample crystal the artisan had given me. "We need not travel any farther. By the great Huitztli, you can sell these things back home for any price you ask!"

"Perhaps," I said. "But we have a month to wait for them, and we have a surplus of goods we still can trade, and I have a personal reason for wanting to visit the Maya."

He grumbled, "These Chiapa women are dark of skin, but they far excel any you will find among the Maya."

"Old lecher, do you never think of anything but women?"

Cozcatl, who did not think of women at all, pleaded, "Yes, do let us go on. We cannot come this far and not see the jungle."

"I also think of eating," said Blood Glutton. "These Macoboo lay an ample dinner cloth. Besides, we lost our only capable cook when we lost Ten."

I said, "You and I will go on, Cozcatl. Let this lazy ancient stay here, if he likes, and live up to his name."

Blood Glutton groused a while longer, but, as I well knew, his appetite for wandering was as strong as any of his other appetites. He was soon off to the marketplace to procure some items he said we would need for jungle travel. Meanwhile, I went again to the Master Xibalba and invited him to take his pick of our trade goods, as an earnest against my paying the balance of his price in harder currency. He again mentioned his numerous offspring, and was pleased to select a quantity of mantles, loincloths, blouses, and skirts. That pleased me as well, because those were the bulkiest things we carried. Their disposal unburdened two of our slaves, and I had no trouble in finding ready purchasers right there in Chiapan, and their new masters paid me in gold dust.

"Now we visit the physician again," said Blood Glutton. "I was long ago given my protection against snakebite, but you and the boy have not yet been treated."

"Thank you for your good intent," I said. "But I do not think I would trust Doctor Maash to treat a pimple on my bottom."

He insisted, "The jungle teems with poisonous serpents. When you step on one, you will wish you had stepped into Doctor Maash's hut first." He began to tick off on his fingers, "There is the yellow-chin snake, the coral snake, the nauyaka..."

Cozcatl paled, and I remembered the elderly trader in Tenochtítlan telling how he had been bitten by a nauyaka and had cut off his own foot to keep from dying. So Cozcatl and I went to Doctor Maash, who produced one fang apiece of each of the snakes Blood Glutton had mentioned, and three or four more besides. With each tooth he pricked our tongues just enough to draw blood.

"There is a tiny dried residue of venom on each of these fangs," he explained. "It will make you both break out in a mild rash. But that will vanish in a few days, and thereafter you will be safe against the bite of any snake known to exist. However, there is one further precaution you must bear in mind." He smiled wickedly and said, "From this moment for ever, your teeth are as lethal as any serpent's. Be careful whom you bite."

* * *

So we departed from Chiapan, as soon as we could pry ourselves loose from the insistent hospitality of the Macoboo, and of those two female cousins in particular, by swearing that we would soon return and be their guests again. To continue eastward, we and our remaining slaves had to climb another mountain range, but the god Tititl had by then restored the weather to the warmth appropriate to those regions, so the climb was not too punishing, even though it took us above the timberline. On the other side, the slope swept us precipitously down and down—from the lichened rock of the heights, to the line where the trees began, then through the sharp-scented forests of pine and cedar and juniper. From there, the familiar trees gradually thinned, as they were crowded out by kinds I had never seen before, and those appeared to be fighting for their lives against the vines and lianas that climbed and curled all over them.

The first thing I discovered about the jungle was that my limited eyesight was no great handicap in there, for distances did not exist; everything was close together. Strangely contorted trees, giant-leafed green plants, towering and feathery ferns, monstrous and spongy fungus, they all stood close, they pressed in and hemmed us about, almost suffocatingly so. The canopy of foliage overhead was like a green cloud cover; on the jungle floor, even at midday we were in a green twilight. Every growing thing; even the petals of flowers, seemed to exude a warm, moist stickiness. Though that was the dry season, the air itself was dense and humid and thick to breathe, like a clear fog. The jungle smelled spicy, musky, ripe-sweet and rotten: all the odors of rampant growth rooted in old decay.

From the treetops above us, howler and spider monkeys yelped and countless varieties of parrots screeched their indignation at our intrusion, while other birds of every conceivable color flashed back and forth like warning arrows. The air about us was hung with hummingbirds no bigger than bees and fanned by fluttering butterflies as big as bats. Around our feet the underbrush was rustled by creatures stirring or fleeing. Perhaps some were deadly snakes, but most were harmless things: the little itzam lizards which run on their hind legs; the big-fingered frogs which climb trees; the multicolored, crested, dewlapped iguanas; the glossy brown-furred jaleb, which would scamper only a short way off, then stop to peer beady-eyed at us. Even the larger and uglier animals native to those jungles are shy of humans: the lumbering tapir, the shaggy capybara, the formidably claw-footed anteater. Unless one steps incautiously into a stream where alligators or caymans lurk, even those massive armored beasts are no hazard.

We were more of a menace to the native creatures than most of them were to us. During our month in the jungle, Blood Glutton's arrows provided us with several meals of jaleb, iguana, capybara, and tapir. Edible, my lords? Oh, quite. The meat of the jaleb is indistinguishable from that of the opossum; iguana flesh is white and flaky like that of the sea crayfish you call lobster; capybara tastes like the most tender rabbit; and tapir meat is very similar to pork.

The only large animal we had to fear was the jaguar. In those southern jungles the cats are more numerous than in all the temperate lands together. Of course, only a jaguar too old or too ill to hunt more nimble prey will attack a full-grown human without provocation. But little Cozcatl might have been a temptation, so we never let him out of a protective group of us adults. And, when we marched through the jungle in single file, Blood Glutton made us all carry our spears held vertically, the blades pointing straight up above our heads, because the jungle jaguar's favored way of hunting is simply to loll on a tree branch and wait to drop on some unwary victim passing below.

Blood Glutton had bought in Chiapan two items for each of us and I do not think we could have survived in the jungle without them. One was a light and delicately woven mosquito netting which we often draped over ourselves even during the daylight marches, so pestilent were the flying insects. The other item was a kind of bed called a gishe, simply a net of slender rope, woven in a sort of beanpod shape, which could be slung between any two close-set trees. It was so much more comfortable than a pallet that I carried a gishe on all my later travels, for use wherever there were trees to support it.

Our elevated beds put us out of the reach of most snakes, and the mantles of netting at least discouraged things like bloodsucker bats, scorpions, and other vermin of little initiative. But nothing could keep the more ambitious creatures—ants, for instance—from using our gishe ropes for a bridge and then tunneling under the nets. If ever you wish to know what the bite of a jungle fire ant feels like, reverend friars, hold one of Master Xibalba's crystals between the sun and your bare skin.

And there were even worse things. One morning I awoke feeling something oppressive on my chest, and cautiously lifted my head to see a thick, hairy, black hand laid there, a hand nearly twice the span of my own. "If I am being pawed by a monkey," I thought drowsily, "it is an unheard-of new breed, bigger than any man." Then I realized that the heavy thing was a bird-eating tarantula, and that there was only flimsy mosquito cloth between me and its sickle jaws. On no other morning of my life have I ever arisen with such alacrity, getting out of my coverings and as far as the ashes of the campfire all in a single bound, trailing a yell that brought everyone else to his feet almost as urgently.

But not everything in the jungle is ugly or menacing or pestilential. For a traveler who takes reasonable precautions, the jungle can be hospitable and beautiful as well. Edible game animals are easy to secure; many of the plants make nourishing cooked greens; even some of the ghastliest fungoid growths are delicious to eat. There is one arm-thick liana that looks as crusty and dry as baked clay; but cut off an arm's-length of it and inside you find it as porous as a bees' comb; tilt it over your head and it trickles out a generous drink of the freshest, sweetest, coolest water. As for the jungle's beauty, I cannot begin to describe the brilliant flowers I saw there, except to say that, of their thousands of thousands, I remember no two of similar shape and coloring.

The most gorgeous birds we saw were the numerous varieties of the quetzal, vividly colored, distinctively crested and plumed. But only infrequently did we glimpse the most magnificent and treasured bird of all, the quetzal tototl, the one with emerald tail feathers as long as a man's legs. That bird is as proud of its plumage as any nobleman who wears it later. Or so I was told by a Maya girl named Ix Ykoki. She said that the quetzal tototl builds a globular nest unique among birds' nests because it has two doorway holes. Thus the bird can enter through one and depart through the other without having to turn around inside and risk breaking one of those splendid tail plumes. Also, said Ix Ykoki, the quetzal tototl feeds only on small fruits and berries, and it snatches those from trees and vines as it flies past, and it eats them on the wing, rather than perched comfortably on a bough, to assure that the juice does not drip and stain those pendant plumes.

Since I have mentioned the girl Ix Ykoki, I might as well remark that, in my opinion, not she nor the other resident human beings added appreciably to the beauty of those jungle lands.

According to all the legends, the Maya once had a far richer, mightier, and more resplendent civilization than we Mexíca ever approached, and the remaining ruins of their onetime cities are powerful evidence in support of those legends. There is also evidence that the Maya may have learned all their arts and skills directly from the peerless Toltéca, before those Master Artisans went away. For one thing, the Maya worship many of the same Toltéca gods that we Mexíca also later appropriated: The beneficent Feathered Serpent whom we call Quetzalcóatl they call Kukulkan. The rain god whom we call Tlaloc they call Chak.

On that expedition and later ones, I have seen the remains of many of the Maya cities, and no one could deny that they must have been overwhelming in their prime. In their empty plazas and courtyards can still be seen admirable statues and carved stone panels and richly ornamented facades and even pictures from which the lively colors have not faded in all the sheaves upon sheaves of years since they were painted. I particularly noticed one detail of the Maya buildings—door openings gracefully upward-tapered in shape—that our modern architects have never yet tried or perhaps been able to imitate.

It took countless Maya artists and artisans many generations and much labor and loving care to build and beautify those cities. Now they stand empty, forsaken, forlorn. There is no mark of their having been besieged by enemy armies, or of their having suffered even the slightest of natural disasters, yet their thousands of inhabitants for some reason abandoned every one of them. And the descendants of those inhabitants are now so ignorant and uncaring of their own history that they cannot tell—they cannot even venture a plausible guess—why their ancestors left those cities, why the jungle was allowed to reclaim and overthrow them. Today's Maya cannot even tell why they, who should have inherited all that grandeur, now live resignedly in wretched grass-shack villages on the outskirts of those ghost cities.

The once vast but unified dominion of the Maya, formerly ruled from a capital city called Mayapan, has long been fractured into geographically different northern and southern divisions. I and my companions were then traveling in the more worthwhile part: the luxuriant jungle country called Tamoan Chan, Land of the Mists, which stretches limitlessly eastward from the boundaries of the Chiapa territory. To the north, where I traveled on a later occasion, is the great peninsula jutting into the northern ocean, the first place your Spanish explorers set foot in these lands. I should have thought that, after one look at those uninviting barrens, they would have gone home and come here no more.

Instead, they gave that land a name which is even more absurd than your Cow-Horn for Quaunahuac or Tortilla for what used to be Texcala. When those first Spaniards landed and asked, "What is this place called?" the inhabitants, never having heard Spanish before, quite naturally replied, "Yectetan," which means only "I do not understand you." Those explorers made of that the name Yucatan, and I suppose the peninsula will be called so forever. But I should not laugh. The Maya's own name for that region—Uluumil Kutz, or Land of Plenty—is just as ridiculous, or possibly ironic, since the greater part of that peninsula is pitifully unfruitful and unsuited for human habitation.

Like their divided land, the Maya themselves are no longer one people under one ruler. They have fragmented into a profusion of tribes headed by petty chiefs, and all are mutually contemptuous and disparaging, and most of them are so dispirited and sunk in lethargy that they live in what their ancestors would have considered disgusting squalor. Yet every one of those splinter tribes preens itself on being the sole and only true remnant of the master Maya race. I personally think the oldtime Maya would disavow relationship with any of them.

Why, the louts cannot even tell you the names of their ancestors' once great cities, but call them anything they please. One such city, though now smothered in jungle, still shows a sky-reaching pyramid and a turreted palace and numerous temples, but it is unimaginatively called Palemke, the Maya word for any trivial "holy place." In another abandoned city, the interior galleries have not yet all been invaded by destructive vines and creepers, and on those inside walls are skillfully painted murals depicting warriors at battle, court ceremonies, and the like. The descendants of those warriors and courtiers, when asked what they know of the place, shrug indifferently and speak of it as Bonampak, which means only "painted walls."

In Uluumil Kutz is a city almost unravaged by erosion, and it might well be known as The Place of Man-Made Beauty, to honor the intricate yet delicate architecture of its many buildings; but it is called only Uxmal, meaning "thrice-built." Another city is superbly situated on a hilltop overlooking a wide river, deep in the jungle. I counted the ruins or foundations of at least one hundred tremendous edifices built of green granite blocks, and I believe it must have been the most majestic of all the old Maya centers. But the wretches now living roundabout call it merely Yaxchilan, which is to say a place where there are some "green stones."

Oh, I will grant that some of the tribes—notably the Xiu of the northern peninsula and the Tzotxil of the southern jungles—still manifest some intelligence and vitality and a regard for their lost heritage. They recognize classes according to birth and status: noble, middle, bonded, and slave. They still maintain some of the arts of their ancestors: their wise men know medicine and surgery, arithmetic and calendar keeping. They carefully preserve the countless thousands of books written by their predecessors, though the fact that they know so little of their own history makes me doubt that even their best-educated priests ever take the trouble to read the old books.

But even the ancient, civilized, and cultured Maya observed some customs we moderns must regard as bizarre—and it is unfortunate that their descendants have chosen to perpetuate those eccentricities while letting so many more worthy traits wither away. To an outsider like me, the most noticeable grotesquery is what the Maya regard as beauty in their own appearance.

From the evidence of the oldest paintings and carvings, the Maya have always had hawk-beak noses and receding chins, and they have forever striven to enhance that resemblance to birds of prey. What I mean is that the Maya, ancient and current, have deliberately deformed their children from birth. A flat board is bound to a baby's forehead and kept there throughout its infancy. When it is finally removed, the child has a forehead as steeply receding as its chin, thus making its naturally prominent nose seem still more of a beak.

That is not all. A Maya boy or girl, however otherwise naked, will always be wearing a pellet of clay or resin suspended by a string around the head so that it dangles right between the eyes. This is intended to make the child grow up cross-eyed, which the Maya of all lands and classes deem another mark of surpassing beauty. Some of the Maya men and women have eyes so very crossed that I think it is only the clifflike nose between which keeps the eyes from merging. I have said that there are many beautiful things in the jungle country of Tamoan Chan, but I would not include the human population among them.

I probably would have ignored all the unattractive, hawk-faced women, except that—in a village where we spent the night, a village of the cleanly Tzotxil—one girl seemed to gaze at me with a determined fixity, and I assumed she had been smitten with passion for me at first glance. So I introduced myself by my latest name: Dark Cloud is Ek Muyal in their language, and she shyly confided that she was Ix Ykoki, or Evening Star. Only then, standing close to her, did I discern that she was exceedingly cross-eyed, and I realized that she probably had not been looking at me at all. Even at that moment when we were face to face, she could have been staring at a tree behind my back, or her own bare foot, or maybe both at once, for all I could determine.

That somewhat disconcerted me, but curiosity impelled me to persuade Ix Ykoki to sleep that night with me. And I do not mean that I was fired by any prurient curiosity as to whether a girl with crossed eyes might be interestingly peculiar in her other organs. It was simply that I had for some time been wondering what the act of copulation, with any female, might be like in one of those hanging, free-swinging net beds. I am pleased to report that I found it not only possible but also delightful. Indeed, I was so transported that it was not until we lay apart in the swaying gishe, spent and sweaty, that I realized I had given Ix Ykoki a number of love bites, and that at least one of them had drawn a bead of blood.

Of course that made me remember the warning words of Doctor Maash, when he had administered the snakebite treat-met, and I lay awake through most of the rest of the night, suffering an agony of apprehension. I waited for Ix Ykoki to go into convulsions, or to stiffen slowly and grow cold beside me, and I wondered what kind of punishment the Tzotxil dealt out to murderers of their women. But Ix Ykoki did nothing more alarming man to snore all night through her great nose and in the morning she bounded jauntily from the bed, her crossed eyes bright.

I was happy that I had not slain the girl, but the fact also perturbed me. If the bungling old pulse doctor who told us that our own teeth were now poisonous had merely been repeating one of his people's stupid superstitions, there was every likelihood that Cozcatl and I were not at all protected against the venomous snakes—or that Blood Glutton ever had been. I so advised my partners, and thereafter we watched even more closely where we put our feet and hands as we made our way through the jungle.

A little later, I made the acquaintance of another physician, of the kind I had wanted for so long and had come so far to see: one of those Maya doctors famed for their ability to treat ailments of the eye. His name was Ah Chel, and he was also of the Tzotxil tribe, and Tzotxil means Bat People, which I took as a good omen, since bats are the creatures which see best in the darkness. Doctor Ah Chel had two other assets which recommended him to me: he spoke an adequate Náhuatl, and he was not himself cross-eyed. I think I would have been somewhat distrustful of a cross-eyed eye doctor.

He indulged in no pulse feeling or god calling or other mystic means of diagnosis. He began straightforwardly by putting into my eyes drops of juice from the herb camopalxhuitl, to enlarge my pupils so he could look inside them. While we waited for the drug to take effect, I talked—perhaps just to ease my own nervousness—and told him of that sham Doctor Maash, and the circumstances of Ten's illness and death.

"Rabbit fever," said Doctor Ah Chel, nodding. "Be glad that none of the rest of you handled that diseased rabbit. The fever does not kill of itself, but it weakens the victim so that he succumbs to another ailment which fills the lungs with a thick liquid. Your slave might still have lived if you had brought him down from the heights to a place where he could have breathed air more thick and rich. But now let us have a look at you."

And he produced a clear crystal, indubitably one of Master Xibalba's and he peered closely into each of my eyes, then sat back and said flatly, "Young Ek Muyal, there is nothing afflicting your eyes."

"Nothing?" I exclaimed. I wondered if, after all, Ah Chel was as much a pretender as Maash. Between my teeth I said, "There is nothing wrong except that I can see with clarity no farther than the reach of my arm. You call that nothing?"

"I mean there is no disease or disturbance of your vision which I or anyone can treat."

I swore one of Blood Glutton's imprecations, and I hoped it made the great god Huitzilopóchtli wince in his private parts. Ah Chel gestured for me to hear him out.

"You see things blurred because of the shape of your eyes, and they were born to be that way. An uncommonly shaped eyeball distorts vision in the same way as this uncommonly shaped piece of quartz. Hold this crystal between your eye and a flower, and you see the flower plain. But hold the crystal between your eye and a distant garden, and that garden is just a blur of colors."

I said miserably, "There is no medicine, no surgery...?"

"I am sorry to say there is not. If you had the blinding disease caused by the black fly, yes, I might wash that away with medications. If you were afflicted with what we call the white veil, yes, I could cut that out and give you better vision, though not perfect. But there is no operation which can make the eyeball smaller, not without destroying it entirely. We will never know a remedy for your condition, any more than any man will ever know the secret place where the aged alligators go to die."


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю