Текст книги "Великий перелом"
Автор книги: Гарри Норман Тертлдав
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 43 (всего у книги 43 страниц)
Да, логика подкрепляла интуицию Сталина в основательности причин для торговли с ящерами.
– До того, как придет флот колонизации, – согласился Сталин. – Нам потребуется еще больше собственных бомб, нам понадобятся ракеты, нам понадобятся считающие машины, которые почти думают, нам нужны корабли, которые летают в пространстве, так чтобы ящеры не могли смотреть на нас сверху без того, чтобы и мы не следили за ними. У ящеров все это есть. Капиталисты и фашисты находятся на пути получения этого. Если мы отстанем, они похоронят нас.
– Иосиф Виссарионович, я думаю, вы правы, – сказал Молотов.
Он сказал бы это в любом случае, независимо от того, прав Сталин или не прав. Если бы он в самом деле считал, что тот не прав, он стал бы искать пути и способы добиться того, чтобы последнее решение ушло в песок, прежде чем вступит в силу. Это было опасно, но временами необходимо: что было бы сейчас с Советским Союзом, если бы Сталин ликвидировал всех ученых в стране, которые хоть что-то понимали в ядерной физике? «Под пятой ящеров», – подумал Молотов.
Сталин воспринял согласие Молотова как должное.
– Конечно, я прав, – самодовольно сказал он. – Я сейчас не представляю себе, как мы сможем препятствовать высадке флота колонизации, но одну вещь мы должны помнить – и это самое главное, Вячеслав Михайлович: количество ящеров просто увеличится, но не произойдет ничего принципиально нового.
– Совершенно верно, товарищ генеральный секретарь, – осторожно согласился Молотов.
И снова Сталин опередил его на шаг.
Правда, на этот раз дело было не в интуиции. В то время как Молотов торговался с ящерами, Сталин, должно быть, работал над решениями по социальному и экономическому развитию.
– Это неизбежно, что они не будут иметь ничего принципиально нового. Марксистский анализ показывает, что так и должно быть. Несмотря на всю свою технику, они являются представителями древней экономической модели, которая полагается на рабов – в том числе и частично механических, а частично на расы, которые они себе подчинили, – и создает зависимый высший класс. Такое общество без всяких исключений крайне консервативно и сопротивляется обновлению любого вида. И за счет этого мы сможем победить их.
– Как это правильно аргументировано, Иосиф Виссарионович! – сказал Молотов с неподдельным восхищением. – Михаил Андреевич не смог бы обосновать это более убедительно.
– Суслов? – Сталин пожал плечами. – Небольшой вклад в эти рассуждения он тоже внес, но основная идея, конечно, моя.
– Конечно, – согласился Молотов, сохраняя, как всегда, невозмутимость. Он подумал, что молодой идеолог партии мог бы не согласиться с авторством, но не имел намерения спрашивать. В любом случае это не имело значения. Не имеет значения, кто сформулировал идею, главное, что она в русле учения, в которое Молотов верил. – И как показывает диалектика, товарищ генеральный секретарь, история – на нашей стороне!
* * *
Наслаждаясь летней погодой, Сэм Игер прогуливался по Центральной авеню Хот-Спрингс. Он наслаждался также и тем, что мог в любой момент спрятаться от летней погоды. Надпись на стекле заведения «Гриль Юга» гласила: «Наше кондиционирование с охлаждением воздуха работает снова». Визг и шум вентиляторов и компрессоров служили подтверждением.
Он повернулся к Барбаре.
– Хочешь зайти сюда на небольшой ланч? Она посмотрела на надпись, затем отпустила одной рукой коляску Джонатана.
– Подергай мне руку, – сказала она. Сэм так и сделал. – О, мерси! – вскрикнула она, но не очень громко, потому что Джонатан спал.
Сэм подержал дверь открытой, пропуская ее.
– Самый лучший известный мне знак внимания.
Он последовал за ней.
В ресторане они мгновенно расстались с летом. Кондиционирование воздуха по-настоящему охлаждало его: Сэм почувствовал себя так, как будто наступил ноябрь в Миннесоте. Он испугался, не превратится ли пот на его теле в мелкие льдинки.
Официант-негр с галстуком-бабочкой появился как по волшебству, держа меню под мышкой.
– Следуйте за мной, сержант и мэм, – сказал он. – Я проведу вас в кабину, где вы сможете припарковать эту коляску рядом.
Вздохнув от удовольствия, Сэм сел на каштанового цвета диванчик из искусственной кожи. Он показал на свечу в подсвечнике, а затем на электрические огни в люстре над головой.
– Теперь свеча снова стала украшением, – сказал он. – Ты скажешь, что так и должно быть. Но когда не было ничего лучшего, приходилось использовать свечи для освещения… – Покачал головой. – Мне это не нравилось.
– И мне тоже. – Барбара открыла меню и ойкнула от удивления. – Посмотри-ка на цены!
С некоторым опасением Сэм занялся изучением списка. Он подумал, не придется ли им влезть в долги, когда они выйдут из ресторана. В бумажнике у него было около двадцати пяти долларов: армейское жалование не поспевало за инфляцией. Собственно, он решил, что разок можно поесть и здесь, только потому, что большей частью питался бесплатно.
Барбара не сказала ему, насколько поднялись цены. Все оказалось примерно на треть дешевле, чем он ожидал, а написанное от руки добавление рекомендовало холодное пиво «Будвайзер».
Он удивился дешевизне, когда вернулся официант.
– Да, сэр, это первая поставка из Сент-Луиса, – ответил негр. – Только вчера пришла. Начинаем получать то, чего не видели с самого прихода ящеров. Все становится лучше, вот так.
Сэм глянул на Барбару. Дождавшись ее кивка, он заказал два «Будвайзера». Красно-белая с голубым этикетка заставила их улыбнуться. Официант церемонно разлил пиво. Барбара высоко подняла свой бокал.
– За мир, – сказала она.
– Присоединяюсь.
Сэм отпил первый глоток и почмокал губами. Отпил снова и задумался.
– Ты знаешь, дорогая, после того как последние пару лет я пил большей частью домашнее пиво, я бы не сказал, что это мне нравится больше. Не тот букет, ты понимаешь, что я имею в виду?
– О, хорошо понимаю, – сказала Барбара. – Если бы я одна так думала, то сочла бы, что это из-за моего невежества по части пива. Но это не означает, что я не могу пить «Будвайзер». – И она тут же подкрепила слова действием. – И как хорошо снова увидеть знакомую бутылку – все равно что встретить старого друга, вернувшегося с войны.
– Да…
Игер задумался, как там поживают Остолоп Дэниелс и остальные игроки «Декатур Коммодорз», ехавшие вместе с ним в поезде по северному Иллинойсу, когда ящеры нанесли первый удар.
Официант поставил гамбургер перед ним и сэндвич с ростбифом – перед Барбарой. Затем с радостной улыбкой водрузил на стол между ними полную бутылку кетчупа «Хайнц».
– Это мы получили сегодня утром, – сказал он. – Вы будете первыми, кто его пробует.
– Хочешь? – спросил Сэм. Он передал бутылку Барбаре, чтобы она первой попробовала его. Кетчуп вел себя точь-в-точь как положено – не желал выливаться из бутылки. Но когда он все-таки выпрыгнул, его оказалось слишком много – хотя после почти двух лет отсутствия разве могло быть его слишком много?!
Смазав свой гамбургер, Сэм откусил большой кусок. Глаза его полезли на лоб от блаженства. В отличие от «Будвайзера» в гамбургере он не разочаровался [34]34
Неприхотливый народ… – Прим. ред.
[Закрыть].
– M-м… м-м-м… – сказал он с набитым ртом. – Это настоящий «Маккой».
– M-м… хм-м-м, – согласилась Барбара, проявив такой же энтузиазм и такие же дурные манеры.
Сэм расправился с гамбургером в несколько укусов, затем добавил кетчупа в овсянку, которая заняла место французского жаркого. Обычно он этого не делал. И насколько он знал, никто этого не делал: настоящий южанин, который увидел бы такое варварство, вероятно, выгнал бы его из города. Но сегодня Сэма это не волновало. Он радовался каждому глотку сладко-кислого томатного вкуса. Кстати, Барбара проделала то же самое, и он улыбнулся, сочтя свое поведение оправданным.
– Еще пива? – спросил официант, собирая тарелки.
– Да, – сказал Сэм, снова бросив взгляд на Барбару. – Но почему бы вам на этот раз не принести особого местного? Я рад видеть «Будвайзер», но он не так хорош, как мне помнится.
– Вы, наверно, уже четвертый человек, который это говорит сегодня, сэр, – заметил негр. – Я вам сейчас же принесу гордость Хот-Спрингс.
Едва он поставил перед Сэмом и Барбарой бокалы с местным пивом – более темного и богатого янтарного цвета, чем у «Будвайзера», – как проснулся и завозился Джонатан. Барбара вынула его из коляски и взяла на руки, малыш сразу успокоился.
– Ты ведь хороший мальчик, ты дашь нам доесть ланч, – сказала она ему. Затем она проверила его. – Ты даже сухой. Очень скоро я и тебя покормлю. – Она посмотрела на Сэма. – И может быть, очень скоро я смогу начать кормить его смесями из бутылки.
– Ух-ух, – сказал Сэм. – Если так пойдет и дальше, то, наверное, уже недалеко время, когда он начнет пить обычное молоко.
Он улыбнулся сыну, который хватался за бутылку Барбары. Она отодвинула ее подальше. Джонатан собрался заплакать, но Сэм состроил ему рожицу, и малыш засмеялся.
– В каком же безумном мире ему придется расти.
– Я только надеюсь, что это будет мир, – сказала Барбара, положив руку на головку ребенка. Джонатан попытался ухватить ее палец и засунуть в рот. В эти дни Джонатан хватал и совал в рот все, что попадется. – Мир с бомбами, ракетами, газом… – Она покачала головой. – Флот колонизации ящеров достигнет Земли, когда Джон будет еще молодым человеком. Кто знает, что произойдет тогда?
– Ни ты, ни я и никто, – сказал Сэм. – Даже ящеры не знают.
Цветной официант положил на стол счет. Сэм вынул из заднего кармана бумажник, вытащил десятку, пятерку и еще два доллара – неплохие чаевые официанту. Барбара положила Джонатана обратно в коляску. Когда она повезла ребенка к двери, Сэм закончил свою мысль:
– Нам остается только ждать и смотреть, что получится, больше ничего.