Текст книги "Когда он получает (ЛП)"
Автор книги: Габриэль Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 7
БЛЕЙК
Обещанные Неро удобства начинают поступать в полдень.
Сначала продукты. Алек – портье, с которым я познакомилась вчера вечером, когда мы с Неро приехали, – открывает дверь в пентхаус снаружи и объясняет, что Неро дал ему временный доступ на сегодня. Он впускает четверых мужчин с большими бумажными пакетами. Они бросают их на кухне и уходят, не сказав ни слова.
Позже входит женщина с вешалкой одежды. Почему-то все вещи точно моего размера. Я спрашиваю, откуда она узнала, но она лишь качает головой и говорит, что не должна со мной разговаривать. Странно.
Когда я заканчиваю перекусывать около четырех часов дня, приносят дюжину или около того коробок. Эти чуваки тоже отказываются разговаривать со мной или даже смотреть на меня.
Я останавливаю Алека как раз в тот момент, когда он собирается выйти за ними из квартиры. – Могу я поговорить с вами?
Он кивает, но неохотно. – Конечно.
– Почему все относятся ко мне так, будто я радиоактивная?
Алек прочистил горло. – Может быть, будет лучше, если вы спросите своего мужа.
– Я спрашиваю вас, – настаиваю я. Я чувствую себя глупо, как будто что-то упускаю.
Алек поправляет воротник. – Вы – жена очень опасного человека, миссис де Лука. Никто не хочет рисковать, делая или говоря что-то, что может вас обидеть.
Мой желудок опускается. Неужели? Значит, они меня боятся?
– Прошу меня извинить.
Он отдает мне быстрый поклон – и уходит.
Я несколько долгих мгновений смотрю на дверь, пытаясь осознать свою новую реальность. В Даркуотер-Холлоу все смотрели на меня свысока, но эти люди относятся ко мне с боязливым уважением, которое я ничем не заслужила. Раньше я была дочерью преступника, а теперь стала его женой. Кажется, где бы я ни была, на меня навешивают ярлык.
Я отбрасываю раздражение в сторону и иду осматривать коробки в гостиной. Опустившись на колени, я осторожно отклеиваю пленку, поднимаю крышку и заглядываю внутрь.
Книги. Коробка полна книг.
Искра радости загорается, когда я достаю первую книгу. «Открытие ведьм» Деборы Харкнесс. Когда-то у меня была эта книга.
Подождите. «Темная лихорадка» Карен Мари Монинг? У меня была и эта.
Я достаю их одну за другой, читаю каждое знакомое название и складываю в высокую стопку.
И тут я нахожу его – подписанное специальное издание «Вращающегося серебра» Наоми Новик, которое, как я точно знаю, вышло ограниченным тиражом. У меня отпадает челюсть.
Как Неро удалось заполучить это?
Больше часа я рылась в коробках, обнаруживая все книги, которые погибли во время пожара в доме. Каждую. Книгу.
Что-то теплое, но нежеланное зарождается в моей груди. Меня не должен был поколебать этот жест, но я бы солгала, если бы сказала, что это не так. Я поражаюсь, как ему удалось выяснить весь список книг, которые сгорели.
Он пытается загладить свою вину.
Но этого недостаточно. Даже близко нет.
Я закрываю глаза и делаю вдох. Я не позволю подарку изменить мое мнение о Неро. Это не изменит ни того факта, что я не доверяю ему, ни того, что я планирую уйти, как только найду выход.
Расстановка книг на полках в гостиной похожа на медитацию. Когда я заканчиваю, я чувствую себя спокойнее. Более приземленной.
Я только устроилась на диване и открыла толстый том, как раздается стук.
Это становится смешным. Еще одна доставка? У меня и так достаточно продуктов, чтобы накормить целую армию, книг, чтобы хватило на всю жизнь, и одежды на все случаи жизни, что кажется глупым, учитывая, что мне даже не разрешают покидать это место.
Я кладу книгу на журнальный столик, поднимаюсь на ноги и иду в фойе.
– Входите, – зову я.
В комнату заглядывает Алек с большой черной коробкой под мышкой. Он вежливо улыбается мне. – Последняя на сегодня, мисс. И у вас посетитель.
Он ставит коробку у двери и впускает жилистого мужчину средних лет с кожаным портфелем в руках.
– Здравствуйте, миссис де Лука, – говорит мужчина.
У меня по позвоночнику пробегает электрический разряд от того, что ко мне обращаются по этому имени. Вау. – Вы не боитесь говорить со мной?
Выражение лица мужчины становится растерянным. – Если бы я с вами не разговаривал, это сделало бы эту встречу довольно сложной.
– Простите, а кто вы?
– Я врач семьи Мессеро. Зовите меня Док. Я должен был приехать гораздо раньше, но у нас в клинике возникли неотложные дела.
Врач, нанятый мафией? Разве у врачей нет этического кодекса, которого они должны придерживаться?
– Просто чтобы вы знали, меня держат здесь против моей воли.
Он не выглядит особенно удивленным. – Меня предупреждали, что вы можете сказать что-то подобное. Иногда требуется некоторое время, чтобы освоиться в новом браке.
Я вскидываю бровь. – Значит, это нормально в тех кругах, где вы вращаетесь?
Он пожимает плечами. – Бывает чаще, чем вы думаете. Вы не возражаете, если мы присядем?
– Ничуть.
Я возвращаюсь в гостиную, и он следует за мной. Мы садимся друг напротив друга на диван.
– Прежде чем я вас осмотрю, мистер Де Лука попросил, чтобы я разрешил вам позвонить другу. Кому-то по имени Дел?
Сердце заколотилось в груди. Я не забыла обещание Неро, но ожидала, что он позволит мне позвонить ей только под его присмотром. – Да. Могу я позвонить ей сейчас?
Он кивает. – Сначала я должен зачитать вам инструкции, а потом вы должны пообещать, что будешь им следовать.
Я прикусываю внутреннюю сторону рта. Еще больше правил, еще больше условий. Неужели все в моей жизни теперь будет напечатано мелким шрифтом?
– Давайте.
– Вы скажете ей, что сбежали и решили переехать в Нью-Йорк с мистером Де Лука. Вы не будете упоминать о других обстоятельствах, побудивших вас к этому переезду. Вы также не будете упоминать о том, что в данный момент испытываете страдания, или намекать на какую-либо нечестную игру.
– А если я буду честна?
Док опускает взгляд на лист бумаги в своей руке. – 530 Хэмпшир-стрит, квартира 308. Она живет с соседкой и серой сиамской кошкой.
Чувство ужаса поселяется во мне из-за подразумеваемой угрозы. – Хорошо. Я согласна с условиями.
– Хорошо. Я позвоню ей прямо сейчас.
Он протягивает мне телефон, когда тот звонит.
Я пытаюсь сохранить самообладание, но голос Дел из динамика заставляет меня поперхнуться.
– Дел, – прохрипела я.
– Боже мой, я пыталась дозвониться до тебя несколько дней! Я уже начала волноваться! Что случилось?
– Многое, – пролепетала я. Док протягивает мне салфетку. Я сжимаю ее в кулаке и промакиваю глаза. – Мне очень жаль. Это было… безумие. Я должна была позвонить раньше.
– Почему ты плачешь? Что происходит?
Прикусив губу, я заставляю себя глубоко вдохнуть. Мне нужно умерить свои эмоции, иначе Дел не поверит ни единому моему слову. Она знает, что я не плакса.
– Я сбежала.
– Что?
– Мы с Роуэном поженились.
Наступает пауза, настолько долгая, что я проверяю, подключен ли еще звонок. – Дел?
– Да, я здесь. Я просто… не могу поверить, что ты не сказала мне, что собираешься это сделать.
Очевидная обида в ее тоне заставляет меня вздрогнуть. – Мне жаль, Дел. Все произошло очень быстро. Мы немного увлеклись, я думаю.
– Вы уже вернулись домой?
– Нет. На самом деле мы решили переехать в Нью-Йорк.
Дел издала придушенный вздох. – Нью-Йорк?
– Я знаю, это неожиданно. Я просто была готов к переменам, и ты знаешь, что я давно хотела уехать из Даркуотера. Появилась возможность, и Роуэн ею воспользовался.
– Я не понимаю. Как? Просто… как? А как же его бизнес? А как же твой дом?
Твое предположение не хуже моего. Я стягиваю футболку на шее, чувствуя, как кожа становится липкой. Обманывать ее – ужасное чувство. – Мы все еще пытаемся разобраться во всем этом.
– Ммм… хорошо. Значит, ты просто взяла и бросила буквально все?
Я потираю лоб ладонью. Мне следовало бы потратить минуту на то, чтобы придумать ответы на все эти вполне разумные вопросы, но мне так хотелось поговорить с ней, что я не продумала все до конца.
Я говорю единственное, что звучит правдоподобно.
– Мы вроде как сделали это по прихоти. Думаю, мы сейчас находимся в том сумасшедшем медовом месяце, когда кажется, что все получится.
Дел выдохнула.
– Я просто надеюсь, что ты не будешь ни о чем жалеть. Боже, ты теперь миссис Миллер! Как ощущения?
– Отлично, – выдавливаю я из себя. – Действительно здорово.
– Когда я смогу навестить тебя в Нью-Йорке? Блейк, я даже не познакомилась с твоим мужем. Это совершенно неприемлемо. Я ведь твоя лучшая подруга, не так ли?
Я не упускаю из виду уязвимую нотку, проскользнувшую в ее тоне. Бедняжка Дел думает, что я приняла одно из самых важных решений в своей жизни, даже не посоветовавшись с ней. Она понятия не имеет, что я не выбирала замуж.
– Конечно, выбирала. Не будь глупой. Но тебе нужно дать мне немного времени, чтобы освоиться.
– Боже, детка. Это безумие.
– Я знаю. Но мне кажется, что это правильно, – добавляю я дрожащим голосом. В моей жизни нет ни одной вещи, которая бы казалась правильной.
– С какого номера ты мне звонишь?
– Это телефон Роуэна. Я потеряла свой, но как только у меня появится новый, я сообщу тебе свой номер.
Док прочищает горло, давая понять, что мне пора закругляться.
– Мне нужно выполнить несколько поручений. Давай встретимся позже?
– Хорошо. Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю. И прости, что не позвонила раньше.
– Все в порядке. Я просто рада, что с тобой все в порядке.
– Если кто-то из Даркуотер-Холлоу выйдет на связь, можешь рассказать им, что случилось? Я уволилась из «Frostbite» в день нашего отъезда, и я не уверена, сколько людей знает об этом. Они могут забеспокоиться.
– Да, не волнуйся. Я позвоню Лотти. Остальные жители города узнают об этом завтра утром.
– Спасибо. Скоро поговорим.
Док смотрит на меня грустными глазами. – Похоже, она хороший друг.
– Так и есть.
Я кладу сотовый в его протянутую руку, и он быстро убирает его обратно в карман.
– Что теперь? – спрашиваю я.
Док сдвигает очки на переносицу. – Мне сказали, что несколько дней назад вы могли подвергнуться сексуальному насилию.
Мое настроение падает еще ниже. Единственное, что хорошо в тех американских горках, на которых я провела последние несколько дней, – это то, что я почти похоронила это воспоминание. – Да. Так и было.
– В вас проникли?
Я киваю.
– Недолго, его пальцами.
Может, до прихода Неро прошло всего несколько секунд, но я никогда не забуду, как я чувствовала себя оскорбленной в тот момент.
Мой желудок бурлит.
Док смотрит на меня с сочувствием. – Сейчас есть боль?
– Нет. Сначала была, но уже прошла.
– Я бы все равно хотел провести осмотр, на всякий случай. Лучше убедиться, что нет порезов, которые могут привести к заражению.
Я качаю головой. – Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали.
– Миссис Де…
– Послушайте, я в порядке. Я бы сказала вам, если бы это было не так.
Это правда. Долгий ночной отдых и несколько больших порций еды вернули мне большую часть энергии. Синяки все еще есть, но они меня не беспокоят, поскольку я все равно весь день торчу дома.
– Могу я хотя бы проверить ваше кровяное давление? И взглянуть на порез на колене?
Я вздыхаю. – Хорошо.
Док внимателен, и на обычную проверку у него уходит больше времени, чем я ожидала. Наверное, приказ Неро. Откуда ему еще знать о моем колене, если я ношу треники?
Судя по всему, Неро отлично справился с очисткой пореза на парковке того Walgreens. Док говорит, что все должно зажить без шрамов.
– Все готово, – наконец объявляет Док. – Вот моя визитка на случай, если вам что-нибудь понадобится.
Я беру ее. – У меня нет телефона, помните?
Между бровей мужчины появляется линия. – А, понятно.
– Есть шанс, что вы оставите свой у меня?
Он грустно улыбается и поднимается на ноги. – Боюсь, что нет, миссис де Лука. Вам придется поговорить с мужем, чтобы он купил вам собственный телефон.
Если я и дальше буду во всем полагаться на Неро, то никогда не смогу выбраться отсюда. Поддельный паспорт, который мне нужен, не может быть получен от него, поэтому мне нужно найти кого-то еще, кто мог бы меня подцепить. Может быть, Док поможет мне разобраться в ситуации.
– Вы давно работаете на семью Мессеро? – спрашиваю я, когда мы направляемся к двери.
– Да. Более десяти лет.
Он нажимает кнопку на стационарном телефоне, прикрепленном к стене, который, как я сегодня узнала, служит для вызова консьержа. К сожалению, он не запрограммирован на посторонние звонки.
– Значит, вы должны хорошо всех знать.
Док улыбается.
– Я помог многим людям, работающим на Дона, и давным-давно усвоил один ценный урок. Хотите его услышать?
– Угу.
– Когда речь идет о таких мужчинах, как ваш муж, миссис Де Лука, чем меньше я знаю, тем лучше.
Моя грудь сдувается. Ну, это совсем некстати.
В дверь раздается четкий стук.
– Это Алек, – говорит Док. – Мне пора идти. Есть планы на вечер?
– Планы?
– Это канун Нового года.
Я вскидываю бровь. – Думаете, я в настроении праздновать?
Его взгляд смягчается. – Удачи, миссис Де Лука.
Дверь закрывается, и я снова остаюсь одна. Мой взгляд падает на черную коробку, которую Алек принес, когда приехал Док. Это единственный ящик, который я до сих пор не открыла. Я приседаю и поднимаю крышку. Содержимое скрывает красная папиросная бумага.
Когда я вижу, что под ней, вся доброжелательность, которую Неро сумел заслужить своим заботливым подарком, исчезает.
Нижнее белье.
В животе завязывается узел гнева.
Как он посмел?
Неужели он думал, что его подарков будет достаточно, чтобы заслужить мое прощение? Неужели он думает, что меня можно купить?
Мой гнев доходит до яростного кипения, когда входная дверь наконец открывается около девяти вечера. Я хватаю коробку с журнального столика и врываюсь в фойе. Коробка такая большая, что я едва могу ее разглядеть, но мне это и не нужно.
– Ты совсем спятил, если думаешь, что я когда-нибудь надену это, – рычу я, швыряя открытую коробку и ее содержимое в мужа.
Трусики, лифчики и пеньюары разлетаются в воздухе. Коробка с грохотом падает на землю.
И тут я наконец-то вижу его.
– О Боже!
Лицо Неро в крови и синяках, а его наполовину застегнутая белая рубашка испачкана красным. Он делает шатающийся шаг, рушится на колени и падает на груду нижнего белья.
– Неро! – Я падаю рядом с ним, обнимая его голову руками. Его щетинистая щека теплая от моей ладони. – Что случилось?
Никакого ответа. Он без сознания, потратив последние силы, чтобы добраться сюда.
Я поднимаю взгляд. Входная дверь открыта. Я могу выйти, если захочу.
Но тут я слышу болезненный стон Неро, и мой взгляд снова падает на него. Как я могу бросить его в таком состоянии?
Черт возьми. Я не могу бросить его в таком состоянии.
Дрожащей рукой я достаю из кармана его телефон, извлекаю карточку, которую спрятала в трениках, и набираю номер Дока.
ГЛАВА 8
БЛЕЙК
Сотрясение мозга. Разбитая губа. Ушибленные ребра.
Кто-то использовал Неро в качестве груши для битья, но, по словам Дока, все могло быть и хуже.
Он моет Неро, зашивает его раны и пишет мне подробный список инструкций по уходу. Затем он показывает мне на кухонный шкафчик, который я не заметила и который укомплектован лучше, чем местная аптека.
– Здесь есть все, что может понадобиться Неро, – говорит Док, и я ему верю. У кого в доме столько лекарств?
У кого-то, кому они нужны. Часто.
Док похлопывает меня по плечу. – Он силен, как бык, но позвоните мне, если ему станет хуже.
– Каковы шансы, что ему станет хуже?
– Низкие. Но ему будет больно, когда действие обезболивающих закончится.
– Простите, что испортили вам вечер.
Он улыбается. – Не волнуйтесь, я привык всегда быть на связи. Если повезет, я успею вернуться, чтобы жена поцеловала меня в полночь.
Всю ночь я провожу рядом с Неро, прижимая лед к различным частям тела. Беспокойство проникает под кожу каждый раз, когда он стонет во сне или издает тихий крик. В середине ночи я отключаюсь на кровати рядом с ним, а когда просыпаюсь утром через несколько часов, он все еще лежит без сознания.
В пять минут седьмого на тумбочке зазвенел телефон Неро.
В голове у меня загудело, когда я перелезла через Неро и взяла его.
На определителе номера написано, что это Алессио Ферраро.
Я не знаю, кто это, но одна только фамилия его нового работодателя наполняет меня яростью. Что бы они ни заставили Неро сделать вчера, он вернулся домой в таком состоянии.
Я поднимаю трубку.
– Ты опоздал, – хрипит голос на другом конце линии. – Я же сказал, что мы не будем брать выходной. Слишком много работы.
Моя рука крепко сжимает телефонную трубку. – И ты не в своем уме, если думаешь, что он сегодня выйдет на работу.
Наступает долгая пауза. – Кто это?
– Блейк.
– Какая Блейк?
– Блейк Де-Лука.
– А ты его…
Я сжимаю телефон в руке. – Я его жена.
– О… черт.
– Да, охренеть – это точно. – Я встаю с кровати, слишком взволнованная, чтобы продолжать сидеть. – Это ты сделал это с ним прошлой ночью?
– Это был дружеский поединок.
– Что? – спрашиваю я, сбитый с толку.
– Мы занимались боксом.
– У тебя что, совсем крыша поехала? Ты называешь то, что с ним сделали, дружеским поединком?
– Он был в порядке, когда я его высадил.
В голосе мужчины звучат защитные нотки.
– Он упал в обморок, как только вошел в дверь, придурок. Что с тобой не так?
Пауза. – Я сейчас приеду.
– Нет, ты мне не нужен…
– Я буду через полчаса.
Звонок заканчивается.
Уф! Я сопротивляюсь желанию швырнуть телефон через всю комнату и просто бросаю его на журнальный столик.
Отлично. Если Алессио Ферраро хочет, чтобы я его лично отчитала, он может быть моим гостем.
Через полчаса Алек звонит и спрашивает, не хочу ли я пропустить некоего мистера Ферраро в лифт. Мгновением позже в гостиной Неро стоит человек, который выдает себя за него.
Алессио Ферраро – черное чернильное пятно на фоне кремовых стен. Я думала, у Неро много татуировок, но у него нет ничего общего с этим парнем. За исключением лица, каждый сантиметр его тела, вплоть до кончиков пальцев, испещрен чернилами.
– Ты знала, что твоя входная дверь открыта? – спрашивает он. – Ты должна держать ее запертой.
Я оставила ее открытой после того, как Док ушел прошлой ночью, на случай, если ситуация изменится к худшему и ему нужно будет вернуться до того, как Неро проснется.
Я показываю указательным пальцем на Алессио.
– Ты чертовски нагл. Если твоя семья хотела убить Неро, почему они просто не сделали это в первую ночь, когда он вернулся? Ты избил его до полусмерти.
Он потирает щеку тыльной стороной ладони и пожимает плечами. – Он сам напросился. Он не хотел сдаваться.
– Что ты имеешь в виду?
– Мы боксировали друг против друга. Я бы остановился, если бы он сдался.
– Тогда почему он не сделал этого?
– Я не знаю.
В животе появилось пустое чувство.
Хотел ли Неро, чтобы ему причинили боль? Почему? И еще, какого черта?
Неро, должно быть, понял, что я буду единственной, кто позаботится о нем, когда он вернется домой в таком виде.
Неужели он думал, что мне это понравится? Я не садистка. Как бы я ни злилась из-за того, что Неро сделал со мной, я не хочу видеть, как ему больно.
Может, это чувство вины настигает его.
Нет, на это я не рассчитываю.
Я вскидываю бровь, глядя на стоящего передо мной мужчину. – Ты не видел, как сильно ты его ранил?
Алессио снова пожимает плечами. – У меня есть склонность заходить слишком далеко. Могу я его увидеть?
– Он в спальне.
Неро переместился на кровати с тех пор, как я оставил его пять минут назад. На подушке кровавое пятно от пореза на брови, которое просачивается сквозь повязку.
Я сажусь рядом с ним и начинаю отдирать повязку, желая заменить ее. Снаружи, между задернутыми жалюзи, пробивается утреннее солнце. Я бы убила за кофе.
– Я могу вызвать врача, – говорит Алессио.
– Его уже осмотрели.
– Кто?
– Он представился Доком. Он работает на Мессеро.
Как только я это говорю, я понимаю, что мне следовало держать рот на замке. Что, если Неро не должен общаться с Доком теперь, когда он человек Ферраро?
Я смотрю на Алессио, пытаясь уловить его реакцию, но его лицо – сплошная маска. Только в его глазах видны небольшие проблески эмоций.
Когда они возвращаются ко мне, то кажутся почти извиняющимися. – С ним все будет в порядке?
– Да.
Я закрепляю свежий бинт на порезе, и Неро снова смещается. Ворчит. Открывает опухшие глаза.
В них вспыхивает облегчение, когда он смотрит на меня.
– Блейк, – шепчет он.
Он звучит ужасно.
Мои эмоции захлестывают меня. Мне физически больно видеть его таким разбитым. Всю ночь я пыталась убедить себя, что буду так переживать за любого, кто пострадал, но к утру мне пришлось признать правду, хотя бы перед самой собой.
Я все еще что-то чувствую к нему. После того как я узнала о его лжи, мне казалось, что из меня вытравили всю любовь к этому человеку, но нет, она все еще есть.
Она может быть искажена, потемнела и покрылась синяками, но она есть.
Боже, как бы я хотела, чтобы это было не так. Это приводит меня в ужас.
Я провожу тыльной стороной ладони по щеке Неро. – Ты идиот.
Он улыбается мне полуулыбкой, морщась от боли в разбитой губе. – Я тоже рад тебя видеть.
Улыбка исчезает, как только он видит Алессио, стоящего у изножья кровати.
Неро пытается сесть, издавая болезненный стон. – Что ты здесь делаешь? Как, черт возьми, ты сюда попал?
Я кладу руку ему на плечо. – Осторожно.
– Я как раз говорил твоей жене, что тебе следует держать дверь запертой.
На лице Неро отражается беспокойство и тревога.
– Черт.
Он переводит взгляд на меня, а затем снова на Алессио. – Держись от нее подальше.
Татуированный мужчина скрещивает руки на груди. – Не знал, что ты женат.
Неро моргает раз, два, словно убеждая себя в том, что это реальность.
Алессио наклоняет голову.
– Ты не пришел на работу. Я решил позвонить тебе из вежливости, прежде чем приехать, чтобы убить тебя, а Блейк взяла трубку и объяснила ситуацию.
Прости, что? Он только что сказал то, что я думаю?
– Убить его? Ты хотел убить его за опоздание?
Серые глаза Алессио переключились на меня.
– Он знает условия сделки. Никаких вторых шансов. Я думал, он не пришел, потому что не справился с работой.
Должно быть, он шутит.
– Я прекрасно справлюсь с работой, – рычит Неро. – Просто дай мне одеться и…
Я поворачиваюсь так быстро, что волосы хлещут меня по щеке. – Ни в коем случае.
– Блейк…
– Нет.
Я поднимаюсь на ноги и иду прямо к Алессио, который с любопытством смотрит на меня. Я так зла и устала, что у меня нет сил держать язык за зубами.
– Я не спала всю ночь из-за того, что ты с ним сделал. Больше я этого не сделаю. Ты слышишь меня? Ты совсем спятил, если думаешь, что он сегодня куда-то поедет. Он отдохнет, а ты оставишь нас в покое.
В комнате воцаряется тишина, такая густая, что ее можно раскусить.
Я смотрю на Неро. Его глаза расширены от шока.
Алессио фыркает, и у него хватает приличия выглядеть немного пристыженным. – Отлично. Он может взять сегодня выходной.
Чертовски верно. Я отрывисто киваю ему.
Он засовывает руки в карманы. – Кстати, почему у вас в фойе разбросано нижнее белье?
Вот дерьмо. Кровь приливает к моим щекам. Я так и не удосужилась убрать за собой белье, которое бросила в Неро, прежде чем поняла, что он ранен.
– Не бери в голову, – бормочу я, не желая встречаться с Неро взглядом. – Мы закончили?
– Да, закончили. Я сам выйду.
Бросив последний взгляд на Неро, Алессио исчезает из комнаты.
Через несколько секунд я слышу, как открывается и закрывается входная дверь.
– Блейк.
– Что? – огрызаюсь я. Я убеждена, что оба этих человека клинически безумны.
– Это было… Вау. Спасибо, что позаботилась обо мне.
Я делаю глубокий вдох, пытаясь успокоить бурю эмоций, бурлящую внутри меня, прежде чем повернуться к нему лицом. – Ты позволил ему избить тебя специально?
В его взгляде сквозит чувство вины.
Внезапно меня одолевает желание задушить его.
– Ты больше никогда не сделаешь ничего подобного. Не тогда, когда я здесь. Не тогда, когда я буду ждать тебя дома.
Его кожа становится пепельной. – Ты права. Мне жаль.
Мне тоже жаль. Мне жаль, что я все еще испытываю чувства к этому человеку, потому что это только увеличивает вероятность того, что мне будет больно снова и снова.
Сейчас мне как никогда необходимо найти выход из этой ситуации. Я не хочу закончить жизнь, как моя мать, влюбленная в человека, который приносит ей только боль.
Прошедшая ночь только подтвердила, что именно это меня и ждет. Кому хочется видеть, как муж возвращается домой избитый и в синяках? Кто хочет беспокоиться о том, доберется ли он вообще до дома?
Только не я. Эта жизнь не для меня.
И я не могу забыть об этом.
Взгляд Неро не отрывается от меня.
– Может быть, когда мое лицо будет выглядеть лучше, я смогу загладить свою вину за ужином. Я отведу тебя в лучшее место в городе.
Я отрицательно качаю головой. – Это ничего не меняет, Неро.
Его обнадеживающее выражение лица колеблется. – Пожалуйста. Только один ужин.
На какую-то безумную секунду я решаю согласиться, но вместо этого заставляю себя вспомнить обиду и злость прошлой ночи. – Зачем ты подарил мне это белье, Неро?
Его брови сходятся в замешательстве. – Что ты имеешь в виду?
– Ты думал, что я надену его для тебя после того, как ты подарил мне книги? За кого ты меня принимаешь?
Его глаза расширились от ужаса. – Какое белье?
– Черный ящик. Он был полон им. Ты думала, мы будем жить дальше, как ни в чем не бывало?
Его плечи опускаются.
– Блейк, я просто сказал тому, кто делал покупки, принести тебе одежду. Белье… Они предполагали. Ты моя жена, и они предположили…
Я ищу на его лице признаки обмана, но не нахожу.
Значит, это не его рук дело.
– Отлично. Хорошо, – ворчу я.
Проходит несколько молчаливых секунд.
– Тебе нравятся книги? – спрашивает он.
Конечно, нравятся.
– Как ты узнал, какие из них сгорели? – Я зажмуриваюсь.
На его лице мелькает грусть.
– Сандро сфотографировал твои полки, когда мы приезжали на День благодарения. Он прислал ее мне некоторое время назад.
Сандро.
Часть моего гнева начинает таять, но я заставляю себя держаться за него. Я не могу позволить себе ослабеть.
– Спасибо за книги, но я хочу внести ясность. Не будет никаких ужинов, никаких свиданий. Мы соседи по комнате, не более того. Мы женаты только по расчету, Неро.
Его взгляд темнеет от недовольства, но мне плевать.
Я больше не позволю ему приблизиться ко мне.
Боюсь, что если я это сделаю, он смоет линию, которую я только что начертила на песке, как приливная волна.








