Текст книги "Обитатель лесов (Лесной бродяга) (др. перевод)"
Автор книги: Габриэль Ферри
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)
Глава IX
Недели две спустя после того, как Фабиан де Медиана исчез в волнах Сальто-де-Агуа[7]7
Водопад.
[Закрыть], в пустынных равнинах, отделяющих президио Тубак от американской границы, разыгрались кровопролитные события.
Однако прежде, чем говорить о личностях, принимавших участие в этих событиях, постараемся описать местность, на которой эти люди сошлись друг с другом.
Необозримые равнины, отделяющие Северо-Американские Штаты от той части Мексики, которую весьма скудно орошает Рио-Гила и ее притоки, в описываемую нами эпоху обитателям Мексики были известны только по некоторым отрывочным рассказам охотников да искателей золота. Истоки названной нами реки лежат в отдаленных горах севера, затем она пересекает огромные пространства прерий, в которых не встретишь ни одного тенистого деревца. Страшная сушь этой местности только кое-где прерывается дождевыми вымоинами – ливни, однако же, не столько оплодотворяют почву, сколько опустошают местность.
Взору путешественника, проезжающего по этим каменистым равнинам, открываются наряду с прочими достопримечательностями глубокие овраги, образовавшиеся из высохших речных русел, которые вдобавок крайне затрудняют ему путь. Вы тщетно станете искать здесь хоть какое-то озерцо в надежде напоить вашу измученную лошадь. Лани и буйволы избегают этих пустынь, где только изредка прорежется по осени чахлая трава. Даже индейцы появляются здесь только в сезон жгучих ветров.
В необозримой чаще небесного свода, чудная голубизна которого едва размыта белыми облаками, величественно парил орел, почти не шевеля своими мощными крыльями. Эта птица была единственным обитателем воздушного пространства, обнимающего собой бескрайнюю пустыню.
Что же открылось его взору в тот злополучный день?
За одним из холмов расположился отряд всадников человек в шестьдесят. По усталому виду лошадей, от которых пар шел столбом, можно было заключить, что наездники совершили весьма быстрый переход. Смешанный шум человеческих голосов, ржание лошадей и бряцание оружия нарушали тишину прерии. Повсюду вокруг стана были расставлены копья со значками, мушкеты, карабины и двустволки. Некоторые из спешившихся всадников отирали бока измученных лошадей и поправляли седельные ремни, другие же отдыхали на песке под скудной тенью кактусов.
Неподалеку уже виднелись приближавшиеся к этому месту лошади и мулы с вьюками, а позади них тянулся, образуя кривую линию, обоз, состоявший из двадцати повозок.
С высоты, на которой парил орел, глаз человека мог бы заметить разбросанные по дороге, по которой прошли путешественники, трупы людей и животных, отметившие нелегкий путь, пройденный экспедицией в трудной борьбе с тяготами пустыни.
Читатель, вероятно, уже догадался, что отдыхавшие у холма люди составляли экспедицию искателей золота, которую возглавил дон Эстеван.
Когда повозки, запряженные мулами, подъехали к месту отдыха, между путешественниками произошло какое-то замешательство, но оно продолжалось недолго. Вскоре повозки были разгружены, мулы отпряжены, а лошади расседланы. Пустые повозки, поставленные дышлом к дышлу, были соединены между собой железными цепями, а свободное пространство между колес заложено седлами и вьюками так, что через несколько минут образовалась надежная баррикада.
Внутри лагеря лошади были привязаны к повозкам. Из хвороста, привезенного в обозе, был разведен костер, на котором весело забулькала похлебка. Вскоре была устроена и полевая кузница, а через час вся колония после обеда занялась починкой амуниции.
Один только богато одетый всадник, костюм которого заметно поблек от пыли и солнца, восседал еще на своем рыжем коне посреди лагеря, наблюдая оттуда за суетой. Всадник этот был не кто иной, как дон Антонио де Медиана, предводитель экспедиции. На его палатке трое слуг прикрепляли знамя с изображением поля небесно-голубого цвета, по которому было разбросано шесть золотых звезд с надписью: «Я буду стеречь». Придирчиво все осмотрев, дон Антонио сошел с коня и направился к себе в палатку, погруженный в задумчивость.
Справа от лагеря, к востоку, недалеко за холмистыми возвышенностями, посреди песчаного плато, виднелся небольшой, но густой лес. В тени этого леса расположилась другая группа всадников, около которых не было видно ни повозок, ни вьючных животных, ни изгородей. Отряд этот, по-видимому, был вдвое многочисленнее первого. По бронзовому цвету лиц всадников, из коих одни были совершенно голы, а у других вся одежда состояла из перекинутых через плечо шкур, по развевающимся на их головах перьям, а также по разноцветным рисункам на их коже и странному украшению в них не трудно было признать воинственных индейцев.
Десять вождей степенно сидели вокруг едва дымившегося огонька, передавая друг другу длинную трубку и совещаясь о чем-то. Подле каждого из них лежало на песке полное вооружение воина, состоявшее из кожаного щита с украшениями из перьев по краям, длинного копья, томагавка и ножа. На некотором удалении от них замерло пятеро всадников, из коих каждый держал по две лошади в узде. Седла на этих лошадях отличались странной формой и были покрыты необделанными шкурами, через крестец перекинуты были лисьи шкуры с мехом. Лошади эти, с которыми державшие их под уздцы воины с трудом могли совладать, принадлежали десяти предводителям, сидевшим вокруг костра.
Один из вождей передал своему соседу курящуюся трубку и указал рукой на какую-то точку у горизонта. Глаза европейца не могли различить на таком расстоянии ничего, ну разве что сероватое облачко, но глаз индейца легко различал в этом облачке струю дыма, подымавшуюся из лагеря авантюристов дона Эстевана.
Подскакавший индеец принес какую-то важную весть и доложил вполголоса вождям. Те стали оживленно обсуждать предстоящие планы.
Между станом индейцев и окопами авантюристов с высоты птичьего полета можно было различить в песках одинокого всадника, который, по-видимому, не принадлежал ни к той, ни к другой партии. Лошадь под седоком была серого цвета в яблоках; путник остановился, и лошадь, вытянув шею и раздув ноздри, казалось, вместе со своим господином искала, куда вернее направить путь. На всаднике была кожаная одежда европейца, цвет его лица был темен, густая черная борода обличала в нем человека, принадлежащего к белой расе.
Вдруг всадник – это был Кучильо – пустил свою лошадь в галоп через пустыню и вскоре поднялся на верхушку одной из ближайших возвышенностей. Любопытство его, казалось, привлекли обе враждующие стороны, ибо глаза его то обращались на полосу дыма, поднимавшегося из лагеря авантюристов, то на стан индейцев.
Индейцы приметили его, и окрестность внезапно огласилась возбужденными криками, словно стая голодных пантер ринулась к добыче. Кучильо поскакал по направлению к лагерю дона Эстевана.
Далеко на горизонте, в ложбине, которая составляла как бы вершину треугольника между лагерем краснокожих и белых, показалась группа людей, скрываемых легким облаком тумана. Туман этот образовался от испарений большой реки, берега которой были покрыты леском; посреди русла находился островок, поражавший своей удивительной растительностью. Упомянутая нами группа охотников расположилась в центре этого островка.
В дельте реки, занимавшей более одной квадратной мили, находилась Золотоносная долина, где в скором времени предстояло свершиться битве между аборигенами и пришельцами.
Благодаря искусному маневру, придуманному Педро Диацом, экспедиции удалось скрыть от индейцев направление, по которому она следовала в течение двух дней, и таким образом благополучно добраться до знаменитой долины. К несчастью, Кучильо не мог примириться с мыслью, что ему предстоит делиться добычей с шестьюдесятью товарищами, он решил, что число их должно быть куда меньше. Кучильо отделился от своих спутников под предлогом рекогносцировки. Вполне полагаясь на быстроту своей лошади и на свое знание этой пустыни, он решил навести индейцев на след своих спутников. В лагере, конечно, об этом ничего не подозревали, так как Кучильо сумел искусно скрыть свой злодейский замысел, более того, на случай, если бы с ним что-нибудь стряслось, в лагере был разведен костер, дым которого должен был указать ему путь.
Относительно важного известия, привезенного индейцам упомянутым выше гонцом, заметим, что оно касалось замеченных им на островке трех белых неприятелей. Эти трое, судя по описанию гонца, были не кто иные, как старый канадец, Хозе и Фабиан, хотя он не мог знать их по именам. Но нам-то с вами, дорогой читатель, они хорошо известны. К счастью, судьба пощадила Фабиана – погибла только его лошадь.
Несмотря на легкие царапины от падения, Фабиан и двое его приятелей решили продолжать погоню за авантюристами, но так как им пришлось следовать пешком по той самой дороге, по которой бандиты ехали верхом, то они добрались до Тубака лишь в тот день, когда экспедиция уже двинулась далее. Дальнейшее преследование стало легче, ибо экспедиция авантюристов теперь неторопливо волоклась по прерии с нагруженными повозками. Тем не менее охотникам было трудно рассчитывать на скорый успех: дон Антонио, окруженный множеством людей, мог попасть им в руки разве что чудом.
Когда индейский гонец изложил суть увиденного, вожди начали обсуждать план действия. Мнения были различны. Младший из вождей предлагал прежде всего двинуться прямиком к реке Гила, но другой возражал и предлагал тотчас напасть на белых. Пока высказывались разноречивые мнения, дозорный индеец заметил Кучильо, и тогда-то раздался страшный их клич. Десятка два всадников устремились за ним. Вожди продолжали свое совещание до тех пор, пока всадники, преследовавшие Кучильо, не возвратились назад с известием, что они напали на след лагеря белых и высмотрели расположение их слабо укрепленного лагеря. Тоща один из предводителей, по имени Черная Птица, отличавшийся очень высоким ростом и темным цветом лица, обратился с речью к своим товарищам:
– Я знаю, что люди, пришедшие от полуночи, не могут быть друзьями людей, пришедших с полудня. Я видел за многие годы, что север и юг воюют между собой, точно так же как и ветры, дующие из этих противоположных направлений, борются друг с другом. Пошлем от себя гонца к троим воинам, находящимся на островке, с приглашением присоединиться к нам, чтобы действовать вместе против воинов, пришедших с повозками, и индейцы станут радоваться гибели белых через посредство белых.
Предложение это было признано мудрым, ибо обнаружило, по мнению индейцев, знание людей и характер их отношений, но оно не нашло поддержки со стороны прочих вождей. Черная Птица вынужден был уступить, так как предложение его не было разделяемо никем из прочих вождей. Было решено, что большая часть племени должна напасть на стан белых, а меньшая – против островитян.
Четверть часа спустя индейцы разделились на два отряда: сто всадников двинулись к лагерю белых, а двадцать человек повернули к маленькому острову, сгорая нетерпением как можно скорее пролить кровь белых.
Глава X
Оставим на время Фабиана и его обоих спутников и обратим наши взоры на авантюристов и их предводителя, дона Эстевана.
Хотя экспедиция за время перехода лишилась сорока человек, однако отряд был еще достаточно силен, чтобы сразиться с индейцами. Впрочем, воодушевление авантюристов уже заметно спало, начиная с того дня, когда они выступили из президио Тубак при пушечных выстрелах и радостных восклицаниях жителей.
Что касается дона Эстевана, то он не пренебрегал никакими мерами предосторожности. Дон Эстеван приучил всех авантюристов к повиновению и к порядку; повозки, которые были им закуплены, должны были служить и для перевозки тяжестей, и как средство защиты. Тем не менее на челе его заметно было облако неудовольствия; не вполне зажившая в его сердце рана опять раскрылась. Хотя он сам измыслил средство и способ изжить своего племянника с этого света, родовая гордость вновь заговорила в нем.
Полагая, что племянник его погиб, дон Антонио стал сожалеть о юноше, который оказался столь пылким и отважным и который мог бы оказать ему немалое содействие в осуществлении его плана. И в тот миг, когда последний из рода Медиана исчез перед его глазами в пропасти, гордость пробудила в нем сожаление о печальной кончине наследника его имени.
Впрочем, это была не единственная забота, занимавшая его ум. Отлучка Кучильо тоже давала повод к немалому беспокойству. Что касается последнего, то он, между тем, значительно опередил преследовавших его индейцев; пока ему оставалось еще далеко до лагеря дона Антонио, он не переставал погонять свою лошадь, но как скоро он увидел сквозь чащу кактусов и других кустарников окопы своих спутников, то поехал тише, чтобы не отбить у своих преследователей охоты гнаться за ним.
Он еще был на таком расстоянии от лагеря, что часовые пока не могли его заметить, как вдруг индейцы, при виде поднимавшегося из лагеря дыма, остановились. Кучильо сделал то же. Для успешного исполнения своего плана ему необходимо было обратить внимание своих спутников на грозившую им опасность только в самую последнюю минуту, а так как ему были хорошо известны все привычки индейцев, то он мог продолжать свою опасную игру совершенно хладнокровно. Он знал, что аборигены никогда не предпринимают нападения, если не превосходят значительно своих врагов силою, и из этого заключил, что его преследователи непременно вернутся к своим товарищам.
Расчет Кучильо оказался верным. Прошло немного времени, как краснокожие повернули в лес, где были расположены главные силы. Весьма обрадовавшись осуществлению своей хитрости, бандит прилег за небольшим возвышением и стал внимательно прислушиваться, намереваясь в случае возобновления опасности немедленно спастись бегством.
«Завтра нам придется делить богатство на шестьдесят человек, – говорил он сам с собою, – а мне удалось устроить так, что с восходом солнца добрая четверть болванов покинет сей бренный мир. Пусть красные и белые бестии перебьют друг друга…»
Отдаленный выстрел из винтовки прервал мысли Кучильо. Выстрел, казалось, донесся с севера, от реки, где находился островок, занятый канадцем и его спутниками.
– Как странно, что этот выстрел послышался именно оттуда, – молвил Кучильо, глядя на север, – лагерь белых лежит к востоку, а краснокожие воины находятся к западу отсюда. Уж не заплутал ли я?
Через несколько минут раздался второй выстрел, а после небольшого промежутка времени третий, затем послышалась частая пальба ружей. Сердце Кучильо мгновенно сжалось от страха, ему представилось, что другая, более многочисленная, партия белых овладела его богатствами. В воображении рисовалось, что, может быть, сам дон Антонио отрядил из своего отряда нескольких человек с поручением овладеть долиной, скрывавшей золотые россыпи. Однако – при более хладнокровном обсуждении дела он вскоре убедился, что опасения его малоосновательны, ибо отряд белых неминуемо выдал бы себя чем-нибудь, между тем как, несмотря на двухнедельные переезды, он не успел заметить их присутствия; с другой стороны – было мало шансов, чтобы дон Антонио решился ослабить свой отряд, отделив от него хоть несколько человек. Кучильо пришел к заключению, что выстрелы скорей всего принадлежат американским охотникам, подвергшимся на пути к мексиканской границе нападению апахов.
И в лагере авантюристов тоже была услышана ружейная пальба. Между тем уже наступал вечер. Красные облака на западе указывали на огненный след солнца. Ночная прохлада начала немного освежать воздух, и на горизонте показался узкий серп луны. Лагерь авантюристов при лунном освещении представлял замечательно живописную картину. Несколько разведенных там и сям костров распространяли по земле отблески красноватого пламени. В случае нападения врагов огни эти могли быть мгновенно усилены. Кое-где между лошадьми и мулами сидели кучки авантюристов, отдыхавших на попонах и готовивших себе ужин. Беспечность и беззаботность, которые даже при лунном свете можно было прочесть на темных лицах этих людей, говорили, что они всецело доверились бдительности и уму избранного ими предводителя. По ту сторону изгороди вся равнина была облита серебристым светом, и только у самой изгороди величественные смоковницы отбрасывали причудливые длинные тени.
Подле изгороди стояли два дозорных и беседовали вполголоса.
– Посмотрите-ка, – говорил один из них, старый пастух, указывая на стоящих недалеко мулов, жевавших жвачку, – мулы перестали жевать маис и, кажется, прислушиваются! Посмотрите-ка на благородную лошадь Педро Диаца, как она вытянула шею, точно чует опасность!
Один из всадников, главный дозорный, проехал в это время мимо них.
– Не слышали ли или не видели вы чего-нибудь подозрительного? – окликнул его пастух.
– Ничего опасного я не заметил, – отвечал караульный, – мне только показалось, как будто в одной из тех долин, которые вы видите там внизу, слышно ржание лошадей; да я, вероятно, обманулся. Впрочем, странно, что ни Кучильо, ни гамбузино, которого дон Эстеван выслал в дозор, не вернулись до сих пор назад.
Произнеся это, всадник опять принялся за свой обход, между тем как старый пастух и Барайа уселись на прежнее место.
– Как неблагоразумно со стороны дона Эстевана, – заметил пастух, – что он все время после обеда дозволяет поддерживать этот столб дыма. При таком ясном небе, как теперь, этот знак виден очень далеко.
– Я того же мнения, как и вы, – ответил Барайя – но вы же знаете, что Кучильо нужен какой-нибудь признак, по которому он мог бы найти обратный путь в лагерь. Человеколюбие и наш собственный интерес предписывают это.
– Человеколюбие? – хмыкнул пастух. – Дай Бог, чтобы оно было уместно по отношению к Кучильо! Между нами будь сказано, я имею насчет Кучильо некоторое подозрение и думаю, что он один из тех проводников, которые вместо того, чтобы указывать путь к золотым россыпям, заводят людей в болота. До вас, может быть, дошла молва, пробежавшая между участниками нашей экспедиции?
– Какая? – спросил удивленно Барайя.
– Что эта экспедиция предпринята наугад и дон Эстеван в этих необозримых пустынях не так уж хорошо знает местность, изобилующую золотоносными россыпями.
– Без сомнения, он слышал об их существовании, – заметил Барайя, – но он не знает, где именно они лежат, и я имею повод предполагать, что Кучильо об этом гораздо более осведомлен, нежели показывает на словах. Именно поэтому его смерть стала бы для нас страшной потерей.
– Сомневаюсь! – возразил старый, пастух, покачивая головой. – Кучильо один из тех, на чей счет опытный глаз не обманывается. Впрочем, на этот раз я бы очень хотел обмануться.
– Ба! Вам все представляется в слишком черном свете, – заметил Барайя.
– Действительно, вы имеете право так думать, – отвечал старик, – но мне какой-то тайный голос говорит, что этот вечер для меня и для всех нас станет роковым. Посмотрите-ка, эти животные опять перестали жевать и прислушиваются! Что тут станешь делать? Улягусь-ка я, если вы не имеете ничего против, да постараюсь немного соснуть, чтобы потом бодрствовать ночью.
Старый вакеро спокойно улегся на разостланный плащ и скоро заснул. Барайя попытался было последовать его примеру, но его воображение было слишком сильно возбуждено предшествовавшим разговором со старым вакеро, и он не мог успокоиться. Едва он начал засыпать, как вдруг до его слуха донеслись отдельные раскаты выстрелов. Барайя толкнул спавшего вакеро в бок и вскочил.
– Там внизу стреляют! – произнес он тихо.
Вакеро стал прислушиваться.
– Да, твоя правда, – кивнул он. – Впрочем, если это Кучильо угодил в засаду индейцев, то не стоит беспокоиться, Барайя. Постарайтесь-ка лучше соснуть, потому что в пустыне ночной сон весьма драгоценен.
С этими словами старик улегся опять, но глухое фырканье вьючных лошадей и мулов заставило его снова поднять голову.
– Ну, черт! – буркнул он. – Наверное, красные черти рыскают где-то поблизости.
В эту минуту из глубины равнины послышалось ржание лошади, и вскоре показался всадник, мчавшийся во весь опор.
– Это Кучильо! – воскликнул вакеро при виде погонявшего во всю мочь свою лошадь всадника. – Дай Бог, чтобы его возвращение не было для нас предвестником несчастья.
Действительно, то был Кучильо, который с криками: «К оружию! Индейцы приближаются!» – быстро проскочил вместе со своей лошадью в отверстие, оставленное для прохода.
Крик этот в одну минуту пробудил спавших и поднял всех на ноги. В стане поднялась суматоха, авантюристы спешили изготовить ружья, большая часть бандитов уже имела не один случай помериться силами с апахами.
В стане переполошились лошади и мулы. Почуяв запах индейцев, натиравших кожу мускусом, они стали рвать постромки, словно чуя приближение медведя или тигра; таково было действие, произведенное на них этими детьми степей.
Впрочем, вскоре замешательство прекратилось, каждый занял свой пост, указанный ему еще заранее доном Эстеваном. В самом деле, спокойствие было совершенно необходимо, потому что опасность, по-видимому, была близка, как свидетельствовал о том Кучильо.
Не останавливаясь и не отвечая на сыпавшиеся на него со всех сторон вопросы, Кучильо направился прямо к палатке дона Эстевана, который, между тем, вышел оттуда с Педро Диацом и поджидал его. Затем они все вместе вернулись в палатку, где бандит передал им подробности своей рекогносцировки.
Рассказ Кучильо был краток и показался обоим слушателям невероятным. Впрочем, в присутствии бандита они воздержались от высказывания друг другу своих соображений на сей счет и ограничились лишь обменом многозначительных взглядов, в которых выражалось согласие. Кучильо еще не кончил своего рассказа, как в палатку вошел Ороче, один из участников экспедиции дона Эстевана, с известием, что индейские всадники уже находятся близко от лагеря.
Эта весть не позволяла медлить. Дон Эстеван и Педро Диац тотчас же оставили палатку, которую Ороче вслед за ними разобрал, и дон Эстеван отдал приказ немедленно зажечь сложенный в кучи хворост, чтобы осветить местность, по которой скакали их неприятели.
Приказ этот приведен был в исполнение быстро, и, спустя несколько минут, местность вокруг лагеря осветилась таким заревом, как будто в лагере был пожар. При этом свете можно было разглядеть в отдалении черные длинные тени скакавших по равнине индейских всадников, которые то исчезали, то опять показывались. На них были обращены глаза всех авантюристов, которые уже в полном вооружении стояли по местам, имея возле себя взнузданных и оседланных лошадей на случай вылазки. В лагере водворилась суровая тишина.
Барайя и старый вакеро, беседу которых между собой мы привели выше, случайно сошлись опять вместе.
– Поверьте мне, – заметил старый вакеро, обращаясь к Барайе, – не пройдет и четверти часа, как мы непременно услышим рев этих красных дьяволов…
Не успел вакеро докончить своих слов, как в отдалении послышались дикие крики, подтвердившие его предсказание.
– Мне хочется, – продолжал он, – сказать вам еще несколько слов. Внутренний голос говорит мне, что мой час близок. У меня нет ни жены, ни детей, которые стали бы оплакивать меня в случае смерти, но у меня есть старый товарищ, о разлуке с которым я не могу даже подумать без мучительной боли; этот старый товарищ – мой конь, на котором мне часто приходилось скитаться в саваннах[8]8
Безлесные равнины, покрытые травой.
[Закрыть]. Я дарю его вам, старайтесь обходиться с ним кротко, любите его, и он полюбит вас так же, как любит меня.
При этих словах вакеро подошел к своему старому скакуну, который стоял вместе с прочими оседланными лошадьми и, согнув свою красивую шею, грыз удила. Потрепав его рукою по крутым бокам, вакеро возвратился на позицию.
– Послушайте! – произнес он, обращаясь опять к Барайе, – я заранее выражаю благодарность за попечение о моем старом товарище и в награду прочитаю стих из одного псалма, который особенно приличен для умирающих…
– Да бросьте вы, – заметил Барайя с насмешкой. Он обернулся, удивленный, что старик внезапно перестал говорить.
Но он напрасно дожидался ответа от пастуха. Старый вакеро не раскрывал более рта. Просвистела в воздухе стрела, и старик, пораженный в самое горло, грохнулся наземь.
Пущенная стрела как бы послужила предвестником нападения. В ту же самую минуту на равнине, освещенной месяцем, показались передовые всадники апахов. При отблесках огней можно было различить их раскрашенные лица и разрисованные красной краской тела. Их длинные волосы развевались по ветру; ремни, которыми было украшено их одеяние, при быстром галопе лошадей обвивались вокруг них точно змеи, а их пронзительные, дикие и грозные крики неприятно поражали слух.
Видя немалую опасность, дон Эстеван велел своим людям разместиться за повозками, а некоторым из них, у кого ружья били далее прочих и которые были искусными стрелками, расположиться на высоте, откуда они могли удобнее целиться в нападающих. На несколько минут наступила тишина. Передовые всадники индейцев оценивающе оглядывали укрепления авантюристов. Потом из сотни глоток вырвался воинский крик апахов, похожий на рев диких животных; земля загудела под копытами коней. Воины под градом пуль и камней бросились на мексиканцев. Лагерь был окружен с трех сторон, атака следовала за атакой. Сквозь рев и вой нападающих слышались залпы выстрелов с высоты. Лошади поверженных всадников неслись во все стороны, а некоторые из воинов, придавленные в падении, карабкались, силясь высвободиться из-под навалившихся коней. Вскоре битва перешла в рукопашную свалку, индейцы прыгали с коней прямо на повозки, за которыми скрывались мексиканцы.
Среди этой ожесточенной схватки три человека, Ороче, Педро Диац и Барайя, составляли особую группу, стараясь удержаться вместе, чтобы в случае надобности иметь возможность помогать друг другу. Что касаемо главного предводителя экспедиции, то он вызывал восхищение авантюристов, появляясь всюду, где схватка была самой трудной, а ситуация рискованной.
Стрелки, засевшие на высоте, не могли принести во время свалки особой пользы, и им было велено покинуть свой пост и присоединиться к сражающимся. Это тоже немало содействовало успешному исходу битвы, ибо в том месте, где находились дон Эстеван и Кучильо, ощущался заметный недостаток в людях. Правда, неустрашимый дон Эстеван поспевал всюду вовремя и мог постоять за многих. Не один бандит спасся только благодаря его превосходной английской двустволке, которой он владел с большим искусством; но тем не менее было сомнительно, что он мог долго противостоять многочисленности неприятелей, в особенности же при той слабой помощи, какую ему оказывал Кучильо.
Что касаемо Кучильо, то этот гнусный трус, предавший своих соотечественников апахам и вероломным образом вызвавший кровопролитную битву, заботился только о собственной безопасности, вовсе не помышляя о сопротивлении нападавшим неприятелям. Подле него стояла оседланная лошадь, подобно верному псу следившая за каждым его движением, между тем как сам господин внимательным взором наблюдал за ходом битвы, тщательно взвешивая колебания фортуны. Вдруг Кучильо зашатался, покачнулся назад, как будто получил смертельную рану, и повалился наземь вблизи от повозок.
Дон Эстеван один только заметил это обстоятельство и хладнокровно обронил: «Ну, что же, у нас одним трусом стало меньше!». Между тем лошадь Кучильо подбежала к нему и стала его обнюхивать. Несколько минут хозяин ее оставался неподвижен; потом, приподняв тихонько голову, украдкой огляделся вокруг и, увидев, что поблизости никого нет, поднялся на ноги, подражая человеку, который в предсмертной борьбе напрягает свои последние силы, потом, схватившись рукою за грудь, как будто усиливаясь удержать улетающую от него жизнь, он ступил, шатаясь несколько шагов, вперед, а когда уже был довольно далеко от места, где первоначально упал, медленно опустился на землю.
Его верная лошадь, следовавшая за ним повсюду, принялась опять его обнюхивать, в то время как он сам покатился к той части загороди, которая была свободна от индейцев, и, подождав там минуту, быстро проскользнул под повозку.
Очутившись таким образом вне лагеря, Кучильо ловко и проворно вскочил на ноги; улыбка злобной радости промелькнула по его лицу. Поспешно сняв железные цепи, которыми связаны были две рядом стоявшие повозки, бандит открыл заслон и свистнул; на этот свист тотчас появилась его лошадь, проскочившая через отверстие, и Кучильо в один миг уже сидел в седле, почти не коснувшись стремян. Кучильо с силою пришпорил свою лошадь и с быстротою молнии исчез в темноте.
Между тем уже много сражающихся пало с обеих сторон. Наполовину сгоревшие связки хвороста освещали красноватым светом кровавые следы происходившей битвы; ужасный рев разъяренных апахов, свист стрел, быстро повторяющиеся выстрелы следовали один за другим без умолку. Лица индейских всадников, как призраки, то исчезали в темноте, то вновь, появлялись в свете и казались при неровном пламени костров обезумевшими демонами.
Только в одном месте удалось нападающим прорвать линию защиты белых. Так как многие из мексиканцев, защищавших эту линию повозок, были ранены, а другие пали, то защитники были вынуждены уступить сильнейшему неприятелю, к которому, казалось, каждую минуту присоединялись свежие подкрепления, точно выраставшие из земли. Наступила решительная минута: сражающиеся смешались между собой, краснокожие и мексиканцы составляли какую-то группу, над которой развевались перья и прочие головные украшения апахов. Однако мексиканцам вскоре удалось опять сомкнуть прорванную линию и отрезать отступление ворвавшимся в лагерь индейским всадникам.
Между попавшими в западню индейцами, которые своими томагавками и копьями поражали, без различия, лошадей, людей и мулов, особенно был заметен один вождь высокого роста, которого соотечественники называли Пантерой. Туда, где бился этот всадник, Барайя послал храброго Диаца. Услышав это имя, индеец обратился к нему лицом и поджидал врага. Его глаза метали искры; увидев Диаца, поспешившего на зов Барайя, он тотчас направил на него свое копье, но в эту минуту Ороче ударом ножа пересек жилы в ножных сгибах его лошади. Индеец мгновенно рухнул с лошадью наземь и выронил копье. Диац подхватил копье, и пока апах, поднявшись на одно колено, вытаскивал из-за пояса короткий топор, противник успел пронзить ему голую грудь его же собственным оружием, которое, пройдя насквозь, вышло наружу между плеч, обагренное кровью. Удар, полученный индейцем, был смертельный, но губы его не испустили ни одного звука, а глаза не потеряли ничего из их гордого и угрожающего выражения. Единственное желание – отомстить противнику отразилось на его обезображенных болью чертах.