355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фуюми Оно » Тень Луны, Море Теней (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Тень Луны, Море Теней (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:09

Текст книги "Тень Луны, Море Теней (ЛП)"


Автор книги: Фуюми Оно



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Глава 53

Они остановились на ночлег в следующем городе и сняли комнату в трактире. Как только Ракушун закончил писать письмо, они тут отправились к зданию муниципалитета.

Если письмо будет принято, то ответ придёт прямо в трактир, как сказал Ракушун. Йоко всё ещё сомневалась по поводу серьёзности происходящего, не говоря уже об отсутствии каких-либо «царственных» ощущений о своей особе, но и не пыталась остановить Ракушуна в его действиях, старательно выполняя всё, что тот ей говорил.

– Как ты думаешь, сколько времени это займёт?

– Трудно сказать. Я описал наши обстоятельства и попросил об аудиенции с Сайхо, но понятия не имею, как быстро дойдёт до него наше письмо. На данный момент мы имеем дело с тем, в чём у меня нет никакого опыта.

– Может схватить за шиворот какого-нибудь бюрократа и начать его просить и умолять?

– Только попробуй, они быстро вышвырнут тебя за шкирку на улицу, – рассмеялся Ракушун.

– А что, если они нас проигнорируют?

– Тогда мы будет продолжать стучать, пока они не услышат. Письмо, которое я отослал, подходит прямо к делу.

– Нам действительно нужно пройти через все эти хлопоты?

– Я другого пути не знаю.

– Всё это такая тягомотина.

– Мы говорим о слишком крупных ставках. Либо их условия, либо никаких.

– Мда.

Обнаружить себя в эпицентре урагана, несомненно, несколько меняло её взгляд на происходящее.

Покинув здание муниципалитета – это было отделение местного графства – вместо трактира, Ракушун направился на площадь.

– Куда ты идёшь?

– Сейчас увидишь. Думаю, тебе это будет весьма интересно.

Муниципальное здание находилось в самом центре города, напротив городской площади. Ракушун пересёк её, в то время как Йоко шла позади, в недоумении почёсывая голову. Он подошёл к входу в белое здание, чьи стены из белого алебастра были богато украшены золотыми резными барельефами роскошных цветов. Черепица на крыше была покрыта восхитительно-синего цвета эмалью. Название города было Йошо, и на дверях здания висела обрамлённая вывеска

– Храм Йошо. Такой храм был во всех городах, в которых им довелось побывать, и являлось везде центральным общественным учреждением.

– Это здесь?

– Да, здесь.

– Здесь написано, что это храм. В честь какого бога? Тентея?

– Поймешь, когда увидишь.

Ракушун ободряюще улыбнулся. Они зашли внутрь, где на воротах стояла пара стражников.

– Только посмотреть, – сказал им Ракушун. Они предъявили по просьбе охранников удостоверительные документы.

За воротами шёл узкий садик, а за ним, ближе к самому центру храма, большое здание. Ручная отделка на дверях была удивительно тонкой работы, а за ними шёл, уходящий вглубь здания, холл в форме ротонды, фасад которого украшало большое, квадратное окно. Через него виднелся внутренний двор.

Некое подобие алтаря полностью обрамляло окно и на него были возложены цветы, свечи и подношения. У алтаря горячо молились четверо или пятеро мужчин и женщин, прямо по направлению к окну.

Должно быть, они молились на то, что находилось в середине алтаря, но там ничего не было, кроме окна. Может быть, мольба относилась к тому, что можно было разглядеть в окне? Через него был виден внутренний двор, а во дворе одно-единственное дерево.

– Это же…

Ракушун почтительно встал перед алтарём, молитвенно сложив руки, затем, взял Йоко за руку. Справа и слева от алтаря, в стене, в которой он был расположен, проходили два широких коридора, ведших далее, вглубь двора. Из коридора она могла разглядеть площадку, выложенную белым камнем. Но от того, что она увидела посреди двора, у неё просто захватило дух.

Там стояло белое дерево. Во время её странствий в горах, ей частенько приходилось искать убежище под такими деревьями, но это было намного больше тех. По высоте оно не очень отличалось от прежних, но диаметр его ветвей достигал двадцати метров. Верхушка возвышалась приблизительно на два метра, а нижние ветви касались самой земли. На белых ветвях не росло ни цветов, ни листьев. То тут, то там на них были повязаны ленточки, подле которых зрели плоды. На деревьях в горах росли куда более мелкие плоды – эти можно было обхватить лишь обеими руками.

– Ракушун, это же…

– Рибоку.

– Рибоку? На котором растёт ранка?

– Верно. В каждом из этих жёлтых плодов ребёнок.

– Ух ты…

Йоко разглядывала дерево в изумлении. Ей никогда не доводилось видеть в Японии ничего подобного.

– Видишь, когда ты была ещё внутри такого плода, шоку унёс тебя в Японию.

– Мне тяжело в это поверить.

Ветви и сами плоды отливали блеском полированной стали.

– Пара, которая хочет иметь ребёнка приходит в храм и приносит дары, моля о том, чтобы им его доверили. Затем, они завязывают ленту на одной из веток. Если Тентей удовлетворяет их просьбу, на том месте, где она привязана, вырастает плод, который зреет десять [1]месяцев. Когда родители приходят его забрать, он падает на землю и, переждав ночь, скорлупа лопается и рождается ребёнок.

– Значит, плод не может вырасти сам по себе. Это родители должны сначала попросить о нём.

– Верно. Есть родители, просьба которых так никогда и не удовлетворена, сколько бы они не просили. А есть и такие, которые сразу же получают желаемое. Лишь Небеса решают, кто из них достоин того, чтобы вырастить ребёнка.

– И со мной было то же самое? У меня были родители, которые привязали ленту к ветке дерева?

– Да, и, несомненно, потерять свою ранку было для них страшным ударом.

– Можно ли их как-нибудь отыскать?

– Не знаю. Может, если проверить все записи. Если бы ты смогла вычислить время, когда тебя унесло в другой мир, а потом выяснила время и место, где мог произойти такой шоку, а потом разузнала про все ранки, которые унесло в то же время… Это будет нелегко.

– Да, боюсь, ты прав.

Её охватило страстное желание найти людей, просивших о ней, увидеть, кто они такие. Если бы она смогла встретиться с теми, кто молился о её рождении, то может окончательно утвердилась бы в мысли, что это её родина. Что, при обычных обстоятельствах, она появилась бы на свет здесь, где-то в этом мире, в пределах Моря Пустоты.

– Дети ведь похожи на родителей, верно?

– С чего это вдруг дети должны походить на своих родителей?

Ракушун воспринял её вопрос как до такой степени странный, что Йоко, не выдержав, усмехнулась. В мире, где у человеческой женщины ребёнок выглядел как крыса, вряд ли стоял вопрос о генетической наследственности.

– В том, другом мире, дети похожи на своих родителей.

– Ну, здесь это по-другому. Разве от этого не становится немного не по себе?

– Трудно сказать, да или нет.

– Как по мне, так было бы несколько жутковато, если бы все члены семьи походили друг на друга.

– Ну, если подумать, может ты и прав.

Во двор вошла молодая пара. Они посовещались шёпотом, одновременно указывая на одну из ветвей. После некоторой нерешительной паузы, они повязали узкую, красивую ленточку на выбранную ветвь.

– Они сами выбрали узор для этой ленты. Думая о ребёнке, которого они хотят получить, они выбирают самый счастливый, по их мнению, узор и вышивают его потом на ленте.

– Ах, – этот обычай показался ей необычайно трогательным. – Там, в горах, я видела такие же деревья.

– Ябоку. – Взглянул на Йоко Ракушун.

– Они называются Ябоку? На них тоже росли плоды.

– Есть два вида Ябоку. От одного рождаются деревья и растения, а от другого – животные.

У Йоко глаза раскрылись от изумления.

– Даже деревья, растения и животные здесь рождаются на таких деревьях? – спросила она.

– Ну конечно. А как же ещё им размножаться? – кивнул в ответ Ракушун.

– Э, ну…

Если уж дети рождаются здесь на деревьях, то почему бы тогда и не животные с растениями заодно?

– Домашний скот рождается от рибоку. Фермеры просят о нём рибоку по особым дням, согласно определённым правилам. На природе, деревья, растения и звери плодятся сами по себе от ябоку. И плоды их созревают на нём сами по себе. В случае деревьев и растений, ябоку производит семена. Если же речь идёт о птицах – то птенцов, а если о зверях – то их детёнышей.

– Разве это не опасно, когда семена, птенцы и зверята рождаются без разбора и без присмотра? Какой-нибудь птенец тут же может достаться на обед другому.

– Их родители-животные тоже приходят забирать своё потомство. В противном случае, детёныши остаются жить под деревом, пока не научатся выживать самостоятельно. Поэтому все остальные животные не могут подходить к этому дереву близко. Звери-враги по самой природе своей, никогда не рождаются в одно и то же время, и какими бы свирепыми они не были – никогда не сражаются друг с другом под его сенью. Путники, не успевающие дойти до города засветло, возвращаются в горы и ищут ябоку, чтобы провести ночь. Под ним всегда безопасно.

– Вполне понятно.

– Взамен, неважно каким страшным чудищем может вырасти детёныш, ни в коем случае нельзя ловить его или убивать вблизи ябоку.

– В таком случае, я полагаю, птицы здесь не вылупливаются из яиц.

– Кто захочет есть яйцо с птенцом внутри? – скривился Ракушун.

– Да уж, пожалуй, что нет. – Рассмеялась в ответ Йоко.

– Каждый раз, когда я говорю с тобой о таких вещах, у меня возникает какое-то странное чувство о том другом мире.

– Могу понять почему. А как же йома? Полагаю, йома тоже рождаются на деревьях?

– Ну, разумеется. Хоть на самом деле никто никогда не видел дерева, с которого они плодятся. Говорят, существуют целые питомники йома. Должно быть, это где-то там.

– Ну и ну.

Йоко кивнула. Ещё вопросы чуть было не сорвались у неё с языка, но они были куда более вульгарного характера, так что, она вовремя сдержалась. Ну, вроде того, что же именно за кипучая деятельность протекает в районах красных фонарей и ещё кое-что в том же духе.

– Что такое?

– Э-э, ничего. Спасибо, что привёл меня сюда. Это было крайне познавательно.

Ракушун в ответ расплылся в улыбке.

– Кажется, они закончили.

Молодая пара, стоявшая во дворе, вновь повернулась лицом к дереву, взяв друг друга за руку.

Глава 54

Ракушун настаивал на комнате в приличномтрактире, Йоко же продолжала настаивать на том, что это пустая трата денег.

– Как может Кей-о даже помыслить о пребывании в таком дешёвом месте?

– Единственный, кто утверждает, что я являюсь Кей-о, это ты. Поскольку ты мой друг, покамест, я принимаю твои слова как есть. Но на данный момент, всё это ещё бабушка надвое сказала.

– А если это, всё-таки, правда?

– В любом случае, это ничего не меняет.

– Знаешь, Йоко…

– Слушай, с моим дорожным пособием, мне по средствам только такой трактир. Мы понятия не имеем, сколько времени ещё займёт получить ответ от правительства. И, если мы переедем в место рангом повыше, а дело затянется, то и не заметим, как все наши деньги вылетят в трубу.

– Ты Кей-о. Ты вообще не должнаничего платить. Да и с какой стати трактирщик начнёт брать деньги у царя?

– Тогда лучше уж остаться здесь. Будет просто нечестно снять комнату, а потом не оплатить счёт. И я совершенно не собираюсь начать использовать окружающих.

В итоге они сняли комнату, можно сказать, лучшую из худших. Маленькая, всего на четыре татами – около восьми на десять футов площадью. Это была комнатка на двоих, с окном, выходящим на внутренний дворик, под которым стоял маленький стол.

И это было всё, на что они могли надеяться с таким бюджетом.

Уже стемнело, когда они вернулись из храма. Первым делом Йоко приняла ванну прямо в комнате, переоделась и постирала одежду с дороги. Горячая вода из крана каждый день и свежая смена одежды – да она была просто на седьмом небе от счастья.

Она спустилась в столовую, где её уже ждал Ракушун, и они пообедали. Это был не какой-то перекус наспех, стоя возле передвижной лавчонки, а трапеза в настоящей столовой, и есть здесь было настоящей роскошью. Медленно допивая чай, Йоко была уже готова заявить, что возвращается в комнату.

И тут в трактир донёсся крик с улицы.

Это не был обычный крик. Йоко тут же потянулась за мечом, всё ещё не расставшись с привычкой не выпускать его из виду ни на минуту. Схватив его за рукоять, она бросилась к двери. На улице царила настоящая неразбериха, а на углу напротив трактира было видно бегущих в панике людей.

– Йоко.

– Поверить не могу. Они здесь.

Всё это время она верила, что йома не будут преследовать её до самого Эн. Но теперь, призадумавшись, поняла, что у неё не было на то никакой причины.

Прежде всего, в Эн было совсем немного йома. На ночь они снимали комнату в трактире, а путешествовали только днём, поэтому, вполне естественно, йома им на пути не попадались. Но она должна была предвидеть, что враги будут охотиться за ней не только в горах, или только по ночам. Возможно, лишь по воле случая они избежали нападения до сих пор.

– Ракушун, возвращайся в трактир.

– Но, Йоко…

Она узнала вопли спасающихся бегством людей. Самый пронзительный из всех криков, то был голос человека в смертельной опасности. Среди этих криков послышался тот самый плач ребёнка, столь прекрасно знакомый Йоко – крик йома.

Обнажив меч, она отдала ножны Ракушуну.

– Ракушун, уходи отсюда. Умоляю тебя.

Он не ответил, она лишь почувствовала, как он исчез.

Поток людей всё приближался, а среди него Йоко различила чёрную тень, величиной с маленькую гору, по виду похожего на огромного тигра. Вафуку, услышала она чей-то крик.

Йоко, слегка опустив острие вниз, заняла устойчивую позицию. Стальное лезвие поблёскивало в свете от близлежащих магазинчиков. Наплыв спешащих людей разделился возле неё на две части, вправо и влево.

Тигр продолжал нестись вперёд, сминая под собой людей спереди, а за ним показалось ещё одно огромное существо, похожее на большого быка.

– Их двое.

Она приготовилась, ощутив то уже давно знакомое чувство не столько страха, сколько радостного возбуждения. Людской поток, высыпавший из близлежащих проходов, разбежался по магазинчикам вокруг. Она различила пространство между двумя её противниками и, подняв меч, бросилась прямо в него, пользуясь удобным моментом.

В первую очередь – тигр. Огромная зверюга набросилась на неё, словно пытаясь раздавить. Отскочив в последнюю минуту, Йоко вонзила меч в огромную голову. Вытащив меч, она снова прочно встала на ноги и, нанеся второй удар, развернулась навстречу несущемуся на неё синему быку.

Чудовища были такими большими, что у нее, несомненно, займёт время с ними разделаться. Но, поскольку их было всего двое, это будет не такой уж трудной задачей. Пока она обдумывала дальнейший план действий, примеряясь к своим противникам, раздался голос Ракушуна.

– Йоко! Кинген!

Подняв глаза вверх, она увидела стаю птиц вроде цыплят, летящих по направлению к ней. Десять, двадцать – трудно было сосчитать наверняка.

– Не дай им уколоть тебя! Они ядовитые!

Йоко чертыхнулась от досады. Они были маленькие, быстрые и весьма многочисленные. Справиться с ними будет весьма непросто. Птичьи хвосты напоминали по форме маленькие ножи. Разделавшись с двумя из них, она нанесла тигру решающий смертельный удар.

Обойдя трупы, Йоко, прислонившись спиной к стене трактира, заняла более удобную позицию, чтобы не споткнуться и не упасть. Она уже два раза ранила синего быка, и тот был просто в бешенстве. От пролитой крови йома булыжники под ногами стали скользкими.

Тесная, плохо-освещённая аллея и собирающиеся напасть на неё птицы. Нечего было ждать помощи и от окружающих магазинов, кроме как мерцающего освещения. За пределами этого тусклого света стояла глухая и тёмная ночь. Не успела она опомниться, как птицы набросились на неё, высыпая прямо из темноты.

Увернувшись от вздыбленной морды быка, она убила ещё одну птицу и тут же услышала постепенно приближающийся шум от множества криков, напоминавший скрип ржавых петель.

– Ещё…

Холодный пот потёк по её спине. Пока птицы отвлекли её внимание, всё ещё недобитый бык стал её самой прямой угрозой. Йоко увидела стаю обезьян, высыпающих к ней прямо из переулка.

Она отвлеклась на какое-то мгновение, и тут же прямо перед ней возник острый, как бритва, и ядовитый, как у скорпиона, птичий хвост. Отшатнувшись, Йоко едва сумела удержать равновесие, как тут же другая птица нацелилась хвостом прямо ей в глаз. На этот раз времени увернуться у неё не оставалось.

Интересно, насколько сильный этот яд?

Оставь яд, что будет с моим глазом?

Даже ни видя, я ещё смогу сражаться.

Я даже рукой не успею прикрыться.

Мысли мельтешили у неё в голове со скоростью звука.

Черт, мне конец.

В то же мгновенье, как она закрыла глаза, птица, несущаяся на неё, исчезла. Кто-то рядом с ней сбил её на лету. У неё даже не было времени понять, кто именно.

Птицы продолжали налетать на нее, и она продолжила крошить их на куски. Отступив в сторону, перед бросившимся в атаку синим быком, она увидела, как всё тот же некто пронзил чудищу затылок с восхитительной точностью. Столь потрясающее мастерство удара совершенно ошеломило Йоко. Человек, выдернув меч из раны, уничтожил очередную птицу, пытавшуюся воткнуть в неё жало.

Это был большой мужчина, выше её на целую голову.

– Не расслабляйся, – бросил он ей, и с лёгкостью разделался с последней птицей.

Йоко кивнула в ответ, и тут же набросилась на наступающих обезьян, избивая их словно мух. Пронзив одно из животных, пытавшееся наброситься на них сзади, Йоко очень быстро вернулась в самую гущу битвы.

В искусстве владеть мечом мужчина намного превосходил её, а по силе был на целый порядок выше. Несмотря на всю многочисленность звериной стаи, улочка скоро оказалась заваленной трупами и буря утихла. Казалось, всё дело заняло не больше нескольких минут.

Глава 55

Мужчина стряхнул кровь с меча.

– А ты неплохо дерёшься, – произнёс он.

С виду он нисколько не устал. Большой, высокий мужчина, хоть и не гигант. Ни дать, ни взять – просто образец доблестного воина. Йоко посмотрела на него снизу вверх, пытаясь перевести дыхание. Тот рассмеялся.

– Может это не самый подходящий вопрос на данный момент, но с тобой всё в порядке?

Она лишь кивнула в ответ, слабо приподняв бровь.

– Что, не осталось сил, чтобы ответить?

– Бо… ль… шое… спасибо.

– Не стоит благодарности.

– Но я очень благодарна вам за помощь.

– В бродящих по округе йома приятного мало. Я и не знал, что пришёл вам на помощь.

Йоко даже не нашлась, что ответить. Она почувствовала, как кто-то потянул её сзади за тунику. Это был Ракушун.

– Йоко, ты в порядке? – Спросил он, опасливо обходя валяющиеся под ногами трупы.

Взяв у него ножны, она вытерла насухо меч и спрятала его в ножны.

– Я – да. А ты не ранен?

– Да нет. Кто он такой?

– Понятия не имею, – пожала она плечами в ответ.

Мужчина лишь улыбнулся и, показав на здание позади них, спросил.

– Вы тут остановились?

– Ну да.

– Ясно, – сказал мужчина себе под нос, разглядывая площадь. – Люди собираются. Ты пьёшь?

– Нет.

– А ты? – спросил он Ракушуна.

Слегка ошарашенный, Ракушун пошевелил усиками и, затем, утвердительно кивнул.

– Ну что ж, в таком случае, пойдём куда-нибудь освежиться. А то разъяснять всё местным констеблям будет ох как непросто.

С этими словами он развернулся и направился прочь. Ракушун и Йоко переглянулись и, единодушно кивнув, бросились вслед за ним.

Мужчина просто шёл по улице, пролагая путь сквозь окружающую толпу. Казалось, он проделывал всё это без какой-либо определённой цели, оглядываясь по сторонам оживлённой улицы. Наконец, он решил зайти в большой, шикарный трактир. Следуя за ним по пятам, Йоко и Ракушун, не задумываясь, вошли туда же.

– И что будем делать теперь? – спросила Йоко, взглянув на Ракушуна.

– Что значит, что будем делать? Раз уж мы сюда дошли…

– Да я не об этом. Я бы хотела кое о чём расспросить этого парня. Может, тебе лучше, на всякий случай, отправиться обратно в наш трактир?

– Да брось ты. Идём.

Ракушун вскарабкался по каменным ступеням и открыл дверь. Йоко поспешила за ним. Внутри, у подножья лестницы, их уже ожидали мужчина и официант. Увидев Йоко, мужчина улыбнулся и начал подниматься наверх.

Официант провёл мужчину в комнату на третьем этаже. Это была двухкомнатная свита с балконом, выходившим на внутренний двор. Номер был очень большой, с чрезвычайно изысканной внутренней отделкой и такой же роскошной меблировкой. Йоко не могла скрыть своего трепета. Это место было куда выше рангом всех тех, в которых ей довелось побывать до сих пор.

Мужчина заказал закуски и напитки, после чего сел в кресло, по виду напоминавшее софу. У него был вид человека, привыкшего в такой обстановке. В свете бесчисленных подсвечников, изысканный покрой его одежды стал ещё более очевиден.

– Э-э…

Мужчина улыбнулся Йоко, всё ещё застывшей, как истукан, в двери.

– Почему бы вам не присесть?

– Простите.

Йоко и Ракушун переглянулись и сели, но ей было не под силу просто сесть и расслабиться. Мужчина лишь улыбнулся при виде их явного дискомфорта, и ничего не сказал. Не зная, что сказать, Йоко разглядывала комнату. Тем временем, официант принёс угощение.

– Желаете ещё чего-нибудь, господин?

Мужчина махнул рукой, и официант ушёл, закрыв за собой дверь.

– Хотите отведать?

Йоко отрицательно замотала головой, Ракушун тоже.

– Э-э… – Йоко не имела ни малейшего представления как завязать разговор. Почувствовав это, мужчина заговорил первым.

– У тебя воистину великолепный меч. – Не отрывая взгляда от правой руки Йоко, он протянул вперёд свою.

Несмотря на причины для колебаний, она отдала ему меч. Легко обхватив рукоять, он вытащил клинок из ножен. Тот поддался без малейшего сопротивления. Не обращая внимания на изумлённое восклицание Йоко, мужчина внимательно осмотрел сам меч и ножны.

– Ножны мертвы.

– Ножны мертвы?

– Ты видела в нём странные видения?

– Чего я там видела?– насупила брови Йоко.

Мужчина улыбнулся в ответ на такую реакцию. Задвинув лезвие обратно в ножны, он почтительно вручил ей меч обратно. Йоко крепко сжала рукоять.

– Ну, так что это? – спросила она, подразумевая вопрос в буквальном смысле. – Я имею в виду, что это за штука?

Мужчина, преспокойно взяв графин, налил себе в стакан какой-то напиток. Все его действия были полны уверенности, без малейшего признака беспокойства.

– Это Суйгуу-то, меч Воды и Обезьяны. Лезвие отлито из воды, а ножны сделаны из обезьяны – отсюда и его название. Его обладатель имеет куда больше, чем просто меч. Когда ты видишь светящийся свет и звуки капающей воды, меч показывает тебе видения. И если правильно использовать эту способность, то можно таким образом увидеть прошлое, будущее и даже то, что находится очень далеко от тебя. Если ты будешь невнимателен к нему, он будет болтлив до бесконечности. Ножны же держат его в узде.

Не отрывая взгляда от Йоко, он осушил стакан.

– Ножны могут превращаться в обезьяну. Обезьяна может читать затаённое в человеческом сердце и, если ты не будешь осторожен, использует это, чтобы запутать и сбить с толку своего хозяина. Оттого-то и говорят, что меч скрепляет собой ножны. Он является Императорской Регалией Царства Кей.

Йоко вскочила на ноги, как ужаленная.

– Однако, ножны теперь мертвы. Без их власти, видения, должно быть, совершенно разбушевались.

– Кто вы такой?

– Вы послали письмо через местные власти. Ну так рассказывайте, в чём дело?

– Ну вы даёте. ВыТайхо Эн?

Мужчина нахмурился в ответ.

– Тайхо на данный момент немного занят. Зато я выслушаю всё, о чём вам есть рассказать.

Йоко была глубоко разочарована. Значит, это был всё-таки не Тайхо.

– Я всё описала в письме.

– Да, в самом деле. Что-то по поводу Кей-о.

– Я кайкъяку. Я мало что знаю об этом мире, вот, собственно, и всё. – Йоко посмотрела на Ракушуна. – Это Ракушун. Он говорит, что я Кей-о.

– Ну, в данном случае он прав. – Незамедлительно согласился мужчина.

– Вы ему верите?

– Вера тут совершенно не причём. Меч Суйгуу является Императорской Регалией Царства Кей. Давным-давно, вместо того, чтобы уничтожить самых сильных и могущественных йома, их покорили и превратили в эти меч и ножны, ставшие достоянием престола. Соответственно, пользоваться ими может лишь их полноправный владелец. А именно, Кей-о. И всё потому, что тот, кто первоначально заточил их в эти меч и ножны, был Кей-о.

– Но…

– Поскольку они были слиты воедино, лишь истинный царь может вынуть его из ножен. Я смог вытащить меч лишь потому, что ножны теперь мертвы. И всё равно, в моих руках лезвие не срежет и травинки. Точно так же я не смогу увидеть в нём никаких видений.

Йоко уставилась прямо на него.

– Кто вы такой, чёрт побери?

Это был явно не обычный человек, зная столько о Царстве Кей.

– Почему бы вам не назваться первой? – спросил тот в ответ.

– Йоко Накаджима.

Взгляд мужчины перешёл на Ракушуна.

– А тот, кто послал письмо, по имени Чо Сей – это были вы?

– Да, – ответил Ракушун, сразу же выпрямившись весь во внимании. Чо Сей было его формальное имя, данное при рождении.

– А ваша азана [2]?

– Ракушун.

– Да, а вы кто такой? – сверлила мужчину взглядом Йоко.

Тот, нисколько не испугавшись, посмотрел на неё без тени опаски в глазах.

– Наотака Коматсу.

– Кайкъяку? – продолжила свой яростный натиск Йоко.

– Тайка. На Китайском моё имя читается как Шоръйу, что более принято здесь. Хоть оно и не настолько принято, чтобы сослужить вам какую-либо службу.

– И…?

– Что и?

– Кто же вы такой? Телохранитель Тайхо, или кто-то вроде этого?

– А, – издал лёгкий смешок мужчина, – если вам нужен мой титул, то я более известен под именем Эн-о. Царь Царства Эн.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю