412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филиппа Янг » Больше, чем товарищи по кораблю (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Больше, чем товарищи по кораблю (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 01:45

Текст книги "Больше, чем товарищи по кораблю (ЛП)"


Автор книги: Филиппа Янг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 28 страниц)

PLAYLIST

На случай, если ты захочешь послушать песни, упомянутые в книге.

(В нем много музыкального театра).

Если вы знали меня до того, как я научилась ходить, будьте любезны, либо закройте эту книгу, либо закройте рот.

Ладно, хорошо. Читайте. Но вам, возможно, стоит пропустить главы семь, восемь, тринадцать и пятнадцать… И вам ОПРЕДЕЛЁННО следует пропустить главы десять, двадцать, двадцать одну, двадцать две, двадцать четыре и тридцать две.

Остальные, я хочу видеть ваши разноцветные стикеры.

ОНИ. ДОЛЖНЫ БЫТЬ. ПОВСЮДУ.

Глава 1

Не знаю, что тому виной – смена часовых поясов или мое подсознание отсчитывало последние часы свободы, но этой ночью я не сомкнула глаз. У меня щиплет глаза, когда я в последний раз судорожно нажимаю на кнопку телефона, наслаждаясь роскошью бесплатного Wi-Fi в ожидании автобуса. Я прощаюсь с ошеломляюще малым количеством людей перед моим шестимесячным перерывом на общение с внешним миром, а в перерывах между ответами проверяю, кто из тех, с кем я каждый день раньше общалась, а теперь стала бы активно избегать, если бы увидела их лично, видел мою историю в Instagram. Тревога бурлит в моих венах. Поправка: волнение. Я должна превратить свою тревогу в волнение, если хочу прожить сегодняшний день без нервного срыва.

На меня дует удивительно теплый ветерок, и я принимаю его за сигнал поднять глаза от телефона и выйти на сушу, пока еще есть возможность. Обычному человеку эта парковка отеля не покажется чем-то особенным, но для меня обилие пальм, окружающих стоянку, и маленькие фонтанчики по обе стороны от входа в него кажутся куда более экзотическими, чем в любом другом отеле Англии.

Во время перелета в Майами я написала список всех причин, по которым эта работа могла бы мне подойти, – то, за что я благодарна сейчас, но что в то время казалось мне бесполезным. Сомнение в себе росло в геометрической прогрессии; я наконец столкнулась с реальностью импульсивного решения, которое приняла несколько месяцев назад. Неприятно признавать, но я позволила себе раздумывать над этим даже не садясь в самолет. Какой бы заманчивой ни была эта мысль, она просто не могла быть принята. Последствия отказа от полета были бы гораздо хуже, чем контракт, на который я подписалась.

Пытаясь успокоить нервы, я сунула руку в задний карман, чтобы достать список и позволить глазам просканировать первую строчку:

Дома для меня ничего не осталось.

Ну, это, конечно, скорее угнетает, чем успокаивает. Настоящее отражение моего душевного состояния, когда я начала все записывать. Возможно, ближе к концу списка у меня появилось больше надежды…

Это работа моей мечты. Пожалуйста, не облажайся.

Никакого давления.

И давайте проясним одну вещь: это место работы моей мечты, а не работа моей мечты. По словам моего брата, я не способна сделать ничего правильно, так что я, должно быть, загадала желание не на ту звезду. Или же я так ошиблась, что вообще пропустила все звезды и загадала желание на Плутоне, потому что, как и эта карликовая планета, я тоже недостаточно хороша, чтобы попасть в список.

К счастью, мое личное вещание "Самоуничижения FM" прерывается дуновением прохладного воздуха, проникающего через раздвижные двери позади меня, и грохотом чемоданных колес по коврику. Оглянувшись, я вижу молодого парня, бегущего за своим багажом, мчащимся вниз по склону рядом с бетонными ступенями. Я не могу сдержать ухмылку, которая появляется на моем лице, когда он в конце концов теряет контроль над собой, отправляя чемодан в свободное падение. Он ругается себе под нос, прежде чем поймать мой взгляд и тепло мне улыбнуться. Его очевидная уверенность в себе во время столь унизительной ситуации почти впечатляет.

Здесь все намного дружелюбнее. Стоит улыбнуться незнакомцу в Лондоне, и на тебя либо вызовут полицию за подозрительное поведение, либо пырнут ножом. Это то, почему я не буду скучать, – постоянный страх подвергнуться легкой опасности в любой момент.

Когда он наклоняется, чтобы вернуть чемодан в вертикальное положение, из его небрежно расстегнутого рюкзака вываливается несколько вещей. Пластиковая папка скользит по тротуару и оказывается прямо передо мной. Я засовываю список, который сжимала в руках, обратно в карман и приседаю, чтобы помочь ему, пока он снимает свой рюкзак и отчаянно пытается запихнуть в него вывалившиеся вещи. Я терпеливо жду, пока передам ему папку, хотя он замечает пропажу только тогда, когда видит меня.

"Спасибо. Без этого мне бы пришлось туго". Из его уст вырывается американский акцент. Я уже должна была привыкнуть к нему, но каждая новая встреча все равно радует меня.

Он берет у меня папку и запихивает ее в сумку, а затем проводит пальцами по своим теперь уже всклокоченным каштановым волосам, убирая едва заметные волны в небольшую челку. Несмотря на свою рассеянность, он ухожен. Солнцезащитные очки висят на воротнике простой белой футболки, которая не совсем облегает его стройное тело. Я думаю, что он один из тех парней, кто просто привлекателен, без каких-либо усилий. Внезапно я поймала себя на мысли, что, возможно, он подумал тоже самое и обо мне. Хотя это крайне маловероятно, учитывая, что эта влажность была настолько же добра к моим волосам, как и я к ним несколько месяцев назад, когда решила сделать эту ужасную, мать ее, челку. Она развевается на ветру и доводит меня до бешенства. Пряди не настолько короткие, чтобы технически считаться челкой, но и не настолько длинные, чтобы оставаться заправленными за уши дольше нескольких миллисекунд. Что касается моего наряда, то строгих указаний, что надеть на посадку, не было, так как мне выдадут униформу на борту, поэтому после долгих раздумий я выбрала розовый купальник с короткими рукавами, джинсы-скинни на высокой талии и белые кроссовки. Думаю, это будет последний раз, когда я надолго надену джинсы, учитывая жару. Такая погода не похожа ни на одну сентябрьскую, которую я когда-либо знала.

"Без проблем", – отвечаю я.

Уголок его губ приподнимается в любопытной ухмылке, создавая идеальную ямочку на щеке.

"Ты ведь не местная, правда?"

Я киваю головой.

"Лондон", – говорю я с улыбкой.

Если бы мы находились по другую сторону Атлантики, я бы уже давно сказала ему: «отвали от меня» своим взглядом, хотя я никогда не боялась использовать слова. Однако, похоже, мои глаза, обычно наполненные кинжалами презрения к незнакомым мужчинам, пытающимся завязать со мной разговор, смягчились. В нем есть какая-то притягательная сила, заставляющая меня вступать в разговор, и я позволяю себе последний флирт перед полосой безбрачия, с которой я смирилась. Или, говоря прямо, он просто слишком великолепен, чтобы его игнорировать.

"Ты на самом деле из Лондона или просто говоришь так, потому что думаешь, что большинство из нас, американцев, не знают разницы?" – Нахальный блеск в его больших карих глазах приглашает меня подыграть.

"То есть ты хочешь сказать, что вы, американцы, знаете разницу?"

"Я знаю, что ты не из Ньюкасла… или Эссекса".

"Да? Почему ты так уверен?"

"Для начала, у тебя приятный голос и ты не оранжевая. Подожди, я не хотел… Я…"

"Ты впервые разговариваешь с человеком из Великобритании?"

"Так заметно, да? Я пойду постою вон там. Извини, что побеспокоил тебя. Хорошего дня".

Он уходит.

"Нет, ты действительно хорош в этом. Продолжай".

Он вздыхает с улыбкой, на секунду задумываясь, прежде чем сказать.

"Ты случайно не из Челси?"

"Реалити-шоу – это единственное, что вы о нас знаете?"

"С чего ты взяла?"

Его сарказм вызывает у меня смех. У него заразительное хихиканье, за которое я бы отдала свою левую ногу, чтобы услышать это снова.

"Хочешь попробовать угадать еще раз? Я уверена, что есть какая-то часть британского населения, которую ты еще не обобщил".

"Прости. Ты очень милая – у меня в мозгу короткое замыкание".

Он смотрит на мое лицо в поисках реакции, но я ошеломлена его откровенностью. Никогда раньше ко мне не подкатывали так быстро, и я не могу сказать, что мне это неприятно.

"Это реально огорчает парней. Ты знала об этом?".

"Думаю, это взаимодействие – все доказательства, которые мне нужны".

"Я тоже сегодня очень нервничаю, так что это не помогает. Я сдаюсь. Избавь меня от страданий".

"Итак, я не девушка из Челси, но я действительно живу в Лондоне. Или жила".

Произнося это вслух в первый раз, я немного выбиваюсь из колеи. Простое напоминание – на случай, если я еще не осознала, что ради работы в море я по прихоти перевернула всю свою жизнь с ног на голову.

"Я выросла за городом. А ты? Полагаю, ты не местный".

Я указываю на его обшарпанный чемодан.

"Нет. Ну, для тебя, наверное, да. Я только вчера вечером прилетел из Чикаго. Бывала там когда-нибудь?"

Я качаю головой.

"Хотя всегда хотела побывать".

"Тебе стоит это сделать".

Наши глаза задерживаются ненадолго.

"Я буду рад показать тебе все вокруг".

Он протягивает руку, и к моим щекам приливает жар.

"Том".

"Элиза".

Я поднимаю руку, чтобы пожать ее, и в ту же секунду по моему телу пробегает огонь. Меня охватывает печаль, когда я понимаю, что эта случайная встреча с красивым незнакомцем будет недолгой.

"Так почему ты нервничаешь?"

Хор грохочущих колесиков чемодана сбивает меня с толку. Я поворачиваюсь и вижу группу людей, которые выходят из отеля и направляются к нам. Мы уходим с их пути, и мой взгляд следует за ними к автобусу, который, кажется, чудесным образом появился из воздуха, несмотря на мое пристальное внимание к каждому автомобилю, подъехавшему к отелю за последние двадцать минут. Пока водитель открывает багажные отсеки, из автобуса выходит приветливая женщина, держа в руках планшет с логотипом корабля.

Я собираюсь нарушить молчание, но Том меня опережает.

"Кажется, мне пора".

"Подожди. Ты…?"

У меня в голове крутятся вопросы. Я указываю на автобус, не зная, что спросить первым.

"Да. А ты…?» Шок в его голосе совпадает с моим.

"Да".

"Из какого отдела?" – спрашивает он.

"Развлечения", – гордо отвечаю я. Я бы переспросила, но я уверена, что уже знаю его ответ, и теперь он улыбается от уха до уха.

Последние несколько недель, и особенно последние двадцать четыре часа, я очень старалась произвести хорошее впечатление на сотни людей, с которыми мне предстояло познакомиться в течение следующей недели или около того. Не то чтобы я испытывала острую потребность понравиться или быть принятой, это никогда не беспокоило меня раньше, но если я собираюсь застрять на этом корабле на полгода, то мне стоило найти общий язык хотя бы с одним человеком. Однако то, что я нашла этого человека еще до того, как мой рабочий день технически начался, ничуть меня не успокоило. Напротив, мое облегчение омрачается негодованием по поводу того, как он мне нравится, а теперь, когда мы стали коллегами – причем близкими – он сразу же становится недосягаемым.

Мы перестраиваемся в конец небольшой очереди, оба подавляя улыбки. Когда мы оказываемся у входа и женщина отмечает наши имена, водитель помогает нам с чемоданами, и мы забираемся на борт. Усаживаясь в кресло, я стараюсь не обращать внимания на покалывания, когда рука Тома касается моей.

"Элизабет, да?" – поддразнивает он, указывая жестом на женщину, которой я назвала свое имя, и я вздрагиваю. Он явно меня подслушал. Мне никогда не нравилось мое полное имя. Не думаю, что оно мне подходит, как и всем остальным.

"Значит, родители назвали тебя в честь королевы. Обожаю британцев".

Он хихикает про себя, а я наполовину ожидаю увидеть, как моя расчлененная левая нога болтается на тротуаре, когда мы отъезжаем.

Я искала фотографии корабля в интернете, но ничто не могло подготовить меня к тому, каким чудовищно огромным он окажется вблизи. На пятнадцати пассажирских палубах он вмещает почти 5 000 пассажиров и 1 500 членов экипажа. И каким-то образом эта штука все еще плавает.

После длительного процесса регистрации, включающего в себя проверку безопасности, подгонку формы и фотографирование на документы – результаты которого я с ужасом жду – мы наконец-то готовы отправиться в свои каюты. Первым делом мы натыкаемся на каюту Тома. Он прижимает ключ-карту к сенсору на двери, и его плечи вздымаются от волнения. Он входит, где его дружелюбно встречает шотландский сосед по комнате – Дэниел, чья широкая улыбка расплывается по его щекам, когда он приветствует меня. Я вижу, что Том с трудом понимает его, потому что он слишком долго выдерживает паузу, прежде чем ответить на вопрос Дэниела «Как дела, приятель?» простым «Да».

Мы с Дэниелом обмениваемся забавным взглядом, и я оставляю их наедине, отправляясь на поиски своего нового дома.

Оставшись в одиночестве впервые с момента приезда, я ощущаю тревогу. Судя по номерам наших комнат, я думала, что мы будем находиться всего в нескольких дверях друг от друга, но я хожу по кругу уже, кажется, целую вечность. Это место похоже на лабиринт. Я даже разочаровалась, что Дэвид Боуи со своей выпуклостью не появился, чтобы подразнить меня поющими куклами.

Когда я наконец оказываюсь за дверью, я успокаиваюсь, готовая принять в свои объятия что угодно и кого угодно в этой комнате. Мигает зеленая лампочка, сопровождаемая слабым звуковым сигналом, и я осторожно ступаю внутрь.

Здесь пусто. Каюта обжитая, но не грязная. Судя по одежде, наброшенной на лестницу, похоже, что верхняя койка уже занята. Облом. С другой стороны, нижняя койка, похоже, была приготовлена для меня. Похоже, мне не нужно было брать с собой постельное белье. Добавлю это к списку вещей в моем чемодане, о которых я уже жалею.

Пока комната свободна, я пользуюсь возможностью подглядеть за своей соседкой. Она прикрепила несколько фотографий на стену у своей кровати с помощью магнитов. На первой фотографии изображена ее семья, сгрудившаяся на диване в одинаковых рождественских джемперах. Черт, а ее брат горяч. По крайней мере, я думаю, что это ее брат. Здесь определенно есть семейное сходство.

Я перехожу к следующей фотографии и снова вижу его. На этой фотографии они вдвоем стоят на досках для серфинга в море. Что бы я отдала, чтобы стать этой доской для серфинга… Господи, да он похож на модель из "Холлистера", светловолосый и загорелый, с упругой грудью и широкими плечами, за которые можно умереть. У меня сложилось впечатление, что они могут быть австралийцами. Я могу ошибаться, но я уверена, что такую сияющую кожу не получишь, занимаясь серфингом в Корнуолле.

Последняя фотография – это селфи Холлистер Боя с золотистым ретривером, и невозможно не заметить, как собака улыбается в камеру. Я бы тоже улыбнулась, если бы кто-то, кто так выглядит, обратил на меня хоть малейшее внимание.

Я заставляю себя выйти из режима озабоченного Шерлока. До инструктажа осталось совсем немного времени, а мне еще нужно переодеться. Я кладу форму, которую все это время прижимала к груди, как защитное одеяло. Это мой единственный комплект на данный момент. Запасные и вечерние наряды вместе с моим чемоданом должны привезти сегодня.

Я с облегчением избавляюсь от своего непрактичного купальника. Они всегда кажутся хорошей идеей, пока ты не сгорбишься, засовывая обратно не податливую грудь, или не будешь сидеть в туалете совершенно голой, как ребенок, приученный к горшку. Стоя в одних трусах, я оцениваю свою новую одежду. Небесно-голубая рубашка-поло с вышитым спереди логотипом круиза и белые шорты, которые сидят достаточно свободно, чтобы быть удобными, но не так свободно, чтобы казалось, будто я собираюсь играть в баскетбол. На ум приходит слово "практично". Если бы я сказала своей двенадцатилетней подруге, что однажды мне придется каждый день носить то, что по сути является спортивным комплектом, думаю, она бы больше старалась в школе.

К моему удивлению, дверь ванной открывается. Меня не так легко напугать, но, видимо, когда я нахожусь на грани полного унижения, я пуглива, как дремучая мышь. Из моего горла вырывается писк, и я вздрагиваю, а руки инстинктивно бросаются прикрывать тело, но безуспешно. Я застываю на месте, когда встречаюсь взглядом со своей новой соседкой по комнате, мысленно прикидывая, как бы поскорее позвонить на BBC и отменить тот детективный сериал, который они так и не собрались заказывать, потому что я явно не сыщик. Передо мной стоит не девушка с фотографии.

Это Холлистер Бой.

Глава 2

"Мне очень жаль".

Все мои вопросы о стране его происхождения мгновенно разрешились. Извиняться за то, в чем он не виноват? Классический британец. Отведя глаза, он тут же скрывается в ванной, быстро распахивая дверь, наполняя комнату своим запахом. Господи, он даже пахнет как модель из "Холлистера" – кокосом, деревом и… Это ананас?

Я срочно натягиваю форму. Почему в моей спальне мужчина? Я оглядываюсь на фотографии на стене. Возможно, это парень моей соседки, а не ее брат.

"Извините, я не знала, что здесь кто-то есть", – пыхчу я, пытаясь натянуть свои штаны.

"Ты в порядке?»

Он возвращается, по-прежнему одетый только в полотенце, и мы стоим в неловком молчании, ожидая, что кто-нибудь объяснится, но никто этого не делает. В свою защиту скажу, что я слишком отвлечена, размышляя о том, каково это быть одной из капелек воды, упрямо прилипших к его торсу.

"Простите, – да, определенно британец, – но почему вы в моей комнате?"

"В вашей комнате?"

"Да".

"Я не думала, что у них есть совместные каюты". Хотя я не жалуюсь, если это тот, с кем я буду жить вместе.

"Нет", – поправляет он меня, выглядя так же растерянно, как и я. Его добрые голубые глаза ищут в моих любые явные признаки беды, которых, я уверена, предостаточно.

"Я новенькая", – объясняю я, как будто это не очевидно.

"Я понял".

Он улыбается.

"Это моя каюта".

"Этого не может быть. У меня уже есть сосед по комнате".

"Но это 276, верно?"

Его уверенность ослабевает, что дает мне надежду на то, что я не выгляжу полной тупицей.

Я протягиваю ему документ, выданный мне командой регистрации.

"Должно быть, так и есть – мой ключ сработал".

"Странно. Возможно, произошла путаница".

"Отлично. Пойду поговорю с ними…"

Я смотрю на свои новые часы, отвлекаюсь на то, как мило они смотрятся на моем запястье – я знаю, что они должны быть простого и нейтрального цвета, но я не смогла устоять и купила те, что с радужным блеском, – и тут меня охватывает паника. До начала занятий в учебном центре осталось всего шесть минут, а я планировала потратить как минимум пять из них на то, чтобы заблудиться и найти его. «Позже…»

"Не волнуйся – я сам с ними поговорю", – предлагает он. Это заботливый жест со стороны человека, которому, вероятно, не терпится увидеть меня со спины. Хотя, наверное, он уже это сделал.

К обеду мой внутренний ребенок взывает о том, чтобы пойти вздремнуть. И если я не украду нож и не воткну его в одну из странного вида розеток, которые я вижу повсюду, я не уверена, как мне удастся собрать энергию, необходимую для того, что должно стать напряженным днем.

Помимо наших официальных обязанностей, все члены экипажа должны пройти тщательный инструктаж по действиям в самых разных чрезвычайных ситуациях. Вечером, после того как мы пройдем подготовительные курсы, нам назначат специальных партнеров из наших отделов. Они будут нашими наставниками в течение следующих нескольких недель, пока мы не будем признаны достаточно подготовленными для выполнения всех видов работы на корабле. Именно этого я жду больше всего: разрешение делать свою работу без стоящего надо мной человека, который только и будет ждать, когда я совершу очередную ошибку, чтобы отругать меня за это.

Мне не придется изнурять себя по пустякам – это вопрос о назначении моей комнаты. Оказывается, кто-то в офисе при составлении карточек-ключей перепутал написанную от руки двойку с семеркой, и вместо того, чтобы определить меня в каюту 226, как следовало бы, меня поселили в 276. Судя по всему, правильная комната, в которой я сейчас нахожусь, будет в моем распоряжении по крайней мере, на эту неделю, так что это уже кое-что.

Столовая команды находится далеко внизу, в брюхе корабля, но каким-то образом нам все равно открывается прекрасный вид на волны, бьющие за окнами. Том подходит ко мне с сияющей улыбкой, словно щенок, принесший мне носок, который я никогда не просила.

"У меня появились друзья", – объявляет он.

Я накладываю себе в тарелку то, что, как обещает карточка с названием, является овощной лазаньей, и он провожает меня к столику, за которым сидят две девушки. И тут я вижу иллюзию: глючащий монитор там, где должен быть идеальный вид. Как умно.

Девушка с короткими русыми волосами, веселая, похожая на Эмму Стоун, охотно приветствует нас, в то время как другая может показаться менее заинтересованной.

"Это моя знакомая, Мэддисон", – говорит мне Том. "А это…" Он прерывается, надеясь, что другая представится сама.

"О, я не твоя знакомая", – возражает девушка с волнистыми черными волосами, когда я сажусь напротив нее.

"Пожалуйста, не обращай на нее внимание. Сегодня утром она встала не с той ноги".

Мэддисон пытается растопить ледяной отказ своим теплом, южный оттенок ее слов заставляет меня улыбаться.

Ее подруга делает глубокий вдох и закатывает свои темные глаза.

"Твоего приятеля зовут Оби. Его будет несложно найти – он выглядит так, будто ест радугу на завтрак".

Это не сужает круг поиска. По сравнению с ней, наверное, все так выглядят.

"Нет, она с Харви", – поправляет ее Мэддисон.

"Удачи", – поддразнивает ее королева льда, сделав резкий вдох сквозь зубы.

Отлично. Меня собираются приравнять к изгою общества.

"Валентина! Не накручивай ее. С ним все в порядке. Он очень хороший парень"

"Слишком хороший", – надулась Валентина.

"Он…"

Мэддисон делает паузу, пытаясь придумать, как дипломатично высказать свою мысль.

"Нетерпеливый", – вмешивается Валентина.

Я быстро понимаю, что она не из тех людей, которые ходят вокруг да около. Если бы у нее была возможность, она бы, скорее всего, избила куст с такой силой, что его уже нельзя было бы назвать кустом.

"Я бы так не сказала. Мэддисон бросила на Валентину строгий взгляд. "Скорее… он все время работает и мало позволяет себе расслабиться".

Думаю, с этим я справлюсь.

"Не волнуйся, мы покажем тебе, какая здесь на самом деле ночная жизнь", – обещает Валентина так, что это похоже на угрозу.

Я поворачиваюсь к Тому, который делает выражение лица «все будет в порядке». Я благодарю его за то, что он усадил нас за этот столик с нашими новыми друзьями, тяжело моргая и болезненно улыбаясь.

Мы собрались в коридоре перед строгим лицом пузатого сотрудника по технике безопасности, и хотя я воспринимаю его всерьез, у Тома другие планы. Офицер настаивал на мертвой тишине, пока мы шли в одну шеренгу к этому месту, и все это время Том продолжал разжигать угли моего веселья. Это один из тех случаев, когда я знаю, что не могу смеяться, но от осознания этого мне хочется смеяться еще больше.

"Огонь – самая большая угроза для круизного лайнера".

"А я-то думал, что это айсберг", – шепчет Том мне на ухо.

Я задерживаю дыхание, чтобы не дать смеху вырваться наружу.

Пока офицер объясняет основы пожарной безопасности, дым начинает заполнять коридор из-под двери за его спиной.

"Найдите запасные выходы!" – кричит он, перекрывая паническую болтовню новобранцев и сирену, которая решает вмешаться, исполняя свою печально известную "Оду пламени" в тональности соль-диез. Казалось бы, все просто. Но вскоре я перестаю видеть что-либо и кого-либо вокруг себя.

"Для тех, кто кашляет, я записываю. Это сухой лед. От кашля не помогает", – предупреждает он.

Где они нашли этого парня?

"Опуститесь ниже линии дыма!"

Нам ничего не остается, кроме как сесть на пол и ползти на локтях, следуя за флуоресцентными полосками, идущими по краям коридора. Мужчина продолжает выкрикивать указания с ненужной агрессивностью, пока мы все пытаемся выбраться из тумана в указанное безопасное место. Мне требуется некоторое время, чтобы избавиться от страха, что я случайно записалась в учебный лагерь «Специальной воздушной службы», а не в круиз.

Сегодня днем мы не только играем в спасение из пылающего ада, но и проходим обучение по тому, как с ним бороться. Мы выходим в заднюю часть корабля и по очереди размахиваем шлангом, настолько мощным, что двум людям приходится удерживать одного из новобранцев, чтобы каждый из них не взлетел, как сдувающийся воздушный шар. Как и он, я вздыхаю с облегчением, когда нас распускают на весь день после участия в строевом смотре вместе с пассажирами, положив конец этому лихорадочному сну, который, надеюсь, мне никогда не придется повторить. Хотя после этого испытания я полна опасений относительно того, что ждет меня в оставшуюся часть недельного обучения. Может быть, мастер-класс по утоплению? А может, даже церемония воссоздания "Конкордии". Судя по склонности офицера безопасности к драматизму, я ничуть не удивлюсь, если завтра во время занятий по оказанию первой помощи он инсценирует кровоизлияние в мозг, чтобы проверить нашу готовность к чрезвычайным ситуациям.

Когда наконец настало время впервые увидеть развлекательную команду в действии, мы с Томом нашли лучшее место на верхнем балконе, нависающем над частью передней палубы, и стали ждать приветствия капитана и вечеринки по случаю отплытия. Я не очень понимаю, чего ожидать, но мне не терпится это узнать.

Меня удивляет огромное количество детей на борту. Я думала, что круизы – это плавучие деревни для пенсионеров, но, похоже, здесь нет недостатка в развлечениях, чтобы занять более молодую аудиторию. Благодаря специальной команде по работе с детьми и подростковой социальной среде родители могут погрузиться в полноценный отдых по системе «все включено», не опасаясь страшных криков о скуке в тот момент, когда они начинают расслабляться. Тем временем путешественники, отдыхающие без детей, могут продолжать делать то, что они всегда делали: удовлетворять свою жажду игры в бинго, а также хвастаться тем, как успешны их внуки.

С реакцией пассажиров, когда капитан выходит на центральную сцену, может сравниться разве что встреча Майли Сайрус с Ханной Монтаной в ее лучшие годы. Не обращая внимания на страстное возмущение, она без труда завладевает всеобщим вниманием. Если бы не униформа, она бы выглядела неуместно в роли учителя географии или библиотекаря. Но здесь она знаменитость, и, без сомнения, трудолюбивая, которой, видимо, приходится работать вдвое больше, чтобы преодолеть стереотипы людей о том, как должен выглядеть капитан. Пассажиры цепляются за каждое ее слово, смеются над каждой отрепетированной шуткой и бездумно хлопают, когда она представляет ключевых старших сотрудников. В конце концов, капитан откланивается и передает свои полномочия директору круиза – Генри, чтобы тот подготовил корабль к отплытию.

Высокий темнокожий мужчина, явно не чуждый внимания, ухватился за возможность взять в руки микрофон и рассказал о мероприятиях, которые пройдут сегодня вечером, а также выделил несколько, которые состоятся позже на этой неделе. Театральные представления, игровые шоу, викторины, дискотеки, конкурсы и тематические вечера нарядов. Он заставляет меня пожалеть, что я не одна из тех посетителей праздника. Вместо этого, я скоро буду принимать непосредственное участие в проведении почти всех этих мероприятий.

Генри не теряет времени и дает команду диджею начинать вечеринку. Рой ведущих, одетых в синие поло, вскакивает с места, заводя гостей под олдскульную "Hey Baby" диджея Ötzi. Оглядывая команду, я не вижу никого, кто был бы хоть отдаленно похож на моего приятеля.

Конечно, на этой работе они будут бросаться в глаза, когда все вокруг снуют и машут руками, как те надувные человечки, которых можно встретить возле автосалонов. Видимо, мне просто нужно набраться терпения.

На лице Тома отразился ужас.

"Все в порядке?" – спрашиваю я.

"Я не знал, что здесь будут танцы".

Он не может оторвать взгляд от происходящего внизу. Я бы вряд ли назвала это танцами. Но, опять же, я хожу на подобные занятия с младенчества.

"Это просто два шага с несколькими хлопками, покачиваниями и волнами. У тебя все получится", – уверяю я его, и он успокаивается – до тех пор, пока не начинается припев «Мамбо № 5». Когда в репертуар добавляются вращения, он начинает судорожно глотать воздух.

Пока вечеринка разгорается, гул лайнера неуклонно нарастает, готовясь покинуть причал. Резкое и определенное движение вперед, за которым следует рев корабельного гудка, застает нескольких человек врасплох.

"Наверное, все дело в моих ногах".

Том повышает голос, чтобы его было слышно за шумом.

"А что с ними?" кричу я в ответ.

"Я просто прикидывал, что бы я сломал, если бы прыгнул с корабля прямо сейчас".

"Похоже, ты уверен, что приземлишься на ноги. И на причал, если уж на то пошло".

"А что было бы лучше?"

"Если ты приземлишься в воду, тебя сожрут моторы быстрее, чем ты успеешь позвать на помощь. Но если ты приземлишься на причал… ты, возможно, останешься живым, но не факт, что будешь в порядке".

"Понял. Целься в бок. Согни колени".

"А еще лучше – избавь себя от медицинских счетов и приземлись головой вперед".

Он обдумывает варианты.

"Думаю, у тебя есть еще около восьми секунд, чтобы принять решение".

"Подержи мой телефон".

Он отдает его мне.

"Я не хочу, чтобы он намок. "– говорит Том.

"Думаю, это наименьшая из твоих проблем".

Я хватаю его руку обеими своими, зажав его телефон между пальцами, и всем своим весом тяну его обратно.

"Да ладно, все не так плохо", – умоляю я его снова посмотреть на ведущих.

"Не то чтобы я не хотел – просто я плохо танцую".

"Я тебе помогу".

"Отлично. Подожди, нет, я еще не готов".

"Отсрочка не сделает это лучше. Давай, дерзай. Позволь себе танцевать!"

Я пожимаю плечами.

"Ладно, ладно. Следующая песня, клянусь".

Я с нетерпением жду следующего трека, и наши лица застывают в недоумении, когда в колонках звучит песня "Fireball" группы Pitbull.

Что ж, после прошедшего дня это слегка возбуждает.

"Я приму это как знак".

Том пытается пойти на попятную.

"Нет. Ты так просто из этого не выйдешь".

Мы видим кого-то в синем, прежде чем я понимаю, что это Валентина. Я почти не узнала ее с улыбкой на лице; здесь она как будто совсем другой человек. Я быстро подхватываю ритм и начинаю танцевать, хотя танцем это сложно назвать: всего лишь несколько шагов, пара вращений и, немного зажигательных джазовых рук. Я оглядываюсь на Тома, чтобы посмотреть, как у него идут дела. Завороженный моими движениями, он ковыляет, как раненый зверь. Может, с двумя сломанными ногами ему все-таки будет лучше.

"Не обращай внимания на музыку".

Я замедляю шаг до тех пор, пока он не достигнет некоторого прогресса. Постепенно мы ускоряемся, чтобы соответствовать ритму, и я наблюдаю, как он идет. Кажется, я наконец-то поняла, что чувствует каждый родитель, когда учит своего ребенка кататься на велосипеде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю