412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филиппа Эшли » Потрясающий мужчина » Текст книги (страница 7)
Потрясающий мужчина
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:55

Текст книги "Потрясающий мужчина"


Автор книги: Филиппа Эшли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

Глава 16

– Нет и еще раз нет!

– Кэрри, будь же благоразумной! – умоляла Ровена. Они стояли перед автофургоном, а Мэтт отошел к воротам и разговаривал по мобильному телефону.

– Нет. Non. Nein. Видишь, я дала тебе ответ сразу на трех языках. Теперь поняла? – спросила Кэрри, все еще не придя в себя от вероломной идеи Ровены.

– Тише, Мэтт услышит, – с нотками отчаяния в голосе прошипела Ровена.

– А мне плевать! Я не поеду отдыхать с Мэттом Ландором.

– Послушай, давай сядем в машину и спокойно поговорим.

Подруги забрались в салон, и Ровена захлопнула дверцу. Нелсон и Мэтт склонились над картой, разложенной на капоте минивэна. Пухлая пятая точка Нелсона соседствовала с крепким задом Мэтта. Джинсы еще больше обтянули эту часть его тела, когда он нагнулся и что-то подобрал с земли.

– Мой ответ остается прежним: «Нет». Мне не нужна нянька. Ничего не случится, если я поеду одна.

– Но это не так просто, милая.

– Не понимаю, о чем ты.

Ровена выглянула из окна и понизила голос:

– Нелсон не доверил бы тебе Долли.

– Но он собирался доверить ее нам с тобой.

– Нам с тобой – да. Но не тебе одной. Пожалуйста, не осуждай его, Кэрри. Ты же знаешь, как он любит Долли. Она ему очень дорога. И ты, разумеется, тоже, – поспешила добавить Ровена.

– Кажется, я поняла, что ты имеешь в виду. Нелсон считает меня сумасшедшей и поэтому не дает мне Долли: он боится, что я разобью ее о скалу.

– Ну, что-то в этом роде. В тот день он был в церкви и видел, что ты там творила. Он не так хорошо тебя знает, как я.

– Когда люди, наконец, забудут об этом происшествии? Тогда я была не в себе. И почему Нелсон согласился доверить свою драгоценную машину Мэтту? Что тот понимает в старинных автофургонах?

– Кое-что понимаю. – Мэтт с усмешкой всунул голову в салон. – Когда я учился в шестом классе, у одного моего школьного приятеля был такой фургон. Мы месяцами колесили в нем по Уэльсу, пока я не поступил в универ. Лучшие дни моей жизни! А эта чудо-машина привела меня в полный восторг.

– Вообще-то ее зовут Долли, – саркастически заметила Кэрри.

Мэтт присвистнул:

– Отличное имя! И певица замечательная. То, как она исполняет «Я буду любить тебя вечно», нравится мне куда больше кошачьих завываний Уитни Хьюстон.

Подошедший Нелсон услышал эти слова и застыл в приятном удивлении. «Ну, все, я пропала!» – в ужасе подумала Кэрри.

– Если не ошибаюсь, у Долли оригинальная конверсия Кентербери Питта? – с обезоруживающей усмешкой добавил Мэтт.

– Это один из лучших экземпляров в стране, – сказал Нелсон, сложив губы в подобие улыбки.

В опытных руках Мэтта он быстро превращался в податливый пластилин. Через пару минут они оба внимательно рассматривали двигатель Долли, одобрительно поглаживали ее сверкающие оранжевые бока и с увлечением обсуждали преимущества большой головки шатуна.

– Какое отвратительное зрелище, – пробормотала Кэрри.

– Надо было мне все-таки отказаться от роли, – Сказала Ровена, увидев лицо подруги.

– Нет, не надо. Ты правильно сделала, что согласилась. Но я не хочу ехать в отпуск с Мэттом.

– Знаю, но это еще не самый худший попутчик. Во-первых, он разбирается в автофургонах, во-вторых, он врач, а это тоже немаловажно. Вдруг ты отрежешь себе палец или подцепишь смертельно опасную инфекцию? – Ровена лукаво улыбнулась. – К тому же он такой симпатичный, согласись. И такой милый. Подумать только – позвонил на утро после свадьбы Хью и поинтересовался твоим самочувствием!

Кэрри скрестила руки на груди, но промолчала, едва сдерживая порыв задушить Ровену.

– В моем мобильнике был его номер, и я подумала…

– Что ты подумала?

– Возможно, это полная чушь, и я сильно ошибаюсь, но мне показалось, что между вами может… проскочить искра.

– Искра? О да, если нас поместить в тесное замкнутое пространство, мы оба взорвемся – ты это хотела сказать?

– Кэрри, будь благоразумна. В конце концов, говорят, что ненависть – это всего лишь оборотная сторона любви. Возьми Ретта Батлера и Скарлетт, Беатриче и Бенедикта…

– Это все выдуманные персонажи, Ровена. Они не существовали в реальной жизни.

Ровена всплеснула руками:

– Хорошо, хорошо. Пусть вы не предназначены друг другу судьбой, но вам обоим нужно… развлечься и отдохнуть. Даже если он тебе действительно не нравится, неужели так трудно смириться с его обществом и на несколько недель спрятать свою неприязнь?

В голосе Ровены появились умоляющие нотки, и Кэрри, сделав над собой усилие, попыталась представить, выдержит ли она целый месяц в одной машине с Мэттом. Нет, это даже в голове у нее не укладывалось.

При всей своей миловидности он был слишком нахальным и навязчивым.

Ровена увидела, что Кэрри колеблется, и на лице ее появилась робкая улыбка надежды.

– Когда я попросила Мэтта составить тебе компанию, он очень обрадовался. Он возвращается в Таман только в октябре и как раз искал, чем бы сейчас заняться. Там у него были какие-то неприятности. Я точно не знаю, что случилось, но…

– Вот как? – пробормотала Кэрри, внимательно наблюдая, как Мэтт ласково вытирает тряпочкой масляный щуп, пока Нелсон поет дифирамбы своей ненаглядной Долли.

– Послушай, если ты боишься с ним ехать… – начала Ровена.

Кэрри резко обернулась к подруге:

– Боюсь? Чего мне бояться?

В проеме двери появился Нелсон.

– Значит так, – объявил он, – мы еще раз проверили уровень масла. Советую полегче давить на педаль газа. А вообще Долли готова. Если появятся какие-то проблемы, Мэтт их уладит. Можешь загружать остальные вещи.

– А ты не хочешь пару минут передохнуть? – ласково спросила Ровена.

Кэрри вылезла из машины и встала у ворот. Она оказалась перед выбором: остаться здесь, в Пакли, ничего не предпринимать и ждать, когда жизнь войдет в свою колею, или отправиться путешествовать в автофургоне с едва знакомым парнем. Она хотела приключений, хотела удрать от повседневности – в прямом и переносном смысле. Значит, это ее шанс, и его ни в коем случае нельзя упускать. Возможно, они даже поладят.

– Если ты боишься, что я запрыгну на тебя, как только мы выедем из деревни, то можешь расслабиться. Гарантирую тебе полную безопасность. Ради тебя я даже буду спать, не снимая шорт, – сказал у нее за спиной Мэтт.

При виде его наглой ухмылки Кэрри поняла, что напрасно надеется с ним поладить. Развернувшись, она воинственно подбоченилась.

– Я не боюсь мужчину, которого называют Минти.

Он мягко улыбнулся:

– Послушай, Кэролайн, давай не будем ссориться и постараемся сделать эту поездку максимально приятной. Через несколько месяцев мне надо будет вернуться на работу в Таман, а до тех пор я совершенно свободен. Я все никак не мог придумать, чем бы заняться до осени – не слоняться же по Оксфорду с бездельниками-туристами. У меня была мысль махнуть куда-нибудь, а когда позвонила Ровена и предложила поехать с тобой, я решил, что это судьба.

Мэтт усмехнулся, и Кэрри поняла, что он над ней издевается.

– Видишь ли, Мэтт, я больше не верю в судьбу. Жизнь – это просто ряд случайных событий, которыми нам не дано управлять.

– Я предпочитаю рассматривать жизненные события как поступки и их последствия. Если ты не хочешь ехать ради себя, тогда сделай это ради Ровены. Она за тебя переживает. Если бы я не согласился составить тебе компанию, она отказалась бы от работы.

– Это шантаж.

– Даже если и так, то совесть меня не мучает, – заверил он, и в его взгляде мелькнуло уже знакомое ей странное сочетание раздражения и участия.

– Вам пора ехать, а то опоздаете на паром! – встревоженно крикнула Ровена.

Мэтт взглянул на Кэрри с вызовом.

– Кэрри еще не решила, стоит ли ей рисковать.

Рисковать? Подумать только, каков наглец!

– Я еду, – объявила Кэрри.

– Ну, слава Богу! – обрадовалась Ровена.

Несколько минут спустя, когда Мэтт размашисто подошел к автофургону и сел за руль, Кэрри и Ровена обнялись на прощание.

– Странно, но я чувствую себя также, как Брюс Уиллис в «Армагеддоне» перед тем, как отправиться уничтожать астероид, – прошептала Кэрри.

– Брюс не вернулся домой, а ты вернешься. Ну, езжай. Счастливого пути!

Наконец, она села в машину рядом с Мэттом и принялась сражаться со старомодным ремнем безопасности. Внезапно взревел двигатель, и Долли, издав мучительный стон, рывками покатила вперед.

– Кажется, ты говорил, что умеешь обращаться с такими машинами, – громко сказала Кэрри, стараясь перекричать стук мотора.

Мэтт с усмешкой посмотрел на нее и подмигнул.

– Я сказал, что такой фургон был когда-то у моего приятеля. Но я не говорил, что управлял им.

Глава 17

Сгустившиеся над автострадой грозовые тучи казались Кэрри мрачными воздушными башнями. Отъехав от коттеджа, они с Мэттом попали в пробку и только недавно из нее выбрались, а теперь дворники Долли еле справлялись с потоками воды, заливавшими двойное лобовое стекло. Небо озарила ослепительная вспышка, за ней последовал такой мощный удар грома, что фургон чуть не слетел с колес.

Но это было ничто в сравнении с той бурей, которая бушевала в душе у Кэрри. Вместо того, чтобы повернуть к паромной переправе, Мэтт двинулся в противоположную сторону – к шоссе, ведущему на запад.

– Ты не туда едешь, – возмутилась Кэрри. – Так мы не попадем на паромную переправу.

– Мы не поедем на паромную переправу. У меня нет паспорта.

От потрясения Кэрри на несколько секунд лишилась дара речи, но потом поняла, что Мэтт ее просто разыгрывает, и нервно хихикнула.

– Мэтт, в тебе пропадает комедийный актер. Ладно, пошутил, и хватит. Повернем на следующем выезде и поедем на паром.

– К сожалению, Кэрри, я не шучу.

Она в шоке вцепилась руками в края своего сиденья. Значит, он говорит серьезно! Она согласилась ехать с ним ради Ровены и утешалась тем, что проведет месяц в чудесных теплых странах. И что теперь? Они не попадут на паром и не увидят ни Парижа, ни Рима, ни Прованса. Ни Эйфелевой башни, ни Альп, ни Сен-Тропез… Ее мечты летят ко всем чертям. И виноват в этом только Мэтт.

– Не-е-е-ет!

Мэтт резко вывернул руль, и машина вильнула в сторону.

– Проклятие, я чуть не врезался в грузовик! Что случилось, черт возьми?

– И ты еще спрашиваешь, что случилось? Ты испортил мой отпуск!

– Успокойся, пожалуйста. Это еще не конец света.

– Успокоиться? После того, что ты мне сейчас сказал?

– Но что я могу поделать? Мой паспорт был просрочен, и я, как человек ответственный, отдал его на переоформление сразу, как только вернулся. Хорошо, что я занялся этим сейчас, а не спохватился, стоя в очереди на регистрацию перед отлетом в Таман. Откуда же я знал, что меня пригласят в автомобильный тур по Европе?

– Но зачем ты согласился ехать? Ведь ты знал, что тебе понадобится паспорт. – Кэрри была близка к истерике. – Знал, куда именно мы собираемся. Как ты мог так поступить? Черт возьми, ты испортил всю поездку!

– Ничего я не испортил. Просто мы поедем в другое место, только и всего.

– Просто ты полный дебил, только и всего! – выпалила Кэрри.

Шелестели дворники, по крыше стучал дождь. Мотор огромного грузовика, ехавшего рядом с ними, грохотал так, что казалось, будто начинается землетрясение.

Когда Мэтт заговорил, в его голосе звучало ледяное спокойствие.

– Кэролайн, на мой профессиональный взгляд, тебе вредно так волноваться. Может подскочить давление.

– К черту твой профессиональный взгляд! Мне еще нет и тридцати, и с давлением у меня полный порядок!

– Хочешь, замерю? Я взял с собой прибор.

– Ты…

– Что? – Мэтт уперся в нее взглядом.

– Нет, ничего. Давай заедем на сервисную станцию.

– Вообще-то не хотелось бы сворачивать с трассы: мы только-только начали движение, но если ты настаиваешь…

Кэрри хотелось сказать еще что-нибудь грубое, но она сдержалась, понимая, что это бесполезно. Никакие слова не способны изменить ситуацию, а если она будет ругаться, это только доставит ему удовольствие. Но каков наглец! Если бы он сказал про паспорт раньше, она ни за что не согласилась бы ехать. А теперь оставалось только тихо злиться на пассажирском сиденье.

Постепенно пробка на дороге рассосалась, и Долли опять покатила вперед.

Перед сервисной станцией Мэтт до смешного долго искал место для парковки. В конце концов, они остановились чуть ли не в миле от входа, и Кэрри поняла, что вымокнет до нитки, пока дойдет до туалета, но это волновало ее меньше всего. Пока Мэтт дергал машину взад-вперед, пытаясь ее выровнять, Кэрри смотрела, как люди бегут к зданию, перепрыгивая через лужи. В грязной воде переливались дизельные радуги, которые словно символизировали жизнь Кэрри в последние месяцы, потому что были так же призрачны, как ее надежды на счастливое будущее. «Это всего лишь отпуск», – шептал ей разум. «Но он так много для тебя значил, а Мэтт его испортил», – возражало усталое истерзанное сердце.

– Мне кажется, мы должны поговорить, как взрослые люди, – заглушив двигатель, сказал Мэтт.

Кэрри наблюдала за семьей, которая сидела в машине, припаркованной впереди. Маленький мальчик на заднем сиденье прилип к стеклу и с любопытством смотрел на них.

– Если это тебя хоть как-то утешит, то могу сказать, что я искренне сожалею по поводу паспорта, – добавил Мэтт тоном, в котором не было ни капли раскаяния. – Но называть меня полным дебилом не позволено никому.

Кэрри закусила губу и, немного опустив стекло, подставила под дождевые брызги свою разгоряченную щеку. Мальчик в соседней машине показал ей язык. Кэрри сделала страшные глаза и тоже показала ему язык. Паренек испугался и спрятался за спинку сиденья.

Кэрри решила пойти на мировую, мысленно убеждая себя в том, что делает это исключительно из великодушия, а вовсе не из благоговейного страха перед Мэттом.

– Ладно, я готова признать, что «полный дебил» – это немного через край. Ты всего лишь тупая задница.

– Опять неточно, но уже более приемлемо.

– Почему ты не сказал Ровене про паспорт? Почему дожидался, когда мы двинемся в путь?

– А ты бы поехала со мной, если б знала?

Кэрри вздохнула.

– Конечно же, нет.

– Ну вот. Какой был смысл говорить? Мы бы так и остались в Пакли.

И снова молчание. По стеклу сбегали дождевые капли, снаружи глухо ревело шоссе. Мысль о том, чтобы развернуть машину и поехать домой, вызывала глубокое уныние. Нет, возвращаться не стоит, но что тогда остается – колесить в автофургоне по западной Англии? Мягко говоря, сомнительное удовольствие. У Мэтта пискнул телефон. Он взглянул на экран, и уголки его губ поползли вверх.

– Наташа? – предположила Кэрри.

– Нет. Моя начальница из Тамана.

– Как мило! Мне надо в туалет, – сказала она, ощущая себя мелкой букашкой.

Мэтт бросил телефон в кармашек на дверце.

– Подожди, там дождь. Возьми с заднего сиденья зонтик.

– Не волнуйся, я добегу.

Ливень перешел в морось, но Кэрри все равно намокла, пока добежала до сервисной станции. Запершись в кабинке, она села и попыталась разобраться в собственных мыслях. За последнее время она уже второй раз прячется в туалете. Подумать только, какой запутанной стала ее жизнь! Кэрри оторвала от рулона туалетную бумагу и вытерла мокрое лицо. Эта поездка очень важна для нее. Она даст ей возможность развеяться, отвлечься от повседневности, установить дистанцию между старой Кэрри и новой – той, которую она отчаянно искала. Вся беда в том, что она сама не совсем понимала, какая она – новая Кэрри, а выяснять подробности под пристальным взглядом Мэтта будет не так-то просто.

Немного посушив волосы под феном для рук, она высоко вскинула голову и вышла на стоянку.

Мэтт ждал у входа, держа в руках два пластиковых стаканчика с кофе.

– Латте или мокко? Я не знал, какой ты предпочитаешь.

Кэрри фыркнула.

– Не понял.

– Мокко, – пробормотала она.

– На, держи мокко.

– Спасибо.

– Где будем говорить – на людях или в машине? – спросил Мэтт.

– Лучше в машине. Я не хочу, чтобы меня арестовали за нанесение тяжких телесных повреждений.

Он вскинул брови:

– Это угроза?

– Нет, обещание.

В автофургоне пар от кофе затуманил стекла.

– Я оплачу билеты на паром, – сказал Мэтт. Кэрри отхлебнула мокко; он был слишком горячим и обжигал язык, но ей надо было на чем-то сосредоточиться. – Из-за меня ты не поехала в заграничное путешествие, и я должен хоть как-то загладить свою вину.

Кэрри молчала. Итак, он предлагает помириться. Что ж, отказать ему будет трудно. Конечно, ей уже не десять лет, но и взрослой она себя тоже не ощущает. И не собирается ради Мэтта обуздывать свой характер. С тех пор как Хью ее бросил, она перестала считать себя в долгу перед кем-то, кроме родителей и нескольких близких друзей.

– Послушай, дело не в деньгах, – наконец, сказала она. – То есть не только в деньгах, хоть я и не собираюсь от них отказываться. Дело в том, что я мечтала побывать в новых местах, увидеть другую жизнь… У нас с Хью не было на это времени: мы занимались делами фермы… – Она осеклась, поняв, что сболтнула лишнее. Надо все время быть начеку!

– Я понимаю: ты сильно разочарована. Но это не значит, что сейчас нам надо возвращаться домой. Давай продолжим наше путешествие и насладимся отдыхом.

Кэрри зарылась носом в шоколадный пар, исходивший от ее кофе.

– Маршрут выбираю я, а ты со мной соглашаешься. Идет?

Мэтт слишком долго медлил с ответом. Гм-м, похоже, при всей своей отрешенной невозмутимости Мэтт Ландор любил держать ситуацию под контролем.

– Как скажешь.

Она хлебнула кофе, пряча улыбку.

– Это мое первое условие. Теперь второе: начиная с этой минуты я буду вести машину.

– Да ради Бога, – сказал Мэтт, надевая крышечку на свой пустой стакан. – Третье условие есть?

– Есть, но я оглашу его потом.

Сев за руль, Кэрри отрегулировала сиденье и зеркальце. Ее ноги едва дотягивались до педалей. Она повернула ключ в замке зажигания и включила задний ход. Долли загремела, потом заурчала. Кэрри надавила на газ и убрала ногу с педали сцепления. Фургон рванул назад со скоростью пробки, вылетающей из бутылки. Раздался скрежет.

– Блин!

В зеркале заднего вида отражалась густая зелень куста. Кажется, Кэрри въехала в живую изгородь.

– Черт побери…

– Забыл тебя предупредить: у Долли слишком темпераментное сцепление. Но ты наверняка скоро привыкнешь к ее причудам и слабостям. – Мэтт откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и глубоко вздохнул. – Сегодня утром я встал ни свет, ни заря и теперь жутко хочу спать. Если не возражаешь, я немного вздремну. Всецело вверяю машину твоим умелым рукам.

Глава 18

До аварии Мэтт легко засыпал где угодно. Эту полезную привычку он приобрел в результате хронического недосыпа, когда работал врачом-стажером. Но после возвращения из Тамана его сон стал совершенно непредсказуем. В иные ночи Мэтт часами беспокойно ворочался в постели, а потом забывался прерывистой дремотой. Но бывало и так, что, сев смотреть по телевизору какую-нибудь вечернюю ерунду, он внезапно проваливался в глубокий сон и, очнувшись в три часа ночи, обнаруживал себя лежащим на диване.

Первые двадцать миль от заправки Мэтт только делал вид, что спит: посадив Кэрри за руль, он испытывал некоторую тревогу. Но вскоре, несмотря на шум и грохот, Долли все-таки сумела его убаюкать.

Проснувшись, Мэтт из-под полуопущенных век стал наблюдать за Кэрри. Она так сильно сжимала в руках огромное рулевое колесо, что костяшки пальцев побелели от напряжения. Ее широко открытые глаза были сосредоточены на дороге. Мэтт знал, что к концу дня ее тело совершенно онемеет, но не хотел вмешиваться. Он чувствовал себя виноватым из-за паспорта, а еще больше – из-за того, что обманул Кэрри. Но иначе, она ни за что не согласилась бы ехать. Мэтт до сих пор не понимал, что его самого так потянуло в эту поездку. Видимо, от безвылазного сидения в квартире и безделья у него помутился рассудок.

«Надеюсь, ты не работаешь? – написала ему Шелли в эсэмэске. – Если узнаю, что работаешь, уволю».

Мэтт улыбнулся. На базе ее звали доктор Кнут, но он не мог не признать, что она была замечательным руководителем, если не брать в расчет ее ошибочное решение отправить его домой. Впрочем, теперь у него появилось время, чтобы привести себя в форму – подышать свежим воздухом, заняться спортом. В больнице на юго-западе Англии у него есть приятели-коллеги, любители подводного плавания. Можно навестить их, тем самым предоставив Кэрри некоторую свободу. Мэтт открыл глаза и снова закрыл их, крепко зажмурившись. Солнце слепило. Тучи чудесным образом исчезли, и стало жарко. Они уже съехали с автострады. Дорога была пугающе узкой, а взглянув в боковое зеркальце, Мэтт увидел за их фургоном длинную вереницу машин.

– Где мы? – сонно спросил он.

– Где-то в северном Девоне.

– Проклятие! Сколько же я спал?

– Почти три часа.

– Ты не хочешь отдохнуть?

– Я уже отдыхала. Я остановилась в Таунтоне, сходила в туалет, купила в магазине еду. Я пыталась тебя разбудить, но ты пробурчал, чтобы я оставила тебя в покое, потому что ты заслужил эти страдания. Вот я и оставила тебя в покое.

– Спасибо.

– Я принесла тебе бутылку воды и пирог с мясом. Там был не такой уж большой выбор.

Пирог и вода катались по полу у него под ногами.

– Выглядит аппетитно. Давай, я сяду за руль?

– Не вижу смысла. Мы почти приехали.

Подняв с пола свой ленч, Мэтт жадно глотнул воду.

Ему страшно хотелось пить и есть. Пирог был приплюснут с одного края: наверное, Мэтт наступил на него, пока спал. Ничего страшного. В жизни ему частенько доводилось есть некачественные продукты – если не в Тамане, так в школе.

Пейзаж за окнами обновился: поля сменились волнистыми холмами, вдали темнели болота. Они начали закладывать крутой поворот, и Долли издала протестующий стон. Кэрри переключила скорость на меньшую, и фургон, который и до этого ехал не особо быстро, теперь пополз как улитка. Когда он натужно взбирался в горку, сзади раздался автомобильный гудок. Обернувшись, Мэтт увидел водителя «БМВ», гневно потрясавшего кулаком. Мэтт помахал ему рукой и послал воздушный поцелуй. Водитель показал средний палец.

– Не надо! – воскликнула Кэрри. – Ты что, хочешь неприятностей?

– Я просто пытался с помощью шутки разрядить обстановку.

– Не делай этого.

Долли, наконец, вскарабкалась на вершину холма, и их взорам явилась величественная панорама. Море и небо сливались воедино, сверкая всеми оттенками голубого.

– Ты можешь сказать, куда мы едем?

Проклятие! Послышался оглушительный скрип тормозов. Мэтта подбросило к лобовому стеклу. Ремень безопасности туго обхватил грудную клетку. От дороги поднимался запах горелой резины. Сзади опять загудели.

– Что ты делаешь, черт побери? – спросил Мэтт, чувствуя, как под ребрами гулко ухает сердце.

Губы Кэрри были сжаты в мрачную линию.

– Поворачиваю налево. Мы уже приехали.

«БМВ» с ревом промчался мимо, сидевший за рулем мужчина громко выругался через стекло. Долли катила по узкой проселочной дороге, которая вилась по краю горной долины, уходя к морю. Их нещадно трясло, и Кэрри мысленно благодарила Бога, что им не попалось ни одной встречной машины: она сильно сомневалась, что они смогли бы разъехаться.

Кэрри боялась взглянуть на Мэтта, но была уверена, что он держится за поручень. Внезапно долина сделалась шире, и впереди показалась площадка из песка и гравия, служившая местом для стоянки. Здесь не было ни одного дома, только несколько машин, пара мотоциклов и еще один автофургон.

– Приехали, – сказала Кэрри, спрыгивая на гравий.

Ноги у нее кололо иголками, а спина затекла от долгого вождения. Кэрри откинула волосы с глаз, чтобы получше рассмотреть местность. Песчаный пляж, крытый тонкими досками, отлого спускался к ярко-голубому морю.

Мэтт встал рядом.

– Мы же не останемся здесь на ночь? – спросил он.

– Нет.

– Но ты ведь не случайно выбрала это место?

– Конечно, нет.

«Еще как не случайно», – подумала Кэрри, глядя на волны, с шумом набегающие на берег. Несколько человек занимались серфингом, а одна пара спустила с поводка свою собаку, и та с лаем гонялась за волнами.

– Здесь Хью сделал мне предложение.

– И ты решила, что это хорошая идея – приехать сюда?

– Не знаю, насколько хороша эта идея, но я должна была это сделать.

– Мне пойти с тобой или подождать здесь?

– Как хочешь, – сказала Кэрри и побрела к воде. По правде говоря, ей, в самом деле, было все равно, пойдет Мэтт с ней или нет. Она уже не замечала его, целиком поглощенная воспоминаниями о Хью.

Они с Хью бегали по пляжу, и Кэрри никак не могла его догнать. Иногда он сбавлял шаг и, дразня, ждал, когда она приблизится, а потом опять припускал вперед. Поймать его было невозможно. Они приехали в Девон в один из тех редких уик-эндов, что проводили вдали от фермы. Она забронировала номер в шикарном загородном отеле, и они отправились на пляж, даже не разобрав сумки.

Она снова дышала этим воздухом, напоенным резким запахом морских водорослей. На языке ощущался привкус соли. Кэрри вспомнила, как Хью обернулся к ней, споткнулся о камень и упал на песок – рухнул, как подрубленное дерево, и замер. Она бросилась к нему со всех ног, задыхаясь от бега и волнения: Хью не шевелился, и она решила, что он и впрямь сильно ударился, но когда она нагнулась над ним, он открыл глаза, усмехнулся и притянул ее к себе.

– Я думала, ты потерял сознание! – воскликнула она.

– Споткнувшись на пляже? За кого ты меня принимаешь? Что я, по-твоему, слабак какой-то? Кэрри, я был форвардом в команде, игравшей за Пакли.

– Значит, ты просто хотел меня напугать? Я ведь могла и рассердиться!

– Но ты же не сердишься на меня? Ты меня любишь.

Она запрокинула голову назад и весело рассмеялась.

– Ты надеешься на то, что я тебя люблю.

Он притянул ее ближе и страстно поцеловал в губы – не слишком искусно, зато с большим энтузиазмом. Когда она, наконец, получила возможность свободно дышать, Хью сказал, не выпуская ее из своих объятий:

– Лучше бы ты меня любила, потому что я хочу, чтобы мы поженились.

И она ответила «да».

Кэрри не сразу решилась привезти сюда Мэтта, потому что опасалась стать посмешищем в его глазах. Однако как ни странно, сейчас она чувствовала себя совершенно спокойно. Сунув руку в карман джинсов, Кэрри нащупала гладкое обручальное колечко и извлекла его на свет. Это кольцо она забрала с фермы вместе с остальными своими вещами и с тех пор не знала, что с что с ним делать. Она взяла его с собой в путешествие, надеясь избавиться от него в каком-нибудь подходящем месте. У нее была мысль бросить кольцо с Эйфелевой башни или утопить его в каком-нибудь итальянском озере – как подскажет фантазия. Но теперь, вернувшись на этот пляж, Кэрри поняла, что есть только один способ расстаться с ненавистным предметом.

Она услышала шаги по дощатому настилу и почувствовала, что Мэтт встал рядом.

Резко обернувшись, она посмотрела на него в упор. Он твердо встретил ее взгляд, но она быстро отвела глаза, подошла к волнам, подняла руку и подбросила кольцо высоко в воздух. Вылетев из руки, оно мгновенно растворилось на фоне моря и неба; даже всплеска не было.

– Это что-то символизирует? – спросил Мэтт, когда Кэрри вернулась к нему.

– Понятия не имею, – ответила она, глядя, как из воды со смехом выходят серфингисты, волоча за собой доски. – Ты, конечно, считаешь меня невменяемой, но я должна была это сделать. Не думаю, что ты меня поймешь.

– Даже и пытаться не буду. Знаешь, я страшно проголодался и если проведу в этом фургоне еще хотя бы час, то скоро сам стану невменяемым.

Она оглядела лицо Мэтта. Хоть он и поспал, вид у него был уставший. На подбородке пробивалась щетина. Конечно, это совершенно не касалось Кэрри, но она все же надеялась, что он не будет опять отращивать бороду. Без бороды он выглядел очень привлекательно (Кэрри могла себе в этом признаться, потому что между ними ничего не было) и походил на мистера Дарси.

– Что тебя так развеселило? – спросил Мэтт, когда она закусила губу, пытаясь сдержать смех.

– Ты. Где твоя выносливость? Мы пробыли вместе всего полдня, а ты уже весь извелся, – поддразнила Кэрри.

– Мне нужно перекусить и лечь туда, где можно свободно вытянуть ноги. Во мне шесть футов четыре дюйма, между прочим.

– Тогда давай найдем подходящее место и разобьем палатку. Надеюсь, ты сможешь приготовить еду? – спросила Кэрри, мысленно потешаясь над выражением его лица.

Забраковав пару мест, они, наконец, въехали на небольшую площадку рядом с укромным пляжем.

– Как-то диковато. Ты не находишь? – спросила Кэрри, пока Мэтт осматривал территорию.

– Ты когда-нибудь жила в джунглях?

– Ага. Я поняла, что ты имеешь в виду. Значит, остановимся здесь.

Им удалось прикрепить к Долли палатку, и Мэтт достал кемпинговое снаряжение. Кэрри возилась с газовой плиткой, когда зазвонил мобильник Мэтта. Кэрри старалась не слушать разговор, понимая, что в ближайшие несколько недель им предстоит пережить немало подобных моментов. В конце концов, каждый из них имеет право на личное пространство.

Через несколько минут Мэтт всунул голову в фургон.

– Ты справилась с конфоркой? – спросил он, увидев весело шипевший старомодный чайник.

– Легко, – откликнулась она, поспешно загораживая кучку горелых спичек, которые валялись возле плитки. Интересно, не с Наташей ли Мэтт разговаривал сейчас по телефону? – Скажи, Мэтт, а что думает Наташа по поводу твоего отдыха с другой женщиной?

Услышав его раздраженный ответ, Кэрри пожалела, что спросила об этом.

– Наташа ничего не думает. И вообще, она еще не знает об этой моей поездке. Я и сам узнал о ней только сегодня утром.

– Ты ей скажешь? – осторожно спросила Кэрри, наливая кипяток в две кружки.

Она обернулась и увидела, что Мэтт стоит у входа в фургон, упершись руками в дверной проем.

– В следующий раз, когда буду с ней разговаривать. Но она слишком занята своей работой и не станет беспокоиться из-за таких пустяков.

Мэтт взял кружку, буркнув «спасибо», и они принялись пить кофе, обсуждая окрестности. Сделав последний глоток, Мэтт сказал:

– Пойду куплю что-нибудь поесть. По дороге сюда мы проезжали магазин. Буду минут через десять. Какое пиво ты пьешь?

– Любое, – отозвалась Кэрри, приятно удивленная его хозяйственностью.

Прошел час, а Мэтт все не возвращался. Разозлившись, Кэрри с силой захлопнула дверцу фургона и зашагала к морю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю