355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ферн Майклз » Пленительные объятия » Текст книги (страница 21)
Пленительные объятия
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:28

Текст книги "Пленительные объятия"


Автор книги: Ферн Майклз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

– Боже мой, что за мерзкая тварь! – пророкотал старик, вплотную приблизившись к девочке. – Тебе бы в свинарнике жить! Ну-ка, быстро все подбери с пола и съешь!

– Нет, Рэн, – вступилась Сирена, – я отрежу тебе другой кусок.

Стефан удивленно посмотрел на супругу. Как! Она осмелилась ему перечить?! Неужели Бедлам не пошел на пользу?

– Что вы, что вы, мисси-мэм, – залепетала девочка, опустившись при этом на колени и торопливо заталкивая себе в рот оброненный кусок торта.

Сирена посмотрела на мужа и нахмурилась. Чем он мог так запугать бедного ребенка? Когда Рэн подобрала все до крошки и мучительно облизала губы, хозяйка отдала ей свое молоко и снова напомнила, что пора ложиться спать.

– Что происходит? Чем ты так встревожена, моя милая? Допивай молоко и идем. Сегодня ты останешься у меня в комнате. Я расскажу тебе сказку, и все будет хорошо!

Рэн уже было расплылась в улыбке, но тут к девочке подошел Стефан, и дитя вновь задрожало от испуга, так что кружка с молоком чуть не выпала из рук.

У Сирены мелькнула страшная догадка. Нет, Боже милосердный, нет! Он не мог, не должен был! Только не это очаровательное дитя!

– Спокойной ночи, Стефан, – сказала она ледяным тоном и, взяв девочку за руку, добавила более мягко:

– Идем, Рэн!

– Ребенку ее возраста не следует спать в твоей постели, дорогая, – проговорил Лэнгдом, нахмурив брови. – Отведи ее в детскую!

– Пошел к черту, Стефан!

Этот изувер мог сколько угодно издеваться над своей супругой и даже превратить ее в бессловесное животное, но Рэн… Пока жизнь еще теплится в Сирене, этому не бывать никогда!

– Ты что, не слышишь меня, дорогая? – взревел Лэнгдом. – Отведи ребенка в детскую! Пусть спит там, где ей положено!

Вместо ответа Сирена схватила с кухонного стола внушительных размеров нож и приставила его к горлу супруга.

– Ну, мой милый, где сегодня будет спать Рэн, говори? – спросила она, слегка надавив на рукоять, так что на шее Стефана выступило несколько капелек крови, тут же упавших на воротник его сорочки. – Я жду!

Лэнгдом молчал, и лишь в глазах у него горела ненависть.

Сирена рассмеялась и немного отступила назад, по-прежнему держа перед собой нож.

– Спокойной ночи, Стефан, – осклабилась она, взяв девочку за руку и выходя из кухни. – Тебе не так уж много осталось. Я хочу убить тебя ничуть не менее сильно, чем, судя по твоим глазам, ты хочешь со мной расправиться. Что ж, посмотрим, кто первый из нас добьется своего!

* * *

Едва закончился ленч, как послышался скрип входной двери, а затем фрау Хольц ввела Тайлера в столовую.

– Господи, как приятно вас видеть, мой друг, – просияла Сирена, – особенно в такой скверный дождливый день! Не знаю, право, как только вы, англичане, способны выносить эту погоду! Даже в разгар лета над городом по нескольку дней висит густой туман!

– Надо полагать, привыкли. Что, в общем-то, нетрудно, если вы не видели в жизни ничего другого.

– Вам, Тайлер, надо обязательно побывать на Яве. Представьте: чуть ли не круглый год лето, дует ласковый мягкий ветерок, шумит, поблескивая на солнце, море, везде приветливые, улыбающиеся островитяне… Словом, неспешное, беззаботное житье. Если вы хоть раз попадете туда, то и уезжать не захочется. Лучшего места на земле я не знаю. Сделайте себе подарок, Тайлер, отправляйтесь в Ост-Индию.

– Сирена, – сказал Синклер, нахмурясь, – я пришел к вам поговорить об очень важном деле. Важном для меня, – поправился он, улыбнувшись несколько сконфуженно.

Дело в том, что накануне Тайлер, не в силах совладать со своим чувством, зашел к Камилле, и девушка, пользуясь отсутствием Ригана, отдалась человеку, которого не переставала любить все это время. Оба наконец поняли, что не могут жить друг без друга. Однако если бы они объявили о своем браке публично, то Тайлера немедленно лишили бы наследства. В этом, собственно говоря, и заключалась проблема, ибо тогда супруги остались бы нищими. Молодой адвокат решил пойти ради возлюбленной на крайние меры и обратиться за помощью к Сирене:

– Так вот, – продолжал Тайлер, – если вы примете мое предложение, то я… я обещаю вернуть вам Ригана! Не спрашивайте как – просто верну и все. В то же время я позабочусь и о вашем теперешнем супруге, чтобы он уже больше никого не мог побеспокоить.

– Что я слышу?! – искренне изумилась Сирена. – Тайлер, мне, если честно, ваши обещания кажутся несколько опрометчивыми. Скажите, что случилось?

– Не знаю даже, с чего начать, – замялся гость.

– Да говорите же скорее!

– Ну, я хотел бы, чтобы мы снарядили корабль и вышли на нем в море. Единственный способ для нас заработать приличные деньги – это стать пиратами! Ну что, согласны? Поверьте, я не стал бы вас ни о чем просить, если бы видел какой-то иной выход!

– Но, позвольте, пиратство – это же против закона. Это откровенный грабеж!

– Вот именно! – просиял Тайлер. – Я знал, что вы сразу меня поймете.

– Скажите, любезный, – потребовала Сирена, – зачем вам нужно все это? Может быть, тогда я смогу дать ответ. И потом, вы же прекрасно знаете, Тайлер, что быть пиратом – это не такое уж легкое дело. В результате можно окончить свои дни на виселице, а тогда уже никакие деньги не понадобятся. Лично у меня нет желания самой лезть в петлю.

– А вернуть Ригана тоже нет желания?

– Вы можете гарантировать мне это, если я соглашусь? – вопросом на вопрос ответила Сирена. – Знаете, если ван дер Рис когда-нибудь и вернется ко мне, то в этом будет только моя заслуга! Конечно, я весьма признательна вам за доверие, но, честно говоря, не понимаю, чем могла бы помочь.

– Сирена, я даю слово!

– Тайлер, понимаете ли вы, во что пытаетесь втянуть меня? Пиратство – крайне опасный промысел. Повторяю: я не хочу оказаться на виселице!

– А море?.. Я же знаю, что вы страшно скучаете по морю! И еще больше – по Ригану. Если вы сделаете, как я прошу, то тогда у нас будет все, что мы только захотим! Соглашайтесь! – взмолился Тайлер.

– Но если вы скажете, в чем все-таки дело, то…

– Не могу! Не могу я вам сказать этого! Вспомните, что я никогда никого ни о чем не просил. Вы – первая. Соглашайтесь. Умоляю, помогите мне!

– Вот только не надо ползать на брюхе, Тайлер! – сурово проговорила Сирена. – Не надо унижаться. Хорошо, я помогу вам, но совсем по иным причинам, нежели вы думаете. Дело в том, что через два дня я намерена тайно отплыть из Англии в Батавию вместе со своей экономкой и Рэн. Команда и корабль уже полностью готовы к этому. Кстати, у вас появляется шанс побывать на Яве. Если же нам встретится на пути какое-нибудь судно с богатым грузом, то… Ну что ж, там посмотрим…

Тайлер порывисто обнял Сирену и поцеловал ее в щеку.

– Я знал, что вы мне поможете! – вскричал он и, внезапно осекшись, спросил с тревогой: – А Стефан? Он знает о чем-нибудь?

– Конечно, нет! И смотрите не проболтайтесь!

– Никогда! – обиделся Синклер. Как только Сирена могла допустить саму мысль о том, что он способен на предательство?!

– Ну хорошо, хорошо. Перевезите на корабль свои пожитки и будьте готовы к отплытию. Если послезавтра в полночь вас вдруг не окажется на борту, пеняйте на себя!

ГЛАВА 26

Проезжая на обратном пути из школы фехтования по Друри-Лейн, Стефан решил повидаться с дочерью. Он, вообще-то, собирался вернуться к ленчу домой, но перспектива вновь оказаться лицом к лицу с супругой, внезапно превратившейся из женщины покорной до забитости в прежнюю Сирену, властную и самоуверенную, совсем не улыбалась ему. Лэнгдом пока еще не решил, что с ней теперь делать. Надо было, конечно, выхватить вчера нож у мерзавки и вырезать ей сердце, но… Стефан в глубине души понимал, что не справился бы с подобной задачей.

Постучав набалдашником трости по верху экипажа, Стефан велел кучеру остановиться. Чем ехать домой, лучше позавтракать у Камиллы.

Увидев отца, дочь молча указала вилкой на место за столом и продолжала наслаждаться трапезой.

– В самом деле, дорогая, можно ли так много есть? Это уже становится неприличным!

– По крайней мере, я не могу пожаловаться на то, что меня тут не кормят.

Камилла взяла в руки маленький серебряный колокольчик и несколько раз позвонила.

– Накройте для моего отца, – сказала она прибежавшей из кухни служанке. – И, кстати, принесите на десерт вымоченных в коньяке персиков.

– Ну что, где же ты пропадала все это время, – осведомился он, когда ему принесли наконец закуску. – Готов поклясться, что целая вечность прошла с тех пор, как мы виделись в последний раз.

– Если ты говоришь о встречах на твоем излюбленном «поплавке», то да, я там очень давно не появлялась. Мне больше нравится сидеть дома. И уж не моя вина, что тебе все недосуг оторваться от своих карт и заглянуть к нам на часочек-другой.

– Не раздражайся так, Камилла. Это не слишком вежливо по отношению ко мне. А кроме того, карточные игры и в самом деле требуют большой сосредоточенности. Я, например, почему-то постоянно проигрываю в последнее время. Того и гляди придется закладывать последнюю рубашку.

– Плохи дела, отец. Мне иногда кажется, – проговорила Камилла, на миг перестав жевать, – что даже если ты вдруг станешь шулером, тебя это тоже не спасет.

– А-а, – с пониманием заулыбался Стефан, – выходит, ты по-прежнему наведываешься к своему воздыхателю… как его там… Калеб, да? Боже мой, неужели тебе никогда не приходило в голову, что ваша связь несколько попахивает кровосмешением? Ведь ты ему мачеха, то есть пускай неродная, но все же мать. Ай-ай-ай, – покачал головой Лэнгдом, – разве матери пристало так себя вести!

– Но откуда же мне знать, как пристало себя вести, – вскричала Камилла, бросая нож на тарелку, – если мою собственную мать ты отнял у меня еще в младенчестве и упрятал в Бедлам?! Мне часто приходилось слышать об этом твоем «подвиге» от родственников и от Тайлера, но я отказывалась верить. Однако теперь думаю, что они не лгали. Ты действительно убил мою мать! Ты засадил ее в сумасшедший дом, и она там скончалась!

– Неправда, я не убивал, – поспешил возразить Стефан. – Она в самом деле очень болела, поэтому мне пришлось поместить бедняжку в… лечебницу.

Лэнгдом побагровел и начал говорить запинаясь. Он никогда не думал, что Камилла знает о судьбе матери гораздо больше того, что он ей всегда рассказывал.

– В лечебницу, да? Думаешь, это звучит пристойнее, нежели «сумасшедший дом» или «Бедлам»?! Возможно. Однако я знаю, что моя мать не была помешанной! Это ты, ты один довел ее до такого состояния!

– Господи, да не кричи же ты так, Камилла, – прошептал Стефан, озираясь по сторонам. – Слуги могут услышать.

– Пусть слышат! Пусть все знаю, что ты убил мою мать!

Стефан не выдержал и, выскочив из-за стола, ударил дочь по лицу.

– Боже, как я ненавижу тебя! – воскликнула Камилла, дотрагиваясь ладонью до горящей щеки. – Да, я тебя ненавижу. Ненавижу за то, как ты поступал со мной все эти годы. Сначала ты отнял у меня мать, потом уговорил меня бросить Тайлера и ни словом не упоминать о нашем с ним браке. Далее ты начал деятельно предлагать меня всем тем, кто был достаточно богат, чтобы раззадорить твои аппетиты, и в конце концов продал Ригану, хотя знал, что мы не любим друг друга. И вот теперь ты отваживаешься порицать меня за невинную интрижку с Калебом! Все, отец, хватит! Ты имел надо мной слишком большую власть. Я всегда делала то, что ты от меня требовал, и за это теперь я просто ненавижу себя, ненавижу. Но обещаю, отец, что я стану другой. И едва ли тебе это понравится, да только будет уже поздно!

Стефан невольно попятился к двери. Никогда еще дочь не разговаривала с ним в таком тоне. Камилла всегда повиновалась его желаниям, и до известной степени они с ней были даже чем-то большим, чем просто отец и дочь. Они были партнерами. Конечно, все, что она тут наговорила, – чистая правда, но эта ненависть в голосе, этот стальной блеск в глазах… Господи, за что?!

– И еще я скажу тебе одну вещь, папочка. Я собираюсь пойти к Ригану и во всем ему признаться. Пусть узнает, как бессовестно мы заманивали его в ловушку, как женили на мне, чтобы только поскорее добраться до его денег… Если мои расчеты верны, голландец будет только рад от меня избавиться. А потом я вернусь к Тайлеру, приползу на коленях, если понадобится. Мне плевать, беден он или богат. Я люблю его! Я всегда любила только его одного!

Выговорившись, Камилла передала отцу его шляпу и трость.

– И последнее. Когда барон с баронессой узнают, какое ты принимал участие во всем этом грязном деле… мне просто страшно подумать, что сделает сэр Чарльз Синклер! Конечно, ты можешь иметь сказочно богатую супругу и прожигать ее деньги, но двери приличных домов Лондона больше никогда не откроются перед тобой!

Стефан был вне себя от бешенства.

– Ты не сделаешь этого, сучка! – взревел он и занес трость над головой дочери. Камилла осталась стоять неподвижно, в глазах у нее горела такая твердая решимость отомстить отцу, что тот сразу весь как-то обмяк и опустил руку.

– Ну что же ты? Давай, бей меня! Ты расправился с мамой – теперь, похоже, моя очередь. Ну что, струсил? Тогда сейчас же убирайся вон отсюда! И помни: если мне доведется как-нибудь встретиться с тобой на улице, я сразу же перейду на другую сторону. Ты умер для меня! Ясно? Ты мне больше не отец!

* * *

Камилла проворно взбежала по сходням на борт «Морской Сирены» и, подобрав юбки, чтобы не испачкать их мыльной водой, которой драили палубу, направилась в сторону каюты, где должен был находиться сейчас Калеб. То, что она собиралась ему сказать, было чрезвычайно важно хотя бы потому, что всегда нелегко признаваться в своей неправоте.

Камилла негромко постучала в дверь каюты, и через секунду на пороге встал улыбающийся Калеб, пол-лица которого все еще было облеплено пеной, а в руке поблескивало лезвие бритвы.

– Входи, входи, – сказал он весело, вновь возвращаясь к зеркалу.

– Калеб, – собралась с духом Камилла, – я пришла поговорить с тобой.

– Говори, я слушаю, – несколько нечленораздельно отозвался юноша, поскольку как раз в эту минуту, изнутри подперев языком щеку, с хрустом сбривал уцелевшую еще щетину.

– Боюсь, я пришла, чтобы сказать тебе «прощай»!

У Калеба подкатил комок к горлу. Неужели Риган обо всем догадался?

– Послушай, Камилла, это так неожиданно. В чем, собственно, причина?

– Если ты думаешь, что Риган раскрыл нашу тайну, то нет, это не так.

– А что же тогда? – спросил Калеб уже менее встревоженно.

– Я обманула тебя, милый, точно так же, как обманула мужа… Я никогда не любила ни тебя, ни его, я… уже давно люблю совсем другого человека, еще с детства, честное слово. Мне хотелось бы вернуться к нему, если это, конечно, возможно.

Калеб почувствовал, как с его плеч упало наконец тяжелое бремя. Совесть в последнее время совершенно замучила парня, он уже едва мог общаться с Риганом, своим отцом.

– А с мужем ты собираешься поговорить? Что, ты думаешь, он скажет на все это? По головке погладит?! И потом, в Англии крайне трудно получить развод. Уж не надеешься ли ты попросту сбежать от Ригана?

– Да нет же, нет, Калеб, ты ничего не понимаешь, – сказала Камилла, покраснев. – Развод вообще не понадобится. Видишь ли, я уже была замужем, когда пошла с ван дер Рисом под венец. Теперь мне остается рассчитывать лишь на то, что твой отец окажется настоящим джентльменом и не…

– Замужем?! – в изумлении вскричал Калеб. – Ты, наверно, точно была не в себе, если решилась выкинуть такой фортель с моим отцом! Да он мог бы просто задушить тебя голыми руками!

– Я знаю, – потупилась Камилла.

– Боже, мне страшно подумать, что он сделает с тобой, если в нем теплится хотя бы искорка чувства.

– Мне кажется, он никогда не был особенно горяч со мной.

– Прекрасно, ну а мы с тобой? К чему был весь этот фарс? Я думал, ты на самом деле меня любила!

– О, любила, Калеб, я любила тебя, поверь! У меня и в мыслях не было сделать тебе больно. Просто того, другого, я люблю больше. С ним не нужно притворяться, он знает меня лучше, чем, наверное, я сама! Пожалуйста, постарайся понять!

Калеб подошел к Камилле и, обняв ее, легонько похлопал по спине. В конце концов, ему следовало быть довольным случившимся. Подумать только, в каком бы неприятном положении он очутился, если б Камилла призналась, что это без него, Калеба, она просто не может жить!

– Ну полно, полно, дорогая, не плачь. Я думаю, мой отец поведет себя как подобает истинному джентльмену… Скажи только, кто же твой счастливый избранник?

– О, это самый замечательный человек на земле, – прошептала Камилла, мечтательно улыбаясь. – И может, ты его даже знаешь. Это Тайлер Пейн Синклер.

Калеб чуть не расхохотался. В самом деле забавно, что Камилла считала Тайлера в большей степени мужчиной, чем того же Ригана, не говоря уже о нем самом, Калебе…

* * *

В самой атмосфере главного зала «Морской Сирены» чувствовалась какая-то затаенная тревога, которую ощущали и Калеб, и лорд Фаррингтон, и даже сэр Стефан Лэнгдом. Дело в том, что нынешним вечером здесь собрались не просто любители азартных игр, а настоящие, матерые игроки. Через некоторое время, зорко озираясь по сторонам и расправив плечи, словно перед схваткой, они расселись за тем же самым столом, где вел свою безрассудную, как всегда, игру сэр Лэнгдом. Он, похоже, забыл обо всем на свете, кроме серебряных монет, сложенных на зеленом сукне в аккуратные столбики. Если старик и заметил, что сегодня ему придется схлестнуться с матерыми картежниками, то не подал виду.

Ближе к полуночи Стефан обнаружил, что запас наличности у него почти на исходе, и облизал пересохшие губы. Краешком глаза он заметил, что Калеб отошел от стола. Что ж, теперь это уже дело принципа, не уходить же опять с пустыми руками! Парень – круглый дурак, и этот Фаррингтон немногим лучше. Что они могу с ним сделать, если тут полно народу?! Ничего! Им ведь придется заботиться о репутации заведения…

Стефан явно начинал нервничать. После вчерашней стычки с Сиреной и той сцены, что закатила ему сегодня за ленчем родная дочь, он чувствовал жуткое напряжение в каждой клеточке своего тела. Впрочем, нужно было следить за собой, ведь он и в самом деле собрался выказать некоторую ловкость рук. Если же будут дрожать пальцы, то он выронит спасительную карту, а тогда – пиши пропало!

Какое-то время Лэнгдом играл апатично, без души. Мысленно он без конца спрашивал себя, стоит ли все-таки использовать те карты, что спрятаны у него в рукаве, за манжетами. Украдкой глянул на Ригана и Фаррингтона. Разумеется, они обо всем догадываются. Стефан уже хотел было оставить свою опасную затею, но болезненная страсть к игре заглушила в нем голос рассудка.

Фаррингтон почувствовал настоящий ужас, когда посмотрел на Лэнгдома. Господи, ну почему этот идиот выбрал именно сегодняшнюю ночь для своих фокусов? Неужели он не видит, что играет с матерыми картежниками, которые на дух не переносят шулеров?

Черт возьми, да неужели ему, Обри, не достаточно было проблем с Диком Блэкхартом?! Это зверь, а не человек. Надо бы посмотреть, что он там делает у него в каюте. Фаррингтон достал из жилетного кармана часы и, глянув на циферблат, ужаснулся. Прошло уже больше часа с тех пор, как он тайно проводил на борт «Морской Сирены» Блэкхарта, спрятал его у себя в каюте и сказал, что скоро вернется. Интересно, не утомило ли ожидание этого негодяя. А если он войдет сейчас в главный зал и устроит потасовку? Но Калеб? Где Калеб?! Ах, вот он, слава Богу… Фаррингтон вскинул вверх свою тонкую аристократическую руку и помахал ею парнишке.

Однако юный ван дер Рис приветствовал у входа новую посетительницу, оценивающе глядя на глубокий вырез ее платья и многозначительно улыбаясь. Нет, от парня сейчас никакого толку не будет, у него в голове совершенно иные вещи. Тогда, может, Риган? Пора голландцу отрабатывать должок, не за красивые же глаза они взяли его к себе в долю!

Пусть разбирается. Хотя, с другой стороны, если рассвирепевшие игроки убьют Стефана, он, видимо, ничуть не огорчится… «Лучше всего позаботиться о своей собственной шкуре, – подумал лорд Фаррингтон. – Блэкхарт не будет дожидаться меня до утра! Пора поторопиться…»

Обри стал продираться сквозь толпу, но в тот самый момент, когда он уже подошел к Ригану и похлопал его по плечу, Стефан вдруг перегнулся за своим столом пополам и сморщился от боли. Игра мгновенно остановилась, и сдававший карты толстяк стал испуганно озираться по сторонам, ища помощи. Риган, находившийся ближе других к Стефану, быстро подбежал к старику и схватил его за руку, боясь, что вот-вот может начаться потасовка или что-нибудь в этом роде.

– Уберите прочь свои грязные руки! – закричал Стефан, отгоняя наседавших на него картежников. – Иначе я вызову кого-нибудь из вас на дуэль!

В эту минуту двое игроков схватили Лэнгдома за полы сюртука и потащили к ближайшем выходу. Тот из них, что был повыше, заорал на старика громовым голосом – так, чтобы все могли слышать:

– Дуэль, говоришь? Тогда вызови меня! Ну, давай, народ ждет!

Стефан так перепугался, что на миг лишился дара речи. Если он действительно согласится на требование этого игрока, то, значит, оружие будет выбирать именно он, этот самый игрок. Господи Иисусе! А если ему придет в голову выбрать пистолеты?

– Ну что же вы медлите? – проговорил Риган, подойдя к Лэнгдому. – Соглашайтесь. У вас нет другого выбора. Если откажетесь от дуэли, то к утру все равно будете мертвы. Так что речь идет не только о вашей чести. Решайтесь, пока кто-нибудь из этих джентльменов не взял все дело в свои руки!

Стефан молча кивнул. Мощная, как тиски, хватка ослабла, и рослый бретер сказал с улыбкой:

– Пистолеты. Завтра на рассвете. Назовите вашего секунданта.

Стефан оглянулся кругом и дрожащим пальцем указал на Ригана, который тотчас стал пятиться назад. Впрочем, и у него тоже не осталось выбора, пришлось соглашаться.

– Мой человек, – сказал бретер, вытащив из-за пояса два пистолета и потрясая ими в воздухе, – проводит старика домой и потом встанет на карауле. Не хотелось бы, чтобы этот мерзкий шулер сбежал от нас.

Риган молча пожал плечами. В ту минуту он мог думать только об одном: если Стефана убьют, Сирена вновь станет свободной женщиной.

Спустя полчаса после ухода Стефана и ван дер Риса в сопровождении одного из игроков все вернулись на свои места. Калеб как мог успокоил собравшихся, всем своим видом давая понять, что, увы, рано или поздно подобная неприятность должна была случиться.

Разобравшись с клиентами, юноша вышел на палубу освежиться. Кулаки его сжались, по лицу струился пот. Если бы Калеб сам был игроком, то и гроша ломаного не дал бы за то, что Стефан доживет до следующего дня. Интересно, что скажет Сирена? Как она будет смотреть в глаза людям, если ее открыто станут называть женой грязного шулера? Нет, кто-нибудь обязательно должен предупредить бедняжку. Сам он уйти с корабля не может. Лэнгдом бросится в ножки супруге и во всем признается? Маловероятно. Но кто же тогда? Риган? Нет, не надо сыпать ему соль на раны. Синклер? Да, он единственный, кто мог бы предупредить Сирену, ведь он ее адвокат!

Калеб вернулся к себе в каюту и на клочке бумаги нацарапал коротенькую записку, которую тут же вручил юнге и велел немедленно доставить ее Тайлеру Пейну Синклеру, эсквайру. Бедная Сирена! До каких же пор будут обрушиваться на нее все новые и новые несчастья? Когда она наконец заживет нормальной жизнью, которая достается иным даром?

Корабль мерно покачивался на волнах. Калеб стоял у планшира. Внезапно до слуха юноши донесся некий приглушенный говорок, в котором ему почудилось что-то недоброе. Голоса доносились со стороны сходней, и один из них явно принадлежал лорду Фаррингтону. Второй голос также показался Калебу знакомым. Где-то раньше он его уже слышал. Юноша напряг слух, но из-за плеска ударявшихся о корпус корабля волн так и не смог разобрать, о чем именно говорят эти двое.

Интересно, зачем вдруг лорд Фаррингтон прячется в темноте, словно преступник? Что он там задумал?! В последнее время старик выглядел встревоженным. Калеб прекрасно видел, как жадно он пересчитывал деньги после закрытия и бережно складывал в карман свою долю, причем в глазах его постоянно присутствовало такое выражение, будто этого явно недостаточно… Да, происходило что-то странное, внушающее неясную тревогу.

У Калеба буквально волосы встали дыбом, когда он смог наконец разобрать слова: «Убью… хлебнул горя… я вправе… у тебя нет другого выбора, если хочешь спасти свою шкуру…» Парню вновь показался знакомым этот грубый, исполненный ненависти шепот, и вновь он не мог вспомнить, где его слышал.

Внезапно заговорщики вышли из своего укрытия. Черт, Калеб увидел только спину незнакомца! Он хромал, одна рука плетью болталась вдоль тела. Не только голос, но и посадка головы, осанка тоже показались знакомыми. Господи, да где же он мог видеть этого человека?! И почему мерзавец смел угрожать лорду Фаррингтону?

Едва незнакомец покинул судно, Калеб подскочил к Обри и спросил:

– Что это был за человек? Отвечай! Я хочу знать, что происходит на моем корабле!

– Да ничего особенного не происходит, – с притворной небрежностью отозвался лорд Фаррингтон. – Так, одно небольшое дельце. Поверь, тебя оно никак не касается.

– Послушай, тот человек, с которым ты беседовал… я его уже где-то встречал раньше. Не помню точно где, но знаю: его появление может означать только неприятности! У тебя что, есть проблемы, Обри? Скажи мне – я постараюсь помочь. В конце концов, мы тут с тобой неплохо зарабатываем и скоро станем вполне состоятельными людьми. Зачем рисковать? Скажи – я помогу, правда!

– Калеб, мальчик мой, – сказал лорд Фаррингтон с вымученной улыбкой, – это дело касается только меня, понимаешь? Ну ладно, пусть будет по-твоему… Речь идет об одной даме и ее добром имени.

– Ты лжешь, Обри. Что ж, я тебя не собираюсь по десять раз спрашивать об одном и том же. Пусть ты не хочешь принять мою помощь, но должна же, по крайней мере, существовать элементарная честность между партнерами?

– Ты не желаешь оставить этого дела, да? – нахмурился Обри. – Повторяю: речь идет лишь о том, что касается лично меня и никого больше. Интересно, стал бы ты исповедоваться в своей связи с Камиллой, если б я начал настаивать на подробностях? А, то-то же!

* * *

Сирена пошевелилась во сне. Испанке привиделось, что Михель зовет ее, Однако даже там, в мире грез, она знала: это не мог быть ее сын. Михель давно умер.

Сирена свернулась калачиком, чтобы согреться. Бесполезно. Она решила накрыться еще одним одеялом. Однако в ту самую минуту, когда ее босые ступни коснулись пола, откуда-то послышался звук, похожий на протяжное мяуканье. Значит, все это было не во сне?! Видимо, кухаркин кот воет где-нибудь поблизости. Надо немедленно разыскать его и водворить обратно на кухню, пока он не разбудил весь дом.

Сирена быстро накинула на себя халат, вдела ноги в домашние тапочки без задников, взяла лампу и вы шла в холл.

– Сюда, киска, сюда! – позвала она, напряженно вглядываясь во мглу. Потом остановилась на верхней площадке лестницы, внимательно вслушиваясь. Какой-то странный звук. Разве кошки икают?

Покрепче стиснув зубы и подобрав полы халата, Сирена стремительно сбежала по лестнице и влетела стрелой в библиотеку. Она была просто сражена тем, что там увидела: Рэн стояла прислонившись спиной к холодному камину и плакала, а Стефан уже собирался сорвать с нее ночную сорочку.

Недолго думая Сирена швырнула в старика густо чадящей лампой, которая, не попав в цель, исчезла в пасти камина, рассыпавшись брызгами пламени.

– Беги, Рэн! – закричала испанка, когда Стефан, испуганный тем, что его застали на месте преступления и сразу же атаковали, ретировался в глубь комнаты.

Сирена тем временем, зовя фрау Хольц, испустила страшный вопль, от которого у Стефана застыла кровь в жилах. Потом, правда, старик понемногу пришел в себя и двинулся на ненавистную супругу. Гадкая ухмылка заиграла у него на губах.

Фрау Хольц вбежала в библиотеку, мигом сообразила, в чем тут дело, и, схватив со стены одну из скрещенных на двух скобах рапир, бросила клинок Сирене.

– Давайте, госпожа, проткните ему брюхо! ~ сказала немка. – Ничего большего он не заслуживает!

Испанку не надо было просить дважды. Первым делом она сорвала с себя халат и ночную рубашку, чтобы одежда не мешала ей двигаться в бою.

Стефан тоже схватил оружие. Когда он стал рассекать рапирой воздух, Сирена сбросила домашние тапочки и, став в боевую позицию, прокричала:

– Защищайся, мерзавец!

В первый же момент острие ее рапиры царапнуло Стефана по щеке. Алые бисеринки крови упали на белоснежные бриджи. Старик испуганно заморгал, не веря своим глазам. Он понял, что с самого начала потерял преимущество. Оружие Сирены вновь и вновь поражало цель, и до победы оставалось уже немного.

– Я убью тебя! – кричала испанка, делая выпад вперед. – Убью за то, что ты сделал с девочкой!

Стефан отступил еще немного назад, и в этот момент Сирена выбила у него из руки рапиру и стала теснить противника к стене.

– Не убивай меня, не убивай! – заорал старик с выпученными от страха глазами.

Сирена уже не слушала. Она вонзила острие рапиры в грудь супруга и дикими глазами смотрела, как у него открылся рот. Кровь хлынула рекой. Сирена медленно вынула клинок из раны и вытерла его о плечо Стефана. Старик потянулся было к жене, но вдруг закатил глаза и повалился на пол всего в нескольких дюймах от ее босых ног.

Фрау Хольц подбежала к своей госпоже, которая уже растеряла боевой задор и была готова теперь расплакаться.

– Вы не могли поступить иначе, моя дорогая, – попыталась утешить Сирену домоправительница. – Он это заслужил!

Рэн тоже подскочила к хозяйке и, крепко обняв ее за талию, пролепетала:

– О, мисси-мэм, он не… я в порядке, честное слово!

Сирена шатаясь подошла к креслу и рухнула в него. Фрау Хольц налила госпоже рюмку рома.

– Я действительно убила его? – спросила испанка, одним глотком выпив обжигающе-крепкий напиток.

– Да, с ним все кончено.

– Ох, фрау Хольц, а что будет со мной, если… Меня отправят в тюрьму? Повесят? Да, я-то знаю, что Стефан заслужил свою смерть, но кто мне поверит?

– Бросьте болтать чепуху, – прошептала экономка. – Никто и никогда ни о чем не узнает. Мы с Рэн, понятное дело, – могила! Правильно я говорю, детка?

Девочка подошла к Сирене и тихо сказала:

– Я очень люблю вас, мисси-мэм. Я никому ничего не скажу.

– Да, мы как-нибудь спрячем тело, – сказала экономка, – и похороним. Кто может знать наверняка, где именно и отчего погибают такие, как Стефан? Люди пропадают каждый день. Разве он не был завсегдатаем всех этих жутких пабов? Почему бы его не могли прикончить бандиты в каком-нибудь темном переулке? Короче, мы зароем Лэнгдома, как мусор, которым он в сущности и был. Я иду за Якобом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю