355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Стюарт » Танцующая при луне » Текст книги (страница 15)
Танцующая при луне
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:34

Текст книги "Танцующая при луне "


Автор книги: Энн Стюарт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Я припомню это тебе, дорогая. Можешь не сомневаться.

Казалось, что эта поездка никогда не закончится. Джейн с трудом дышала из-за плотного кляпа. Вдобавок Делайла все время пихала ее своими остроконечными туфельками, сопровождая это заливистым смехом. К тому моменту, когда карета наконец остановилась, Джейн пришла в полное отчаяние.

Ее вытащили из кареты, как мешок с картошкой, и один из слуг бесцеремонно взвалил ее на плечо. Затем ее отнесли в дом, где было полно мужчин, которые наблюдали за происходящим с нездоровым любопытством.

Ну, наконец-то, – раздался жеманный голосок Фрэнсиса Чилтона. – Опусти ее на пол, Джозеф, и дай мне взглянуть на нее. Быть может, она не так уж и плоха.

Джейн поставили на ноги, однако лодыжки ее были связаны так плотно, что она тут же рухнула на пол. Она испуганно молчала, а присутствующие при виде этого разразились громким смехом.

Что скажешь, Мерривезер? – поинтересовался Фрэнсис. – Не красотка, скажем прямо, зато девственница – уж в этом точно не может быть сомнений. А по знатности, ясное дело, не уступит сестре.

Незнакомый мужчина приблизился к Джейн и всмотрелся ей в лицо.

Это что, другая дочка Дарема? – спросил он.

Само собой, – с улыбкой ответил Фрэнсис. – Я же говорил, что нам нужны обе. Две высокородные девственницы лучше, чем одна. А если удача не изменит нам, то к вечеру их будет даже три.

Не знаю, девственница она или нет. Да мне и плевать, – пожал плечами Мерривезер. – Но в ней нет ни капли породы.

Что за чушь! – с возмущением фыркнул Фрэнсис. – Или ты имеешь в виду ту давнюю историю о происхождении Габриэля? Мне прекрасно известно, что эти двое не родные дети Даремов. Зато в их жилах течет королевская кровь, что для нас даже лучше.

В жилах Габриэля – да. Но только не у нее. У них была общая мать. Я-то знаю, поскольку спал с ней в свое время. Горячая была штучка, даже когда ей перевалило за пятьдесят. И поболтать любила. Так вот, отец Габриэля был герцогом королевских кровей. А девчонку она зачала от конюха.

От конюха? – с ужасом переспросил Фрэнсис.

Не будь Джейн связана по рукам и ногам, она бы бросилась на шею этому неприятному типу, который спал когда-то с ее матерью. Какое счастье, что происхождение не позволяло ей претендовать на высокое место в обществе! Как только ей удастся вырваться на свободу, она с размахом отпразднует свое падение.

Пусть так, – пожал плечами Фрэнсис. – Сожжем незнатную девственницу. Вряд ли боги будут сильно возражать.

А как насчет второй? – поинтересовался Мерривезер. – Может, позабавимся для начала? Я к тому, что все равно сгорит. И кто потом скажет, была она девственницей или нет?

Не будь идиотом, – фыркнул Фрэнсис. – Если приносишь Беларусу дар, уж будь добр, позаботься о том, чтобы дар твой оказался достойным. Сколько раз тебе повторять, как все это делается?

А тебе откуда знать, как это делается? – хмыкнул в ответ Мерривезер. – С чего вдруг ты возомнил себя таким экспертом?

Я многому научился у Габриэля, – со слащавой улыбкой заметил тот.

Понятно. – Мерривезер принял это как должное. – А он будет с нами на праздновании Белтайна?

Разумеется, – чуть ли не промурлыкал Фрэнсис. – Можешь даже не сомневаться.

Джейн заперли в маленькой тесной комнатке – в здании, расположенном возле собачьего питомника.

Даже не думай сбежать, детка, – сказал один из мужчин, развязывая на ней веревки. – Иначе пойдешь на закуску нашим собачкам.

Джейн, не ответив ни слова, устроилась на узкой кровати. Ей нужно было выиграть время, чтобы обдумать свое положение.

Сейчас тебе принесут поесть, – сказал тот, которого звали Мерривезером. – А еще у меня есть для тебя маленький сюрприз. Посетитель, который поможет тебе немного взбодриться.

Брат будет искать меня, – с напускным спокойствием заметила Джейн.

Твоему брату всегда было на всех плевать. Не слышала разве, что сказал Фрэнсис? Он всему научился у твоего брата. Да ладно, не раскисай. Я думаю, мы сможем устроить все так, чтобы тебе было не слишком больно.

О чем это вы?

О костре, ясное дело. О костре Белтайна. Мы – друиды, и мы приносим жертвы. Ты – одна из избранных.

Джейн не вскрикнула, не промолвила ни слова. Просто сидела и наблюдала за тем, как за ним закрывается дверь.

Время тянулось невыносимо медленно. Наконец щелкнул засов, и кто-то вошел внутрь. То была Моди Поссет, прижимавшая поднос к своему округлившемуся животу. Выглядела она в равной мере встревоженной и самодовольной.

Моди! – с изумлением выдохнула Джейн. – Мы так беспокоились из-за тебя! Никто и понятия не имел, куда ты подевалась. Тебе нужно уйти отсюда. Ты должна помочь мне...

И не подумаю, – заявила Моди, опуская поднос на краешек кровати. – Мне тут очень даже нравится. Обращаются с нами хорошо – со мной, Джози и Мэри. Тут все такие славные – кроме этого старого ублюдка, – у нее вырвался нервный смешок. – Но вы и так про него все знаете, ведь правда? Гнусный тип, вот он кто.

О ком ты?

Но Моди не собиралась отвечать на ее вопросы.

Ешьте, да побыстрее. Я не могу торчать тут целый день. Меня еще джентльмен ждет – настоящий джентльмен, а не так, с виду. Очень хорошо со мной обращается. Обещал дать мне денег за моего ребенка.

Джейн содрогнулась от ужаса.

Моди, эти люди – воплощение зла!

Моди недовольно скривилась.

Да что вы знаете о зле, мисс? Это вы-то, которая всю жизнь имела крышу над головой и сытный обед.

Зло нетрудно распознать, – твердо ответила Джейн. – И оно тут повсюду.

Это уж как вам будет угодно, – пожала плечами Моди. – Ладно, у меня еще полно дел. Позже я вернусь за подносом. И не забивайте себе голову всякими там мыслями. Сбежать отсюда не получится. Собаки не на привязи, и лично я не хотела бы оказаться с ними один на один. Злобные твари, да к тому же голодные. Им ничего не стоит разорвать вас на кусочки.

Я и не собираюсь никуда бежать.

Это была ложь. Ее уже второй раз предупреждали насчет псов. Будь они и в самом деле такими свирепыми, никто бы не стал тратить время на предостережения – ей бы предоставили узнать все на личном опыте.

Моди захлопнула за собой дверь и заперла ее на засов. Джейн с отвращением глянула на поднос – ее тошнило даже при мысли о том, что надо будет что-то проглотить. И все же она взяла кусок черствого хлеба. Как-никак она не ела со вчерашнего вечера. Нужно набраться сил, если она действительно хочет сбежать отсюда.

В горле у нее все пересохло, и она с трудом проглотила пару кусочков. Прислонившись к спинке кровати, Джейн внимательно осмотрелась. Здесь было всего одно маленькое окно, расположенное высоко над полом. Рассчитывать на чью-либо помощь тоже не приходилось. Оставалось только надеяться, что Моди забудет запереть дверь, когда придет за подносом.

Мысль эта вспыхнула в ее голове и тут же погасла. Моди была глупышкой, но вовсе не дурой. Вряд ли она забудет о такой важной вещи, как засов. Лучше всего спрятаться за дверью и подождать, пока Моди вернется. Впрочем, если дело дойдет до борьбы, еще неизвестно, кто победит. Джейн была выше, зато Моди, всю жизнь проработавшая на ферме, отличалась силой и выносливостью. К тому же Джейн не знала, хватит ли ей духу ударить беременную женщину.

Надо было что-то придумать. За дверью послышались шаги, и она тут же вскочила с кровати. У нее не было никакого оружия, так что приходилось рассчитывать только на эффект неожиданности.

Джейн встала за дверью и приготовилась к нападению.

Приготовилась... и замерла на месте: в комнату царственно вплыла ее золотоволосая сестра Эдвина, разодетая так, будто здесь была не тюрьма, а светская вечеринка.

Глава 24

Ничего не скажешь, здорово ты потрудилась, любовь моя, – с ехидством заметил Фрэнсис. – Где же вторая девушка?

Делайла беспечно пожала плечами.

Какая разница? В скором времени Габриэль пожалует сюда за сестрой, вот тогда мы и умыкнем вторую.

Сомневаюсь, что он будет ее искать. Да и я в любом случае не намерен ждать. Пошли за рыжеволосой Мерривезера. Что ни говори, он великолепно справился со своей миссией, притащив сюда из Лондона дражайшую Эдвину. Сельская простушка и вовсе будет для него детской забавой.

Попроси его сам, дорогой. – Делайла продолжала любоваться своим отражением в зеркале; широко открытые глаза ее казались слегка затуманенными. – Я уверена, он будет рад помочь тебе.

Фрэнсис окинул красавицу-жену задумчивым взглядом. Ему и правда будет не хватать ее. Ни разу еще не встречал он женщину такую же бездушную и бессердечную, как его Делайла. Она приводила его в восхищение полным отсутствием морали, однако всему рано или поздно приходит конец. А он был не из тех, кто тратит время на пустые сожаления.

Наклонившись, он нежно поцеловал ее в висок.

Ты выглядишь сногсшибательно, детка, – шепнул он.

Ее изящный ротик изогнулся в довольной улыбке:

Я знаю.

Ей будет не хватать его. Фрэнсис был превосходным мужем – богатым, красивым, лишенным даже намека на порядочность. Но он сам открыл ей эту простую истину: хочешь получить как можно больше от церемонии, пожертвуй самым дорогим. Разве можно счесть достойным даром беременную служанку, если рядом будет стоять красивый, обожающий тебя муж?

К тому же Делайла подустала от замужней жизни. Она была все еще молода и очаровательна, и ей смертельно надоело таскаться за Фрэнсисом по этой глухомани. Она уже представляла, как вернется в Лондон – прекрасная, скорбящая, сказочно богатая вдова. Ей всегда было к лицу черное.

Она и правда будет скорбеть по нему – вполне искренне. Но всему рано или поздно приходит конец, и ей пора открыть новую страницу своей жизни.

Фрэнсис бы ее понял. Да что там – он вполне способен был поступить так же!

Так что ей не в чем винить себя. Изрядная доля опиума в бокале с вином, легкий сон и быстрая смерть в пламени костра. А на следующий день она прочтет будущее по его останкам.

Делайла захихикала. Что ж, приезд в Йоркшир оказался не такой уж пустой тратой времени. Ее свобода стоила нескольких месяцев скуки.

* * *

Лиззи открыла глаза, не в силах справиться со смятением. Она лежала в постели Габриэля Дарема, совершенно нагая. На теле ее в буквальном смысле не было живого места – оно ныло, саднило и болело. Лиззи в ужасе вспоминала о том, что произошло этой ночью между нею и Габриэлем.

Время уже перевалило за полдень. Габриэль куда-то скрылся, не сказав ей ни слова. Она была совершенно одна в этой полуразрушенной башне. Разорванное платье ее валялось на другом конце комнаты, сорочка лежала возле кровати, а с лестницы тянуло прохладой. Интересно, не приснилась ли ей вчера запертая на засов дверь? И не приснилось ли ей все остальное?

Лиззи с трудом выбралась из постели и осмотрела свое тело. Нет, все произошло наяву. Габриэль и правда лишил ее девственности. Более того, он дал ей первый урок любви и оказался очень искусным учителем. Лиззи отдернула бархатное покрывало и уставилась на запятнанную кровью простыню.

Ее охватила дрожь, хотя в комнате было тепло. Лиззи подняла сорочку и поспешила натянуть на себя. Затем настала очередь платья. Она застегивала последние пуговицы, когда услышала на лестнице шаги. Лиззи едва сдержала подступившую панику. Как она посмотрит ему в лицо после того, что было? После тех слов, которые он ей нашептывал. Она почти что решила спрятаться, но остатки гордости не позволили ей это сделать. Выпрямившись, она замерла посреди комнаты в ожидании неизбежного.

Лиззи не смогла скрыть удивления, когда в дверях показался какой-то незнакомец. Это был дородный, хорошо одетый мужчина средних лет, с солидным брюшком и самодовольным выражением лица. Он, в отличие от Лиззи, ничуть не удивился, застав ее здесь.

Вы, должно быть, ищете Габриэля? – спросила она с деланым спокойствием. – Думаю, он сейчас в Роузклифф-холле...

Мужчина не обратил на нее никакого внимания. Точнее, он проигнорировал ее жалкий лепет и в то же время смерил с ног до головы оценивающим взглядом. И тут взор его упал на смятую постель. На окровавленную простыню.

Черт! – выругался незнакомец. – Я смотрю, он успел с тобой позабавиться.

Лиззи замерла, охваченная безотчетным страхом. Впрочем, бежать ей было некуда – незнакомец стоял прямо в дверях.

Ладно, – вздохнул мужчина, – мы не станем сообщать Фрэнсису, что ты больше не девственница, так ведь?

Я не понимаю, о чем вы говорите. – Лиззи попыталась скрыть охватившую ее панику. – Уходите, прошу вас.

Я уйду, милочка, само собой. И тебе придется пойти со мной. Девушка или нет, но в клетку ты отправишься вместе с остальными. И кто там потом будет разбираться?

В клетку?

Слишком поздно пришли ей на ум мрачные рассказы Габриэля. Она метнулась в сторону, но незнакомец успел перехватить ее своей мясистой рукой. Лиззи попыталась пнуть его, чем вызвала поток брани в свой адрес. Она уже открыла рот, чтобы закричать, но тут он замахнулся, и все вокруг потемнело.

* * *

Куда подевалась Джейн?

Питер старательно игнорировал его, сосредоточившись на одной из лошадей.

Понятия не имею, сэр, – пробормотал он тоном вышколенного слуги. – Я не видел мисс Джейн с раннего утра.

Габриэль подавил желание как следует ему врезать, хотя искушение было велико. Питер уступал ему в росте, однако исход стычки все равно оставался под вопросом. К тому же Габриэля волновали сейчас дела поважнее.

Ты видел ее утром? В какое время? – требовательно спросил он.

Понятия не имею, сэр.

Еще раз назовешь меня так, и я не отвечаю за последствия, – грозно предупредил Габриэль.

Содрогаюсь от ужаса, сэр. – Питер по-прежнему не смотрел на него. Он отвел лошадь в загон и запер дверцу.

Да как ты не понимаешь! – взорвался Габриэль. – Джейн пропала. В доме ее нет, и никто не видел ее за все утро...

Я ее видел, – повторил Питер безжизненным голосом. – Я сказал ей, что собираюсь жениться.

Чокнутый ублюдок! Ты что, еще был пьян?

В кои-то веки я последовал здравому смыслу. Понятия не имею, с чего вдруг Джейн решила, что у нас может быть общее будущее. Мы-то с тобой знаем, что это не так.

Лично я не знаю ничего подобного.

Стало быть, ты глупец, – горько заметил Питер.

У ж лучше зови меня глупцом, чем сэром, – хмыкнул Габриэль. – Я не собираюсь вести с тобой этот бессмысленный спор. Нам нужно найти Джейн.

Это без меня. С женщинами вечно так: прольют пару слезинок, а потом снова ведут себя как ни в чем не бывало. Вот и твоя сестра со временем поймет, что так оно лучше.

Не знаю только, есть ли у нее это время! Сегодня Майский день – языческий Белтайн. И одному богу известно, как Чилтоны намерены его отпраздновать. Я как раз собирался проверить, в безопасности ли Джейн, и тут выясняется, что она пропала!

Они не посмеют ее тронуть. – В голосе Питера прозвучала угроза.

Еще как посмеют. Фрэнсис Чилтон жаждет принести в жертву девственницу, а Джейн, если не ошибаюсь, единственная особа в округе, соответствующая его требованиям.

Как насчет ее кузины?

Габриэль и глазом не повел.

Я оставил ее в башне, там она в относительной безопасности. Ради бога, Питер, наплюй на свою чертову гордость и подумай о Джейн. Поверь, ей не поздоровится, если она попадет к ним в руки.

Питер замер.

Джейн нет в доме?

Никто не видел ее с раннего утра, когда она сбежала отсюда по проселочной дороге. Я надеялся, что она находится под твоей защитой...

Я убью их!

После того как Джейн благополучно вернется домой, – сказал Габриэль. – Ладно, я отправляюсь за Лиззи. Пусть лучше находится здесь, под присмотром.

Что, если Джейн побежала к башне? У кого ей искать утешения, как не у собственного брата?

Ты прав, – с облегчением вздохнул Габриэль. – Как только я сразу об этом не подумал!

Наверняка она сидит сейчас с Лиззи, осыпая проклятиями весь мужской род. Идем!

Я думаю, мне не стоит...

Идем, Питер, или я скажу Джейн, что ты влюблен в нее как мальчишка.

Ты спятил, – пробормотал тот.

Всю дорогу, пока они добирались к развалинам аббатства, он крыл на чем свет стоит Габриэля и его предков, его вкусы, образование, сексуальные привычки и многое, многое другое. Габриэль относился к этому с крайней степенью безразличия: главное сейчас – безопасность Джейн, а с остальным можно разобраться и после.

Внезапно, не доходя несколько ярдов до башни, Питер перестал брюзжать.

Кто-то был здесь до нас.

Слава богу, – с облегчением вздохнул Габриэль. – Надо было догадаться, что Джейн сразу направится сюда...

Нет, – покачал головой Питер. – Я говорю об экипаже и лошадях. А еще похоже на то, будто кого-то волокли по земле.

Габриэль уже мчался по лестнице, перескакивая через три ступеньки. На пороге комнаты он замер, пытаясь справиться с холодной яростью. Внутри все было перевернуто вверх дном – очевидно, что Лиззи не сдалась без боя.

Он даже не обернулся, когда за плечом у него возник Питер.

Ее увели силой, Питер. Думаю, Джейн тоже у них.

Уничтожу мерзавцев, – сказал Питер с холодной решимостью. – Если они тронут хотя бы волосок на голове Джейни...

Сначала нужно найти их, – напомнил Габриэль ледяным тоном. – Потом ты можешь убить их.

* * *

Бог ты мой, Эдвина! – воскликнула Джейн, направляясь к сестре с распростертыми объятиями.

Та немедленно отпрянула, а на хорошеньком личике ее появилась брезгливая гримаска.

Что ты здесь делаешь, Джейн? Да еще в этой ужасной комнате?

Эдвина, мы в большой опасности. Надо выбраться отсюда как можно скорее. Скажи, тебя держат взаперти?

Взаперти? Что за глупости! Любезный мистер Мерривезер привез меня сюда из Лондона, и он был просто обворожителен. Поначалу мне не очень хотелось ехать в Йоркшир, но теперь я ничуть не жалею, что согласилась. Здесь все обставлено по высшему классу, и я чудесно провожу время. Вот только я так и не поняла, что ты тут делаешь.

Джейн взглянула на свою глупенькую сестрицу с явным разочарованием. Уже не первый раз она убеждалась, что они и правда не родные – ни по крови, ни по духу. И все же она чувствовала себя ответственной за Эдвину.

Эдвина, – сказала она медленно, – постарайся понять. Эти люди желают нам зла. Нам нужно бежать отсюда как можно скорее. Поскольку ты не взаперти, тебе это будет просто. Сама я собираюсь выбраться в окно. Я боялась, что не смогу пролезть, но надеюсь разбить створки. Вот только сначала мне хотелось бы убедиться, что ты тоже спаслась.

Думаю, тебе стоит отказаться от своих планов, – сухо заметила Эдвина. – Ты важная часть сегодняшнего празднества. Я бы на твоем месте не стала пренебрегать таким шансом. Не так уж часто джентльмены желают провести время в твоем обществе.

Эдвина, маленькая глупышка! Они вовсе не хотят провести со мной время – они хотят убить меня! Эти люди собираются принести меня в жертву своим богам... вполне возможно, что и тебя тоже.

Эдвина рассмеялась, высокий голосок ее звенел колокольчиком.

Ты совсем спятила, Джейн.

Подойдя к двери, она решительно застучала по ней кулачком. Та немедленно открылась, и взору Джейн предстал лорд Чилтон в роскошном атласном костюме.

И как прошла встреча двух сестричек? – промурлыкал он.

Джейн говорит, что вы собираетесь принести ее в жертву богам, – со смехом возвестила Эдвина. – Только представьте!

Улыбка Чилтона стала еще шире.

Видишь, почему мы заперли ее здесь? Бедняжка совсем спятила, кричала что-то про кровавые жертвы и друидов. Волей-неволей пришлось держать ее под замком. Мы очень рады, что ты приехала. С тобой ей будет не так одиноко.

Если бы я знала, что отец послал за мной ради этого, ни за что бы не приехала, – мрачно заметила Эдвина. – И где он сам, кстати?

Ему потребовалось уехать на пару дней. Но в гостиной уже накрыт стол. Почему бы тебе не выпить с нами чаю? А сестра твоя пусть отдохнет, это поможет ей прийти в себя.

На лице Эдвины просияла ослепительная улыбка:

Это будет замечательно. Но вы должны приглядывать за Джейн. Она сказала мне, что собирается сбежать отсюда через окно, – она вполне на это способна. Нам вовсе ни к чему, чтобы эта чокнутая носилась по окрестностям.

Ясное дело, ни к чему, – одобрительно улыбнулся ей лорд Чилтон. – Иди вперед, моя дорогая, а я побеседую с твоей сестрой.

Эдвина, даже не оглянувшись, исчезла за дверью. Интересно, подумала Джейн, что будет, если она попытается наброситься на Чилтона? Выглядел он весьма хрупким и изнеженным. И все же он был мужчиной, а потому шансов на победу оставалось не так уж много.

Тут она увидела слуг, стоявших за дверью, и сразу отбросила мысли о сопротивлении – ей не хотелось вновь оказаться в их руках.

Фрэнсис подошел к кровати со слабой улыбкой на бледном лице.

Ты и в самом деле собиралась так быстро покинуть нас, Джейн? Боюсь, мы не можем этого позволить. – Он окинул взглядом узкое окошко. – У нас уже нет времени ставить на окно решетки, а потому придется приковать тебя к кровати, так что сбежать не удастся.

И в вашем распоряжении очень кстати оказались наручники?

Фрэнсис мечтательно улыбнулся.

Ты даже не представляешь, сколько от них пользы. И забавы. – Наклонившись, он, к ужасу Джейн, от души поцеловал ее. – Не переживай. Возможно, я позволю Мерривезеру сломать тебе шею перед тем, как мы отправим тебя в клетку. Главное, чтобы он не успел забраться тебе под юбку. Нам нужна девственница, и я подумываю о том, чтобы использовать, кроме тебя, твою сестрицу. Она восхитительно глупа!

Джейн отерла рот, и на ладони у нее остался след от его помады.

Вы не можете...

Я могу делать все, что захочу, – снисходительно заметил он. – Джозеф, принеси наручники!

* * *

Я убью их, – мрачно заявил Питер. – Разорву их чертовы глотки голыми руками!

Боюсь, такому, как Фрэнсис, это даже понравится, – заметил Габриэль с обманчивым спокойствием. – Вдобавок нас только двое, а их там не меньше дюжины. И силой мы ничего не добьемся.

Время неумолимо близилось к сумеркам. Двое мужчин только что проникли в сад со стороны задних ворот. Замок здесь по-прежнему оставался сломанным – никто не потрудился починить его. Очевидно, все были заняты другими делами – оставалось лишь догадываться какими.

Джейн находилась где-то в доме, причем уже не первый час. Единственным утешением было то, что Фрэнсис твердо намеревался принести в жертву девственницу, так что изнасилование сестре Габриэля явно не грозило.

О Лиззи он старался даже не думать. При мысли о ней в груди его вскипала горячая ненависть к похитителям, и он уже не в силах был сосредоточиться на чем-то другом. Чтобы вызволить обеих женщин, требовалось проявить чудеса сообразительности, а мысли о Лиззи доводили его до исступления.

Плетеную клетку перевезли в дубовую рощу, что возле аббатства, – произнес он ровным тоном. – До наступления темноты они там не соберутся, значит, у нас еще есть время, чтобы вызволить Джейн.

С какой стати они решили устроить это возле аббатства?

Священное место, – мрачно объяснил Габриэль. – Чилтон знает, что Хернвудское аббатство было построено на месте древнего храма друидов. Не исключено, что там стояли и другие, еще более древние святилища. Прямо посреди рощи находится поляна, представляющая собой идеальную окружность. В центре они выкопали что-то вроде ямы, набив ее дровами и сухостоем, а сверху водрузили плетеную клетку. Так что загореться она должна в одно мгновение.

Ублюдки, – буркнул Питер.

Нужно вытащить Джейн до того, как за ней придут. Найдешь ее, и сразу бегите. Как только она окажется в безопасности, я смогу заняться спасением Лиззи.

Почему бы им не заменить одну девственницу на другую и не использовать ее вместо Джейн?

Нет, – покачал головой Габриэль. – Не после сегодняшней ночи.

Питер смерил его взглядом.

Джейн это не понравится.

Позаботься о Джейн, а я позабочусь об остальном.

Глава 25

Ее приковали наручниками к изголовью кровати. После ряда безуспешных попыток Джейн поняла, что освободиться самой не удастся. Руки у нее болели и кровоточили – увы, запястья ее были слишком широкими! Ручки хрупкого создания вроде Эдвины без труда проскользнули бы сквозь железные кольца, а вот Джейн застряла намертво.

За окном становилось все темнее. Весь вечер Джейн прислушивалась к суете за дверью – к шагам, невнятным голосам и веселому смеху, от которого ее сердце сжимал ужас. Интересно, знал ли Питер о том, что она пропала? Впрочем, какое ему до нее дело? Скорее всего, он ухаживал сейчас за своей невестой, напрочь позабыв про Джейн. Знай она, что это за девушка, точно бы возненавидела ее. Но Питер ей не сказал, а она не стала спрашивать.

Снаружи раздался какой-то шум, но Джейн поначалу не придала ему значения. Внезапно в комнате стало еще темнее – чья-то фигура заслонила собой окно. Мгновение, и кто-то упал внутрь, на полкомнаты.

У Джейн хватило духу не закричать. Да и на чью помощь здесь она могла рассчитывать? Незнакомец поднялся с пола и направился к кровати. Джейн прикусила губу, готовая заорать, как только он прикоснется к ней.

Что эти мерзавцы сделали с тобой? – Голос Питера был еле различим. Его грубые руки с нежностью коснулись ее лица.

Джейн почувствовала, как на глаза у нее наворачиваются слезы, и попыталась сдержать их усилием воли. В такой темноте Питер не увидит ее слез, однако сможет ощутить, как они текут у нее по щекам.

Тебе нельзя оставаться здесь, Питер – тихо, но решительно сказала Джейн. – Отправляйся за помощью. Со мной все будет в порядке – до ночи меня никто не тронет. Прошу, уходи.

Без тебя я не уйду. – Он обнял ее за плечи и привлек к себе. Звякнули наручники, и Джейн с трудом сдержалась, чтобы не вскрикнуть от боли.

Я не могу, – выдохнула она. – Меня приковали к кровати, и мне никак не освободиться. Отправляйся за помощью, Питер, найди Габриэля.

Он уже здесь. Эти мерзавцы схватили не только тебя, но и Лиззи, хотя один бог знает, где они ее держат. Я обещал, что помогу тебе, пока он будет искать Лиззи.

Питер ухватился за цепочку наручников и попытался разорвать железные звенья. Цепи, смазанные маслом, скользили в руках, звенели, но не поддавались.

Греми сколько угодно, – произнес из-за двери чей-то грубый голос. – Толку от этого все равно не будет.

Питер, – шепнула она, – тебе нужно уйти.

Я только найду что-нибудь, чтобы разбить цепь, и сразу вернусь, – тихо сказал он и бесшумно отступил от кровати.

Джейн в отчаянии прикрыла глаза. Время было на исходе, и они оба знали это.

Питер, – шепнула она, – у нас нет времени. Почти стемнело, а это значит, что за мной скоро придут. Ты мог бы остановить их. Мог бы спасти меня.

Все, что угодно, Джейн, – откликнулся он. – Только скажи.

Еще никогда слова не давались ей с таким трудом.

Питер, им нужна девственница. Если я утрачу невинность, это расстроит их планы.

Он замер. Джейн была только рада, что в темноте она не видит его лица.

Чего же ты ждешь от меня, Джейни?

Если ты хочешь спасти мою жизнь, тебе придется овладеть мною. На это у нас хватит времени. И только.

Она сама понимала, насколько нелепо это звучит, и сразу же отвернулась, опасаясь насмешек.

На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем Питер судорожно вздохнул

Я бы не хотел поступить так с тобой, Джейни. Ты заслуживаешь лучшего.

Я не заслуживаю смерти.

Он вновь подошел к кровати.

Этого, девочка, ты точно не заслуживаешь. – Голос его звучал хрипло и напряженно. – Уж лучше я, чем один из этих пьяных мерзавцев.

В такой темноте она мало что могла разглядеть, однако увидела, как Питер потянулся, чтобы расстегнуть брюки.

Джейн, не сдерживая больше слез; закрыла глаза. Она лежала, прислушиваясь к шороху его одежды. В тот момент, когда руки Питера коснулись ее ног, она вздрогнула, но тут же затихла. Питер осторожно приподнял вверх ее юбки. Она лежала, мысленно повторяя себе, что поступает совершенно правильно. Если это и не спасет ее жизнь, она хотя бы унесет с собой в могилу какую-то его частичку.

Джейни, я не хочу делать это с тобой, – прошептал Питер, его большие жесткие руки с бесконечной нежностью прикасались к ее ногам, ее бедрам. Дотрагивались до нее так, как не смог бы никакой другой мужчина.

Прошу тебя, Питер...

Он помедлил еще мгновение, а затем лег на нее, на ее скомканные юбки. Джейн ощутила прикосновение его сильного, горячего тела и приготовилась к неизбежному.

А ты сможешь, Питер? – спросила она с запозданием. – Говорят, мужчинам не всегда удается сделать это. Я даже не подумала...

Ш-ш-ш, – шепнул он ей на ухо, и Джейн вдруг почувствовала давление его плоти. – Не бойся, я смогу.

В следующий миг он вошел в нее, одним сильным, уверенным движением прорвавшись сквозь барьер ее девственности. Погрузился в нее и замер. Джейн чувствовала, как дрожит его тело, как напряжены все мускулы. Она лежала, боясь пошевелиться, и вот, спустя, должно быть, целую вечность, Питер выдохнул, не отрывая лица от ее шеи:

Вот и все, детка. Теперь я оставлю тебя...

Нет! – Это был не столько вскрик, сколько вздох, но в нем звучало столько муки. – Закончи это.

Ты больше не девушка, Джейни, – произнес он напряженным голосом, не отрываясь от ее тела.

Но пока и не женщина. Питер, я люблю тебя. Закончи это.

Тогда он поцеловал ее – поцеловал впервые, уже после того, как погрузился в ее тело. А затем он начал двигаться, бережно и осторожно, контролируя свою силу. Внезапно по телу его пробежала странная дрожь, и движения стали быстрей и интенсивней. И Джейн, по щекам которой продолжали струиться слезы, принимала его всем телом и всей душой.

Внезапно он сжал скованные руки Джейн и приглушенно вскрикнул, наполняя ее сладким теплом.

На мгновение он замер, а затем начал целовать ее глаза, щеки, нос, и Джейн тоже целовала его в ответ.

Вот теперь ты точно должен жениться на мне, – прошептала она. – Забудь о своей деревенской девчонке. Ты спал со мной и теперь должен поступить со мной по совести, иначе Габриэль спустит с тебя три шкуры.

Джейн, ты – знатная дама...

Мой отец был конюхом, – возразила она, – Я знаю это из достоверных источников. И по происхождению я ничуть не выше тебя. Твоя мать была дочерью фермера, а отец – помещиком. И оба мы – незаконнорожденные. Выходит, из нас должна получиться замечательная пара.

Выходит, ты все решила?

У меня тут было много времени, чтобы подумать. Ну как, ты женишься на мне?

Питер ничего не ответил, и сердце Джейн сжалось от страха. Затем он наклонился и бережно поцеловал ее.

Джейни, ты давным-давно завладела моим сердцем. По правде, ты заслуживаешь лучшего, но я тебя никому не уступлю. Ты станешь моей женой, и к дьяволу всех остальных!

К дьяволу, – эхом откликнулась она, целуя его в ответ. – А теперь найди Габриэля и вытащи меня отсюда.

* * *

Джейн неподвижно лежала на кровати. Тело ее сладко ныло, а на матрасе под ней были видны следы крови. Питер бережно прикрыл ее, перед тем как уйти, но Джейн дождалась, пока он выберется в окно, и сбросила покрывало.

Уже совсем стемнело, когда за ней наконец пришли. Первым появился Фрэнсис Чилтон, а за ним – еще двое мужчин. Один из них, плотный и коренастый, был тот, кто помогал надеть на нее наручники. Второй казался выше ростом, и под капюшоном она не могла разглядеть его лица.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю