355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эндрю Хантер Мюррей » Вечный день » Текст книги (страница 4)
Вечный день
  • Текст добавлен: 6 мая 2022, 12:32

Текст книги "Вечный день"


Автор книги: Эндрю Хантер Мюррей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)

7

Первый раз она приехала в Оксфорд в 2043 году, да так и осталась там на весь учебный год: за неимением семейного дома удобнее было получить право на место в общежитии, чтобы было где жить во время каникул. Однако на лето уехать все же пришлось, поскольку колледж[5]5
  Колледжи Оксфорда являются подразделениями Оксфордского университета.


[Закрыть]
не смог обеспечить ее жильем. Она провела два месяца в Лондоне, спуская наследство на дешевые комнаты, а жалкие сэкономленные средства – на бесконечные сигареты.

Но вот пришла осень, и Хоппер снова вернулась сюда – второкурсницей, толком даже и не зная, с какой целью и оставят ли ее до конца семестра, даже если она сама этого будет страстно желать.

Центральная лужайка колледжа была все такой же неестественно зеленой – искусственной, как выяснила Хоппер еще в первые дни занятий. Настоящие лужайки могли позволить себе лишь самые богатые учебные заведения, большинство же прочих довольствовалось пластиком.

Она сидела на скамейке перед лужайкой с подругой Кэт, тоже второкурсницей, с факультета химии. По клумбе у них за спиной в поисках личинок в малообещающем земляном месиве скакал дрозд. Кэт заговорила первой.

– Харлоу в этом году не вернется.

– Почему?

– У его жены случился удар на каникулах, и они переезжают в Норфолк. У него там семья.

Харлоу был их куратором. Полностью разочаровавшийся человек, чья жизнь омрачалась тремя вещами: браком без любви, безуспешной исследовательской карьерой и хилым ребенком, безмерно балуемым женой. Бремя неудач он переносил тяжело и, как правило, реагировал на промахи своих студентов куда более эмоционально, нежели на их успехи. Хоппер не могла отделаться от мысли, что Харлоу мечтал вылепить из них неудачников, чтобы на их фоне его собственная карьера выглядела не столь плачевно.

На плечо ей упала капля. Облака, впрочем, серьезного дождя вроде не обещали.

Бедняга Харлоу.

– Похоже, его замена повнушительнее будет.

Хоппер помимо воли заинтересовалась:

– И кто же это?

– Его фамилия Торн. Похоже… – не лишенная некоторой склонности к театральности Кэт неспешно затянулась сигаретой и продолжила: – Похоже, бывшая правительственная шишка, который в итоге вылетел оттуда, хотя никто не знает почему. А работу здесь он получил только по знакомству с ректором.

* * *

Через два дня, на торжественном ужине в честь начала семестра, по правую руку от миссис Кэролайн Хиткот, ректора, сидел худющий мужчина лет шестидесяти, на вид сущее пугало. На протяжении всей трапезы они общались друг с другом, иногда чуть ли не соприкасаясь головами.

Хоппер расположилась на верхнем ярусе, откуда пара была прекрасно видна. Оживленно жестикулируя, ректор что-то разъясняла – несомненно, какую-нибудь свою новую грандиозную теорию о Восстановлении. Новичок вяло ковырялся вилкой в тарелке, однако внимательно слушал и даже вставлял замечания, порой выразительно тыча в пространство своим столовым прибором. Выглядел он усталым.

Зал оказался заполнен лишь наполовину, и это в самом начале семестра. Впрочем, в то время похвастаться заполненностью не мог ни один колледж, даже в Оксфорде. Большинство и вовсе закрылись – их территории реквизировали и превратили общежития в бараки, а спортивные площадки – в сельскохозяйственные угодья. Университеты пали одной из первых жертв кампании Давенпорта по принудительной рекультивации земель – меры, весьма популярной в народе. Сам он учился в Оксфорде, потому этот университет, один из немногих, и продолжал функционировать.

По окончании ужина сидевшие во главе стола перекочевали в профессорскую – самое большое помещение в лабиринте комнатушек под столовой. Здание факультета Хоппер, выглядевшее неприлично эклектичным, поскольку древний викторианский стиль в нем уживался с вульгарными пристройками середины двадцатого века, было не из богатых и располагалось неприлично далеко к северу от центра города. Эдакий несмелый новичок, мнущийся на пороге близящейся к апогею вечеринки. Но Хоппер это даже нравилось.

Стены профессорской украшали несколько картин в золоченых рамах, однако подобная роскошь лишь подчеркивала, что потолок низкий, диванные подушки – выцветшие, а двери, в прошлом, вероятно дубовые, изготовлены из дешевой сосны. Плотные шторы на окнах практически не пропускали солнечный свет, и в помещении царила вечерняя атмосфера.

Хоппер взяла бокал бесплатного вина у официанта, прислонилась к стенке и окинула взглядом небольшое сборище преподавателей и студентов. Ее друзья, наверное, уже кутят в «Белой лошади», как и обещали. Она решила, что допьет этот подарок ректора и пойдет отсюда. Может, еще фруктов перехватит.

Скука просто неимоверная. Нет, немедленно надо бежать. Хоппер развернулась было к выходу, но пока она искала, куда бы поставить бокал, толпа вдруг раздалась, и перед ней предстал недавний сосед ректора за столом.

– Мисс Хоппер, не так ли?

– Да. – Мужчина, однако, никак не отреагировал, и, дабы избежать неловкой паузы, она затараторила: – Я на втором курсе. Землеведение. Кажется, мы раньше не встречались.

Он кивнул.

– Прошу прощения… Кэролайн сказала, мне нужно самому представиться, – он махнул рукой в другой конец помещения-, где ректор что-то вдохновенно втолковывала двум своим любимчикам, студентам-историкам. – Меня зовут Эдвард Торн. С этого года я работаю на вашей кафедре. Полагаю, буду у вас преподавать.

– Рада познакомиться, доктор Торн, – она протянула руку и тут же пожалела об этом: ну вот, выставила себя деревенщиной. Впрочем, Торн, похоже, так не считал.

– Взаимно. Пожалуйста, называйте меня Эдвард. Всякие формальности не по мне.

Хоппер временно оставила свои попытки избавиться от бокала.

– И что же привело вас в Оксфорд? – поинтересовалась она, памятуя замечание Кэт о его увольнении.

– Всего лишь каприз. Тяга к переменам. Стоит чересчур долго задержаться на одном месте – и все, застой. Так ведь со всеми.

– И вы подались в Оксфорд? Как раз здесь-то ничего не меняется. Хоть полмира сгори, а тут всё еще будут копаться в библиотеке.

Она улыбнулась. Торн тоже, и лицо его тут же преобразилось, на какое-то мгновение озарившись дружелюбием и заговорщической насмешливостью, едва ли не проказливостью.

Он кивнул.

– Что ж, пожалуй, перемены – не совсем подходящее слово. Но для меня все равно хоть какое-то разнообразие. Вам нравится здесь учиться?

– Особых восторгов не испытываю. Такое ощущение, будто многие из наших преподавателей не совсем понимают, чем тут занимаются.

Торн вскинул брови. Хоппер и сама удивилась: ничего такого говорить она вовсе не намеревалась, слова сами слетели у нее с языка.

– Хм, перспектива тревожная. Может, нам стоит обсудить все это на днях?

– Вряд ли вам удастся что-либо здесь изменить. Руководство предлагает мне забрать документы, если к концу семестра положение не улучшится.

– Поскольку теперь я ваш преподаватель, смею надеяться, я и есть тот самый человек, который сможет что-то изменить, – Торн почти сардонически улыбнулся. – А вы делились с семьей своими тревогами?

– Нет.

– У вас вообще есть семья?

– Только брат. За нами приглядывала тетка. Она умерла два года назад.

– Сожалею. Не возражаете, если я поинтересуюсь, по какой причине?

– По болезни. Не скоропостижно.

В действительности смерть тети как раз и была скоропостижной. Ее укусило какое-то насекомое, и даже когда кожа вокруг ранки почернела, она все еще улыбалась, пускай и стиснув зубы. Три дня обливалась потом в своей огромной постели, практически никак не лечась, лишь кутая свое худое тело в одеяла, и в конце концов умерла. Ее огромный дом оказался в реквизиционной зоне, и Хоппер с братом получили лишь жалкий процент от его стоимости.

– А вы жили с ней?

– Да.

На лице Торна отчетливо отображалась борьба любопытства и тактичности. Последняя в итоге взяла верх. Но Хоппер все же решила рассказать.

– Пару лет она присматривала за мной, когда я была не в школе. Отец погиб, когда мне было шестнадцать. Он занимался инфраструктурой.

– Понимаю.

Отец ее был «объединителем» – одним из государственных служащих, в задачи которых входила доставка ресурсов в отдаленные населенные пункты страны. В те годы путешествовать по глубинке было по-настоящему опасно. Но он все равно уезжал, потом возвращался, а потом уезжал снова. Пока во время одной из экспедиций на его снабженческую автоколонну – из водовозов и грузовиков с продовольствием, – сопровождавшуюся неопытными военными в качестве охраны, не напали вооруженные бандиты. Они забрали все, что смогли, в живых оставили двух человек из пятидесяти.

Торн поджал губы.

– А мать?

– Умерла за шесть лет до этого. Мне тогда было десять. – Он кивнул. Хоппер снова сочла необходимым пояснить: – Она была врачом. Работала в Европе. Так и не вернулась.

– Понимаю.

Это произошло девять лет назад, в разгар второго краха, когда массово спасалось бегством население Горячей зоны – части планеты, обращенной непосредственно к солнцу. Правительства тех стран какое-то время еще держались, выращивая сельскохозяйственные культуры в теплицах на гидропонике, активно используя внезапно ставшую избыточной солнечную энергию и ради выживания постепенно переселяясь под землю. Вот только в один прекрасный день – совсем не прекрасный, естественно, и не совсем день (все происходило в течение месяца) – под аккомпанемент бесчисленных бунтов во всем регионе прекратилась любая жизнедеятельность. От жары погибли миллионы. Выжженная территория совершенно опустела, если не принимать во внимание нескольких напрочь свихнувшихся индивидов, и поныне проживающих там в бесконечных тоннелях и выходящих на поверхность в скафандрах.

Десятки миллионов человек нескончаемым потоком устремились прочь, защищая ноги и обеспечивая себе тень всеми мыслимыми и немыслимыми способами. Мать Хоппер оказывала любую посильную помощь плетущимся на север Европы колоннам – снабжала лекарствами путников, лечила добравшихся до Франции. Вот только задача была попросту невыполнимой. Даже хоронить умерших в пути не представлялось возможным. Хоппер с братом как-то раз навестили мать, когда остались без присмотра. Элен до сих пор не могла забыть тот визит.

– Из-за чего она скончалась?

– Точно неизвестно. Но до побережья добраться ей удалось, это мы выяснили. Она купила себе место на гражданском транспортном корабле. Но как раз тогда возобновились все эти затопления. И она считала, что ее кораблю ничего не угрожает. Только никто не сказал ей, что это не так.

Хоппер удивилась самой себе, что выложила правду о родителях. Обычно ей было куда проще наплести, что они все еще живы.

– Мне очень жаль. Правда жаль.

– У меня хотя бы остался брат. Другие потеряли куда больше близких.

– Но это же не соревнование. Чтобы почувствовать боль, вовсе не нужно терять больше других. А уж лишаться таким образом матери точно никто не должен.

На секунду на лице Торна отразилось сильнейшее волнение. Мимолетное, но несомненное, и Хоппер внезапно ощутила к новому преподавателю прилив острой симпатии, какой она не испытывала уже несколько лет. После смерти тетки она так ни с кем и не сблизилась. Брат целиком отдавался учебе, а других родных у нее не было. Только работа, да и ту она могла в любой момент потерять и отправиться куда глаза глядят.

К ее облегчению, их разговор прервал резкий оклик:

– Тедди!

В их направлении через толпу двигалась ректор, сопровождаемая вялой стайкой студентов-подхалимов. Хоппер одним глотком допила вино и поставила бокал на сервант.

– Что ж, приятно было познакомиться. Будет жаль, если ненадолго.

– Надеюсь, вы все же продержитесь до нашего первого занятия.

Она не испытывала ни малейшего желания записываться на какие-либо новые курсы. Однако ей было приятно внимание собеседника, и неожиданно для себя она проговорила:

– Это ведь через пару дней. Наверняка я все еще буду здесь. Вы преподаете географию или биологию?

– Формально – географию, – Торн вновь улыбнулся. – Но в действительности все это сплошь политика.

8

Человек на койке весьма отдаленно походил на того, которого помнила Хоппер. На вид ему можно было дать лет девяносто, а не реальные семьдесят пять. Он почти полностью облысел, а остававшиеся вокруг темени некогда каштановые волосы приобрели оттенок грязного снега. Покоившиеся поверх одеяла руки в пигментных пятнах казались неестественно тонкими, испещренное морщинами лицо было осунувшимся и дряблым. Старость рост ему не убавила – ноги под одеялом вытянулись до самого конца койки, вот только теперь они напоминали длинные палки. На какой-то момент Хоппер даже стало его жалко.

Торн спал. Он был накрыт одеялом по плечи, и выставленная на обозрение голая кожа придавала ему ужасно уязвимый вид. Три огромные подушки поддерживали его в полусидячем положении. Грудь его поднималась и опускалась почти незаметно и нерегулярно, от правой руки тянулась капельница.

Хоппер подошла к койке и подвинула плетеное кресло, чтобы сесть рядом с больным. Тихо не получилось. Он открыл глаза и повернул голову.

– Элен, – прошептал он. Даже это короткое слово потребовало от него усилий.

– Здравствуйте, Эдвард, – загодя она твердо решила во что бы то ни стало сохранять невозмутимость, однако сейчас ей определенно не удалось скрыть потрясение, и голос ее предательски дрогнул.

– Не знал, что я… настолько плох, – отозвался Торн.

– Я просто удивилась. Выглядите вы вполне прилично.

– Врать у тебя никогда не получалось, – он отмахнулся от ее попыток возразить. – Да я и сам знаю… Совсем недавно вид у меня был поздоровее…

– Вам сказали, что с вами?

– Солнце.

Значит, рак кожи или что-то вроде этого, поняла Хоппер. Несмотря на активно ведущуюся кампанию по раздаче солнцезащитных средств, уровень заболеваемости резко вырос. И болезнь, похоже, прогрессировала быстро. Увы, многие препараты в настоящее время оказались недоступны. Часть попросту превращалась в труху на заброшенных фабриках в другом полушарии Земли, на том конце оборванных снабженческих цепочек. В попытке спасти индустрию ближе к Остановке в Британию перевезли множество иностранных ученых, фармацевтов и производителей, но даже этого оказалось недостаточно.

– Сожалею, – голос ее прозвучал совершенно безжизненно; она сама не поверила бы в искренность такого сочувствия.

Торн лишь пожал плечами.

– Некоторым выпадает и похуже, – поморщившись, он чуть сместился на подушках и откашлялся в дрожащую руку. – Как твоя… работа?

– Прекрасно.

– Жизнь посреди открытого моря, как мне сказали. Именно то… чего ты всегда и хотела.

– Да. Как я и хотела.

Она лихорадочно соображала, что же еще такого сказать. Насколько ей было известно, других людей в его жизни не осталось. Не спрашивать же о планах на будущее. Элен обреченно уставилась на маленькое красное клеймо на его подушке, ярко выделяющееся на фоне окружающей белизны. Да что она вообще здесь забыла?

– Я могу чем-нибудь помочь?

Больной покачал головой.

– Нет. Винить себя я и сам могу.

– Не сомневаюсь, – она попыталась изобразить улыбку – ту самую, которую недавно демонстрировала Уорик.

Снова повисла тишина. Торн перевел взгляд с посетительницы на изножье койки.

– Сколько же мы с тобой не разговаривали?

– Пятнадцать лет, – Хоппер вспомнила его кабинет в университете. Вспомнила, как вышла оттуда в последний раз, когда узнала правду о нем. Ее словно обожгло образами прошлого.

– Ты, наверное… злишься на меня.

– Всем нам приходится делать выбор. Вы свой сделали, – внезапно ее охватила ярость – ярость от того, что гнев ее теперь направлен на такое беспомощное ссохшееся создание, которому не хватает сил даже смотреть ей в глаза.

– Я бы тоже злился.

Хоппер глубоко вздохнула и сглотнула ком в горле.

«Я осталась в университете только из-за вас, Эдвард. Вы стали для меня примером. Вы и ваша работа. И мне казалось, вы знали об этом. Я думала, вы боретесь с этими людьми. А потом оказалось, что вы один из них. Я не могла не уйти».

Сколько раз она представляла себе этот момент, репетировала, как выскажет ему все, что думает о нем! И вот теперь ни одна из придуманных и заготовленных фраз не выговаривалась. Слишком много всего, чтобы разом выложить. В голове сплошной сумбур.

Торн отвернулся, уставившись в окно.

– Эдвард…

Он снова повернулся к ней.

– Зачем вы послали за мной? Зачем… – Хоппер осеклась и, покосившись на дверь в коридор, продолжила тише: – Зачем написали мне?

Он тяжело выдохнул и на мгновение тоже перевел взгляд на дверь. Хоппер решила, что поняла его предостережение: «Осторожно!» Потом Торн выдавил:

– Я хотел… извиниться.

– Все, перед кем вам нужно извиниться, уже мертвы.

Он покачал головой.

– Я должен. Прости. – Хоппер увидела слезы в его глазах и снова перевела взгляд на красную отметку. – Ты всегда жаждала правды. Я запомнил это с самого начала знакомства с тобой. Только правду тебе и подавай. И я помнил об этом все эти годы. Только я так и не дал ее тебе.

Торн снова покачал головой, и под кожей у него среди оставшейся жалкой плоти проступили жилы. Хоппер видела, во что ему обходится разговор с ней. Он выматывался прямо на глазах. Сколько же его здесь держат?

Он потянулся к стакану с водой у изголовья, но она взяла его сама и поднесла к губам больного. Торн сделал глоток, пролив немного на себя, потом еще один. Хоппер поставила стакан на место.

– Эдвард…

– Прости. За все… не только за то, что я тебе причинил.

Боже. Это уже слишком. Она вдруг поняла, что вот-вот расплачется.

Торн с трудом сглотнул, беззвучно пошевелил губами и снова заговорил:

– Элен. Есть… еще кое-что.

Хоппер нагнулась к нему.

– То, что вы хотели мне показать?

– Здесь я не могу сказать. Потому они и привезли тебя. Они тоже хотят знать, – глаза его расширились, и он кивнул на дверь. Уж не впал ли он в паранойю?

– Расскажете потом. Вы устали.

– Нет. Времени не осталось, – Торн втянул в себя воздух и разразился булькающим кашлем.

– Эдвард, я позову врача, – Хоппер привстала с кресла.

Однако он с неожиданной для своего состояния силой вцепился ей в руку.

– Я упрашивал их неделями, Элен, а они только сейчас тебя и привезли. Неделями… – Торн притянул Хоппер к себе, чтобы ее ухо оказалось над его губами, и с усилием приподнял голову. Она ощутила его запах, дух старости и разложения, слегка приправленный приторным ароматом букета. Слова его были едва слышны:

– Они привезли тебя в расчете, что я тебе все выложу, а они подслушают. И они сейчас слушают.

Пальцы его еще сильнее вцепились ей в руку.

– Эдвард, хватит. Я позову врача.

Однако Торн вновь притянул ее к себе и прошептал – так тихо, что даже она с трудом разобрала:

– Мой… дом.

А затем чуть отстранился и гораздо громче произнес:

– Только я достаточно умен для этого. Я ничего тебе не рассказал. Совсем ничего. Ничего. Ничего…

Он не сводил с нее взгляда широко раскрытых глаз, часто и отрывисто дыша. Голова его бессильно упала на подушку, но губы продолжали беззвучно шевелиться в этом последнем слове.

9

Время странным образом исказилось. Когда с Хоппер говорили, смысл сказанного доходил до нее с некоторой задержкой. Внимание концентрировалось на бессмысленных мелочах. На порезе от бритвы на подбородке врача. На мухе, судорожно перебирающей лапками по стеклу окна. На звуке распылителя в саду.

После смерти Эдварда Торна прошло почти два часа.

Сначала появились врачи. Они провозились в палате минут двадцать, и потом оттуда выкатили каталку и быстро увезли по коридору. Еще через час ее вернули, по-прежнему с телом, только на этот раз никто уже не спешил.

Где-то тикали часы, Хоппер не видела, откуда доносится звук, а повернуть голову и отыскать их у нее не было желания.

Она сидела возле окна в небольшой приемной в конце коридора. Лондонское солнце оказалось даже теплее, нежели ей помнилось. Неудивительно, что теперь урожай зреет так быстро. Говорят, плоды собирают по три раза в год. А то и все четыре. В Житнице – прежних европейских Нижних Землях и северной Франции – отправленные на сельскохозяйственные работы заключенные наверняка вкалывают сверхурочно.

Уорик осталась, ее коллега Блейк ушел. Они кратко о чем-то пошептались, и инспектор удалился, перекинув пальто через руку. Уорик как будто вполне устраивало, что Хоппер до сих пор сидит в приемной. А она и сама не знала, что ее здесь удерживает.

И вот, после всего этого, перед ней предстал врач. Молодой и усталый – достаточно молодой, чтобы родиться после Остановки, машинально отметила Хоппер. Мужчина сообщил, что тело Торна убрано и, если у нее имеется такое желание, она может попрощаться с ним. Затем, продолжая что-то говорить, проводил ее в палату, где наконец-то отвязался.

В комнате была только она. Она и тело на койке. На этот раз его вид уже не так нервировал – теперь, когда Хоппер знала, чего ожидать: глубокого-преглубокого старика. Его обмыли, и теперь он лежал с закрытыми глазами и вытянутыми вдоль тела руками под простыней. Выглядел куда опрятнее тех трупов на баркасе.

В изножье койки, как только сейчас Хоппер и заметила, хранилась медицинская карта Торна. Убедившись, что за ней не наблюдают через смотровое окошко, она вытащила небольшую книжицу из пластиковой папки. На титульной странице содержались основные сведения о пациенте – адрес, контактные данные, возраст, – затем следовали предписания, отметки о течении болезни, реакция на лечение. В самом конце свежими чернилами были выведены обстоятельства смерти.

«Мой дом», – сказал он.

Хоппер оторвала титульный лист, сложила его вчетверо и спрятала в карман. Пропажи даже не хватятся. Он все равно уже умер, так что бумажка им ни к чему.

Потом бросила последний взгляд на тело на койке, и ее пробрало дрожью. Она торопливо вышла в коридор с зеленым кафелем и стерильным запахом.

* * *

Миновав стойку с брошюрами – о последствиях недостаточного питания, об эвтаназии и опасностях для кожи, с вездесущим логотипом «Солнечной защиты», – Хоппер и Уорик оказались у выхода. Торн жаловался, будто лежал в больнице уже много недель. Интересно, правда ли он пытался связаться с ней все это время?

В машине Уорик повернулась к ней:

– Куда?

Хм, о проживании в Лондоне она пока даже и не задумывалась.

– К моему брату, пожалуйста. Брикстон.

Автомобиль уже тронулся, когда ей кое-что пришло в голову:

– А хотя… можете высадить меня у церкви Святого Мартина? Простите, но сначала мне нужно ему позвонить.

Водитель никак не отозвался, однако по выезде со стоянки они повернули в нужную сторону. Надо было сразу идти пешком, не так уж и далеко. А теперь она заперта в машине на последнем допросе Уорик.

– М-да, ну и денек вам выдался, доктор Хоппер. Надеюсь, брат будет рад вас видеть, станете вы дожидаться похорон или же нет.

Хоппер механически кивнула. Она больше ничего не собиралась сообщать Уорик – ни о брате, ни о себе.

Виды Сохо, в отличие от Грин-парка, глаз уже не радовали. Сохо-сквер пребывала в запустении. Хоппер заметила там лишь нескольких изнеможенных доходяг, устроившихся на траве. По правую руку стояла сглаженная до неузнаваемости статуя «веселого короля» Карла II – позабытый властелин заброшенной части города. Остальные царственные особы исчезли.

Помимо этой достопримечательности центр района в южном направлении мог похвастаться лишь лавками с полупустыми витринами да грязными кафешками. Над некоторым дверями ярко-оранжевые вывески в виде спиральных леденцов кричали прохожим о предоставляемых услугах: в зашторенных комнатках наверху любой мог вкусить радости продажной любви.

Затем они выехали на Чаринг-Кросс-роуд. Здесь уже было повеселее, народу на тротуарах намного больше. На подъезде к перекрестку Чаринг-Кросс навстречу им даже прокатил заказной автобус. Экскурсии пользовались спросом: приезжие не отказывали себе в удовольствии посмотреть город. Из Американской зоны в Лондон тоже наведывались, пока там не стало совсем туго. Перебежчики оттуда так и повалили, и границу в итоге закрыли.

Возле церкви Святого Мартина в Полях машина остановилась. Хоппер повернулась к Уорик попрощаться, однако та нанесла упреждающий удар своей приторной льстивой улыбкой:

– Доктор Хоппер, рада была вам помочь. Если вам что-нибудь еще понадобится, пожалуйста, обращайтесь, – и с этими словами она сунула Хоппер в руку визитку.

– Благодарю.

Седан укатил в сторону Уайтхолла. Хоппер поднялась на ступеньки перед церковью, бросила сумку, уселась и принялась созерцать Трафальгарскую площадь.

Ее захлестнуло чувство полнейшей дезориентации. Вот она сидит в самом центре Лондона, в то время как восемь часов назад находилась в Северной Атлантике, смотрела на полную мертвецов посудину и думала о матери.

Хоппер достала из кармана листок, украденный – нет, изъятый – из медицинской карты Торна, и посмотрела адрес. Жил он где-то в Норт 3. Это Хэмпстед.

А почему бы и нет, в конце концов? К брату она может наведаться и после. Под влиянием момента она отыскала следовавший в нужном направлении старенький двухэтажный автобус и села в него.

Транспорт оказался заполненным уставшими пассажирами, одетыми в основном по-рабочему. Изнуренная бледность проступала даже через их покрасневшую кожу. И люди эти совсем не походили на представителей одной из последних великих наций Земли.

У тех немногих, кто был одет не в форму, бедность проявлялась очевиднее. Мамаша, пытающаяся протолкнуться с расшатанной коляской с тремя оригинальными колесами и одним замененным; спящий мужчина в потрепанном пиджаке без рубашки, развалившийся почти на два сиденья и довольно долго наслаждавшийся одиночеством, пока в конце концов на краешек к нему не пристроился угловатый чиновник в очках.

По-видимому, Хоппер заснула. Следующее, что она услышала, было объявление: «Хэмпстед». Она так и подскочила на месте и, схватив сумку, бросилась через толпу к выходу.

Автобус уехал, и тут же опустилась тишина, нарушаемая лишь беспрестанным стрекотом цикад. Через дорогу располагался магазинчик. Продавец походил на корейца, и Хоппер, выбирая на полупустом прилавке жвачку и показывая ему адрес на похищенном листке, чтобы выяснить, куда идти, рассеянно размышляла, поселилась его семья здесь до или после Остановки.

Улица, где жил Торн, оказалась шикарной. Вдоль дороги за фалангами изгородей высились дома из красного кирпича. Деревья у тротуара происходили, судя по всему, из южной Европы – сейчас именно эти виды вытесняли по всей стране традиционные английские растения.

И еще один признак благосостояния: обочины были заставлены машинами премиум-класса, производившимися лет тридцать назад. Личные автомобили, да еще и на ходу, являлись редкостью даже в фешенебельных районах вроде этого. Поддерживать в рабочем состоянии весь этот хлам на колесах, не считая, конечно, малолитражек, сходивших с конвейеров «Тин Тайгерс» в Бирмингеме, удавалось лишь за счет запчастей, снятых с уже откатавших свое экземпляров. Проходя мимо презентабельного старого «Бентли» бутылочно-зеленого цвета, Хоппер заглянула в салон и обнаружила, что в нем отсутствуют сиденья.

Бредя по улице и поглядывая на номера домов, она снова принялась изучать добытый листок.

Имя пациента: Эдвард Джошуа Торн

Адрес пациента: Норт 3, Харлсден-роуд, 74

Дата рождения: 2 мая 1983 г.

Дата поступления: 9 июня 2059 г.

Возраст пациента: 76

Причина госпитализации: меланома (IV стадия по Кларку)

Курс лечения:

Далее следовал список препаратов и подписи лечащих врачей. К концу страницы, обратила внимание Хоппер, дозы лекарств неравномерно, но неумолимо возрастали.

Номер 68, 70… Вот и он. Дом Торна выдвинулся на улицу дальше соседнего, отсекая у того часть садового участка. Четырехэтажный, как и все остальные в округе, из темно-красного кирпича, поросший ползучими растениями. Над крышей поднималась круглая башенка, тоже кирпичная, сверху покрытая толстым шифером.

А затем из-за ограды Хоппер заметила стоящего возле дома мужчину в лоснящейся черной форме полицейского. Ее первым порывом было развернуться и уйти прочь, но она тут же осознала, как это будет выглядеть со стороны. Тогда она решила просто пройти мимо, но вдруг остановилась и подняла взгляд на высокие окна дома Торна.

Потом заговорила:

– Добрый день. Прошу прощения.

Хоппер сделала вид, будто намеревается пройти через ворота мимо полицейского, но тот двинулся ей навстречу и перегородил путь.

– Вы здесь живете, мадам?

На боку у блюстителя порядка болтался пистолет, а ремень был увешан стандартным набором средств усмирения: газовые баллончики, электрошоковая дубинка, наручники угольно-черного цвета. Он был молодым – пожалуй, лет двадцати пяти – и еще по-детски долговязым. На шее над тесным воротничком у него проступала темно-красная сыпь. И если воротничок жал, то мундир сидел мешковато и для такой жары представлялся чересчур тяжелым.

– Я… Нет, я к доктору Торну.

– Боюсь, это невозможно, мадам. Мы никого не пускаем в дом. Даже если бы явился сам мистер Торн.

– Почему?

– Боюсь, не могу вам этого сказать.

Хоппер пустила в ход все свое обаяние:

– Пожалуйста, мы с доктором Торном хорошие друзья. Что случилось? С ним все в порядке?

Полицейский оглянулся на дом, затем снова посмотрел на нее и будто немного смягчился. Цикады в саду продолжали свою монотонную какофонию.

– Днем поступил вызов. Подозрение на кражу со взломом.

Еще один пунктик дня, еще один совершенно неожиданный для Хоппер оборот. Впрочем, вполне уместно вписывающийся в череду неприятных сюрпризов с того самого момента, как она увидела на платформе вертолет.

Должно быть, на ее лице отразилось удивление, поскольку интерес полицейского к ней явно возрос:

– А вы… родственница мистера Торна? – Подобным невинным вопросом, поняла Хоппер, он пытался выведать, является ли она подружкой Торна. Или любовницей.

– Доктора Торна, – поправила полицейского Хоппер. – Нет. Я просто… – Стоит упомянуть больницу, и станет очевидной ее ложь насчет визита. – Я просто решила заглянуть к нему. Мы друзья. – На лице констебля не отразилось никаких эмоций, но, похоже, к некоторому выводу он все-таки пришел. – А он… находился в доме?

– Нет, там никого не было. Ему просто повезло. Позвонил сосед и сказал, что на участок зашли двое неизвестных.

– Вы выяснили, кто они такие?

– Пока нет, мадам. Мы пока проверяем дом на предмет посторонних. А уж потом начнем собирать улики.

– Можно мне зайти, кое-что оставить?

– Боюсь, нет, – покачал головой полицейский. – Если вы хотите что-то передать доктору Торну, я с удовольствием сделаю это, когда мы закончим.

Хоппер мысленно перебрала содержимое своей сумки на предмет гипотетического подарка для Торна и была вынуждена отказаться от затеи.

– О, нет, благодарю. Я еще встречусь с ним.

Из рации на плече констебля раздалось статическое потрескивание.

– Ну тогда я могу оставить записку. Как вас зовут, мадам?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю