355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Дрейк » Проклятие Аркада » Текст книги (страница 12)
Проклятие Аркада
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:13

Текст книги "Проклятие Аркада"


Автор книги: Эмили Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

22
Поднять якоря!

Джейсон протянул руку, чтобы опереться, но было не обо что… ни дверного косяка, ни камня, ни дерева – никакой опоры. А ветер яростно набрасывался на него, сбивал с ног, рвал на клочки. Весь мир казался клубком ветра и тумана и ревел и завывал, как одно огромное чудовищное Нечто.

Единственное, что здесь казалось прочным – это толстый сочный стебель неизвестного растения, оканчивающийся огромными зубастыми челюстями в окружении лепестков – они щелкали в ожидании добычи. Цветок издавал настолько высокие звуки, что Джейсон не в силах был их воспринять – но растению он явно приглянулся… В качестве завтрака.

Мальчик отпрыгнул в сторону, уворачиваясь от чудовищного щупальца, ярко-оранжевой лианы, которая отвратительно пахла и оставляла на земле липкую слизь. Когда капля это гадкой слюны упала ему на руку, мальчик почувствовал боль, как от укуса пчелы! Вскрикнув, Джейсон заплясал на месте, стараясь хоть что-нибудь разглядеть в густом тумане.

Воздух насквозь пропитался этой удушливой вонью, и он не мог дышать. Какой странный здесь ветер! Джейсон закашлялся, оглядываясь по сторонам – он уже понимал, что, куда бы ни завели его Врата, в этом месте человек жить не сможет. Может, его забросило на неизвестную планету где-нибудь в дальнем конце вселенной – больше и сказать об этом месте было нечего. Джейсон сделал еще несколько шагов в сторону, чтобы убедиться, что это безжизненная пустыня, как услышал шорох за камнями.

Изголодавшийся цветок метнулся в его сторону, подпрыгивая на толстом упругом стебле, как на одной ноге. Джейсон почесал раненую руку – кожа покраснела и саднила – и увидел одно, нет два, нет – три щупальца! – тянущиеся к нему сквозь туман. Пора сматывать удочки! Мыслями он вернулся к Тренту, как бы далеко тот ни был, и потянул изо всех сил. Клаццц!!!

Он не сразу поймал цепь якоря, но через секунду уже почувствовал крепкое рукопожатие Трента и, словно бумеранг, понесся обратно – в свой мир.

Джейсон закашлялся, у него страшно слезились глаза, а в легких все еще стоял отвратительный запах – в таком плачевном состоянии он и плюхнулся на траву у ног Трента. Приятель задумчиво поглядел на него сверху вниз:

– Можешь ничего не говорить. Я уже вижу, что не сработало.

Джейсон потер слезящиеся глаза и попытался отдышаться. Он только кивнул – говорить не было сил. Не скоро ему это удалось, а пока Джейсон думал о том, что, останься он за Вратами еще ненадолго, то непременно пал бы жертвой если и не оранжевых щупальцев, так отравленного инопланетного воздуха. Наконец мальчик глубоко вздохнул. Трент важно передал ему носовой платок, который Джейсон превратил в жалкую на вид тряпочку и засунул в карман, чтобы после постирать.

– Кажется, теперь я понимаю, почему среди Магов осталось не так много Хранителей Врат, – задумчиво добавил Трент. – Теоретически, если Врата ведут на другие планеты, то большинство из них, как известно, необитаемы, другими словами, там мерзко и пакостно.

Джейсон чихнул:

– Ты думаешь? он встал и отряхнулся. На руке у него красовалось пятно от ожога – в том местё, куда плюнул этот гадкий сорняк. – Если б можно было посмотреть, что там, за Вратами, и только потом входить!

– А вдруг того, другого мира, просто не существует, пока ты не откроешь Врата? Что, конечно, противоречит тому, что я только что сказал.

Джейсон поразмыслил надо всем этим и покачал головой:

– Вряд ли. Там ведь кто-то уже живет… Оно же не могло возникнуть просто так из ниоткуда.

Трент постукивал пальцами по ноге:

– Только не начинай все эти рассуждения на тему «когда в лесу падает дерево, и никто не слышит звука падения, это не значит, что его не было! Я никогда в такие штуки не врубаюсь.

Джейсон кивнул:

– А похоже, да? Но если серьезно, мне кажется, я попал на какую-то планету из Звездных войн или куда-то в этом роде. Но, что бы там ни было, все это было совершенно реальным.

Он показал Тренту раненую руку.

– Похоже на ожог, – с сочувствием сказал приятель.

– И болит так же. Надо потом что-нибудь приложить. И дышать там невозможно – будто повсюду спирт разлит, – он еще раз вздохнул, и калифорнийский смог показался ему божественным горным воздухом. – Готов ко второй попытке?

– Ага. Мне же досталась самая легкая роль. Просто сижу тут и думаю, где там тебя носит! – усмехнулся Трент.

– Не такая уж легкая, если меня занесет слишком далеко. Тебе придется объясняться с моими родителями!

Улыбка слетела с лица Трента, и он серьезно поглядел на Джейсона:

– Только попробуй!

– Хорошо. Не буду, – они оба знали, насколько это нелепо, но, когда говоришь, что все будет хорошо, становится как-то легче. Джейсон положил руку Тренту на плечо, сжал кристалл и нашел новую грань, новый изгиб в глубинах камня. На секунду его глазам явился порог, и мальчик переступил через него…

Ночь. Сельская местность. Поздняя осень – земля у него под ногами промерзла, и Джейсон поежился. Он был в футболке с короткими рукавами. Луна висела очень низко в небе, будто наколотая на верхушки деревьев, как огромная желтая тыква. Мальчик залюбовался ее гладкими блестящими боками. Она казалась гораздо больше, чем обычная осенняя луна. Джейсон осторожно вдохнул, но здесь был свежий, немного сыроватый ночной воздух. Пахло какими-то ночными цветами, травой, деревьями и влажной землей. Ему даже показалось, что это сон, и мальчик тряхнул головой. Нет, это реальность. Во сне всегда можно проснуться, и все опасности исчезнут в один миг. А здесь по-настоящему есть чего бояться.

И все-таки здесь было так тихо и спокойно, что у Джейсона зародилась надежда. Звезды так ярко сияли на небе, что он сделал вывод: в окрестностях нет городских огней, которые могли бы спорить с ними по яркости. Не доносилось шума транспорта. Но тишина не была мертвой – ее нарушал то шум деревьев, то стрекот сверчков, то журчание ручья. Местность была каменистая, листья на деревьях опали – приближалась зима. Голые ветви покачивались на ветру. Джейсон огляделся по сторонам, раздумывая, подойдет ли это место для Обители. Они могли бы поставить здесь палатку, взять ее у кого-нибудь из дома, закрепить попрочнее…

Кажется, подойдет. А почему бы нет? Улыбаясь, Джейсон обернулся и стал спускаться по склону холма, чтобы оглядеться получше. Он споткнулся о камень, и тот покатился вниз, подпрыгнул на бугорке и упал в ручей. Журчание воды казалось очень громким – наверное, потому, что другого шума сюда не доносилось. Однако Джейсон не услышал всплеска от падения камня. Послышался еще какой-то шорох, как будто еще горсть мелких камушков покатилась вниз по склону.

А потом внезапно наступила тишина. Совершенно мертвая тишина. Даже сверчки как воды в рот набрали. И ветер затаил дыхание, И Джейсону вдруг стало страшно.

Невдалеке послышался вой. Затем второй, третий…

Джейсон медленно повернул обратно. Кровь застыла в жилах – каким знакомым был этот вой! Да что ж ему так не везет – попал прямо в логово к волкойотам! Мальчик поспешил к тому месту, где он открыл Врата, сжимая кристалл, мысленно ища руку Трента.

Да, она была здесь, рука друга, но какая-то вялая – еле держала его, сигнал был такой слабый, как в сотовом телефоне, когда у него садится батарейка. Он то чувствовал Трента, то снова не чувствовал – тот ускользал от него, как вода сквозь пальцы. Джейсон еще так мало знал о Вратах, только то, что они, хоть и привязаны к одному месту, но могут сдвигаться, и, если он побежит, то потом вряд ли потом сможет их отыскать. А если он не побежит, то волкойоты разорвут его на кусочки!

Вой в ночи становился все пронзительнее, Джейсон оглянулся. В свете желтой луны он разглядел трех массивных зверей, которые приближались к нему огромными волчьими скачками. Еще несколько прыжков – и он увидит их сверкающие в ночи клыки цвета слоновой кости. Нет, это слишком уж близко!

Джейсон провел ладонью по кристаллу. Он отвел взгляд от преследователей и направил его в глубь камня, едва видимого в темноте. Руки у него дрожали. Шрам на левой руке заныл, но теперь у него еще был ожог на правой, так что боль «уравновесилась». Если бы только Трент там, по ту сторону, тоже мог сосредоточиться!

Но приятель не мог и вдруг Джейсон задал себе вопрос, почему он выбрал для этой задачи именно Трента. Он мог бы попросить Бэйли. Или Рича и Стефана. Кого угодно – но он попросил единственного из них, юго не обладал магической силой. Мальчик поднес кристалл ближе, изо рта на морозе шел пар. Сосредоточься, Трент, ну, пожалуйста, сосредоточься… или я потеряю тебя, а ты… меня!

Руки у него задрожали, и Джейсон уронил камень. Он упал в траву у его ног. И пропал из виду. Джейсон упал на колени и принялся обыскивать все вокруг. Ничего… Он раздвигал руками сухую траву, острые стебли резали пальцы, но он не мог ничего нащупать. Грязный и продрогший, он принялся искать еще отчаяннее. Как камень мог отскочить в сторону, если он этого даже не услышал?

Вой раздался еще ближе. Нет, он не обернется. Без кристалла ему конец – волкойоты рано или поздно так и так схватят его. Джейсона охватила паника. Он должен его найти! Ведь кристалл где-то здесь. Мальчик как сумасшедший шарил руками в траве, так что пыль стояла столбом.

Нет. Исчез. Пропал!

Но он не мог пропасть! Тогда он бы это почувствовал. Почувствовал бы… что у него что-то отняли, какую-то брешь. Думай, Джейсон, думай!

В лагере, когда их только знакомили с кристаллами, на столе расставили много подносов. На подносах лежали куски кварца, кристаллы и камни всех возможных видов, форм и расцветок. Маги сказали, чтобы они рассмотрели их очень внимательно и не прикасались, пока не удостоверятся, что этот камень им подходит. Его кристалл поманил его каким-то необыкновенным исходящим от него теплом, притянул, как магнит.

И сейчас, в темноте, он искал не первый попавшийся камень. Джейсон перевел дыхание и попытался успокоиться, привести в порядок бешено скачущие мысли. Он вытянул руку ладонью вниз и попытался почувствовать свой кристалл. Струйку тепла, которую мог почувствовать только он, и никто, кроме него.

Вой нескольких волкойотов потряс воздух в метре от него. Мальчик уже слышал их тяжелое дыхание, скрежет когтей о каменистую землю, И тут что-то теплое обожгло ему пальцы, и он схватил это.

Джейсон удивленно моргнул. Это был кристалл, но не его – другой кристалл. Этот был гораздо больше, абсолютно прозрачный, он светился в темноте бледно-лиловым светом. Как он не заметил его раньше? Непонятно. Пока он гадал, вторую руку как магнитом потянуло к земле, и он нащупал свой собственный камень, целый и невредимый, затерявшийся в куче прелых осенних листьев. Он был влажным от росы.

Джейсон обернулся, держа в каждой руке по кристаллу, и встретился взглядом со стаей волкойотов. Теперь ему ничего не остается, как только наладить связь с Трентом. Иначе придется открыть другие, первые попавшиеся Врата и просто пройти сквозь них.

Мальчик крепко сжал кулаки. В голове у него зазвучал бессмысленный мотивчик, который напевал Трент. Со вздохом облегчения Джейсон потянул друга за руку – поднять якоря! В эту секунду в его сторону прыгнул первый волкойот…

23
Вечеринка с сюрпризом

Трент испуганно заморгал, когда Джейсон плюхнулся на траву напротив него – бледный, как сама смерть, одеревеневшими руками сжимающий кристаллы. Он немедленно вскочил, чтобы помочь приятелю, и почувствовал, что тот холоден, как лед. Джейсон через силу улыбнулся – зубы у него стучали, а губы посинели.

– Ну, дружище… – выдохнул Трент, – мне это совсем не нравится! Давай, давай, вставай!

Он помог Джейсону подняться на ноги, дивясь, как это его одежда того и гляди не рассыплется на миллионы крошечных льдинок. Джейсон не переставал дрожать и стучать зубами. Он обнимал себя руками, пытаясь поддержать ту искорку тепла, которая еще оставалась в нем.

– Домой, домой! Пошли-ка быстро! – Трент тянул за собой Джейсона, помог ему подняться по ступенькам – слава Богу, любопытная сестрица и сверхзаботливая мамаша были на каких-то курсах – и втащил его наверх в мансарду по складной лестнице.

Наверху Джейсон сразу повалился на кровать. Трент завалил его простынями и одеялами. Он сбегал вниз и вскипятил в микроволновке чашку горячего чая, а потом вернулся и сунул в руки Джейсону. Тот пытался пить, но его так сильно трясло, что он больше разлил, чем выпил, и передал кружку обратно. Трент сел за компьютерный стол и смотрел на друга. Сначала Джейсону стало хуже, он уже не мог сдерживать озноб, но зато потом лицо порозовело, и, наконец, ужасная тряска прекратилась. Мальчик растянулся на постели, открыл рот и, вытянув руки, принялся медленно сгибать и разгибать пальцы. Когда Джейсону, наконец, удалось сесть, из рук у него на одеяло выкатились два кристалла.

Оба мальчика удивленно смотрели на камни.

– З-з-з-значит… мне не показ-з-з-залосссь… – проклацал Джейсон.

– Два кристалла? Где ты взял второй? Да что случилось? Тебя занесло в Антарктиду или куда подальше?

– Н-н-н-ничччего п-подобного, – Джейсон стал подниматься, и сверкающие кристаллы скатились на ковер. – Это я их принес?

– Камни? Ну да! Мы как раз об этом и говорили, – Трент озадаченно смотрел на него. Он легонько толкнул Джейсона, и тот опять упал на кровать. – Сиди, пока не согреешься! По-моему, у тебя шок или что-то в этом роде.

– Н-н-нет. Все хорошо. Я и не зн-н-нал, что т-т-так замерз, – Джейсон закутался в одеяло. Он протянул руку и взял свой кристалл, а потом засунул поглубже в карман. А затем взял второй. Совершенно прозрачный хризолит, бледно-лиловый, со множеством граней. Он держал его так, чтобы Тренту тоже было видно. – Погляди-ка на это.

– Гляжу, – пробурчал Трент. В голосе у него читалась зависть, и мальчик немного покраснел.

Джейсон тут же опомнился:

– Прости, пожалуйста.

– Да за что? Ты разве в чем-то виноват? Где ты его нашел? Думаешь, ты сможешь наладить с ним контакт? Это ведь не простой камень, да?..

– Кажется, да. Я нашел его там, куда меня занесло. Врата на этот раз открылись на Земле, только не в городе, а где-то в глуши. Темная ночь, и еще там были… – Джейсон пытался подобрать слова, чтобы описать пейзаж, – болота, что ли? Дикая природа. Деревья на холме, каменистая почва – почти зима. Было очень темно и тихо, и Луна на небе – такая огромная. Мне казалось, что здесь-то мы найдем Обитель, но тут… я услышал волкойотов. А потом уронил кристалл.

Трент изумленно глядел на него:

– Не может быть.

– Я не мог отыскать его в темноте, – Джейсон посмотрел на свои руки – они были такие грязные, будто он копался в саду, даже парочка ссадин и синяков. – Я обыскал все вокруг… Они уже почти меня догнали, страшно выли.

– Как они узнали, что ты там?

– Они всегда чувствуют, – Джейсона передернуло. – Я уж думал, что живым не уйти.

– И что ты сделал?

– Я перестал шарить в траве… Вспомнил, что мой кристалл нагревается. И решил поискать его таким образом. И нашел. Только этот, другой. А потом и свой. Они оба откликнулись на мой зов. Вот так и получилось: только что у меня не было ни одного, а потом вдруг сразу два! – Джейсон передал Тренту лиловый камень.

Мальчик взял его осторожно. Кристалл не был ни огранен, ни отполирован, но походил на соцветие крохотных розовых брильянтов.

– Он, наверное, драгоценный. Некоторым камням цены нет. Вдруг это брильянт? – Но Трент не почувствовал никакого тепла. Разочарованный, он отдал камень обратно Джейсону. – Ты уже получше выглядишь. Согрелся?

– Ага, – Джейсон подбросил новый камень в руке. – Я тебя едва чувствовал. Думаю, если бы не этот второй камень, мне бы не удалось вернуться.

– Правда?

Джейсон кивнул.

– Как жалко-то…

Джейсон рассмеялся:

– Хватит издеваться!

Трент усмехнулся в ответ:

– Эй, парень! Ты же вернулся! Грех жаловаться!

– Это точно. Надо будет показать камень Гэйвену, посмотрим, что он скажет. Может быть, у меня связь с этим кристаллом.

– Так в чем проблема?

Джейсон мрачно посмотрел на него:

– Этот камень явился из Крайних Земель, где рыщут волкойоты. Я понятия не имею, какая сила в нем заключена… Чьим он был раньше. Подумай, Трент. Это может принести нам большие неприятности.

В комнате воцарилась тишина. Но скоро Трент ее нарушил:

– Не думаю, – сказал он, прочистив горло, – что что-то, связанное с тобой, может нести в себе зло. Бывают такие люди, знаешь… И ты один из них. Ты не можешь даже соврать, чтобы защитить себя.

Он почувствовал себя неловко и замолчал, но тут же встрепенулся:

– А вот Бэйли прихлопнет нас обоих, если пропустим вечеринку!

У Джейсона отвисла челюсть.

– Прощальный вечер! Я и забыл совсем. Мне надо быстро переодеться и найти Бульдозера, чтобы он нас отвез. – Мальчик, как из кокона, выпутался из одеял, и они вместе скатились вниз по лестнице.

В Сан-Франциско было туманно и холодно, ледяной ветер гулял по заливу, где располагался аэропорт – достаточно далеко от города. Встречать их приехали дядя и его семья, до города они добирались на его фургоне, переполненном лопочущими на смеси английского и китайского дядиными детьми. Тинг сидела, со всех сторон зажатая малышами, и пыталась улыбаться. Мама, кажется, немного повеселела, когда увиделась с братом и почувствовала его заботу. Это вовсе не походило на похороны, чего очень боялась Тинг. Бабушка, возможно, серьезно, смертельно больна… но никто не допускал и мысли, что им придется скоро с ней расстаться. Это вселяло в девочку надежду.

Когда фургон, наконец, въехал в предместье города, веселье в машине все-таки немного поутихло, только мама и дядя на передних сиденьях продолжали разговаривать. Но так тихо, что никто не мог разобрать, о чем. А когда машина приблизилась к бабушкиному дому, невозможно было не догадаться, что они на месте. Улицы заполнили люди с азиатскими лицами, витрины магазинов украшали китайские иероглифы, повсюду красовались витиеватые надписи – как на дверях банков, так и маленьких кафе. Когда они проезжали мимо одного такого, девочка почувствовала изысканные ароматы приправ… Чеснок, имбирь и еще какие-то неизвестные ей специи. Чтобы припомнить все до единой, ей пришлось восстановить в памяти уроки Огненной Анны – рыжеволосой поварихи и превосходного знатока трав. Теперь она безошибочно распознавала ароматы, струящиеся из окон кухонь и ресторанов.

На улице она видела много людей в национальных костюмах – стеганых куртках и широких штанах, но здесь это вовсе не казалось нелепым или старомодным. И вот, наконец, они обогнули поворот и подъехали к дому. Когда Тинг вылезла из фургона, она на миг задрала голову и полюбовалась на бронзового дракона, разлегшегося на краю крыши. Шею его обвивали ярко-оранжевые, как спелая хурма, хризантемы.

Дядя остановился рядом с ней. В руках он держал несколько сумок.

– Это я покрасил хризантемы ко дню ее рождения, – сказал он, – покрыл глазурью. Нравится?

Тинг просияла:

– Очень!

Дядя кивнул:

– И ей тоже. Проходи. Нас, наверное, ждет обед.

Они вошли в дом. А скорее не вошли, а наводнили – если считать всех малышей, ее двоюродных братьев и сестричек. В маленькой гостиной их встретила бабушка в национальном китайском платье, красном, расшитом белыми цветами. Она выглядела в нем очень маленькой, бледной и уставшей. Когда-то черные волосы теперь стали совсем серебряными. Тинг никогда не помнила бабушку седой. Но, увы, это было так.

Но, когда старушка раскрыла для них свои объятия, на лице ее отразилась радость.

Обед действительно был уже готов и дожидался их. На большом круглом кухонном столе стояли плошки с двумя видами риса, запеченной уткой, любимым блюдом Будды – квадратиками сыра тофу под овощным соусом, два блюда с зеленой фасолью, и одно большое – с курицей в имбирном и чесночном соусе. Тинг тут же почувствовала голод и поспешила к столу. Бабушка улыбнулась. Она села рядом с внучкой и обняла ее за плечи.

– Я так рада, что вы приехали помочь мне.

Больше они почти не говорили, потому что все взялись за палочки и принялись расправляться с обедом.

Тинг заметила, что бабушка почти ничего не ест, кроме бульона с яйцом. Выпила она и чаю из прекрасной фарфоровой чашки. Девочка встретилась взглядом с матерью и поняла, что та тоже это заметила. Она покачала головой. Сейчас еще не время. Впереди у них много времени.

После обеда дядя Хэн увел с собой свое огромное семейство, и они наконец остались одни. Тинг помогла маме убрать со стола и помыть посуду. Затем они убрались в кухне. Бабушка сидела молча, губы ее скривились, будто бы от боли или сильной усталости. Они работали тихо, стараясь ее не беспокоить, а потом Чио заварила чайник ароматного жасминового чая, и женщины снова сели вместе за стол.

Она взяла бабушку за руку, а Тинг разлила чай по чашкам.

– Я рада, что ты приехала, – сказала старушка, но голос у нее был очень слабый и утомленный.

– Это я рада, что ты разрешила нам приехать, – Чио поцеловала мать в лоб. – Посмотрим, что можно сделать.

– У меня хороший дом и достаточно средств.

Тинг тихо присела.

– Мне очень жаль, – глаза бабушки обратились к ней, – что тебе пришлось расстаться со школой и друзьями.

– Я счастлива быть здесь, с тобой. Я и здесь могу ходить в школу… И я… я буду помогать тебе.

– И все-таки… – бабушка глазами пригласила Чис сесть. Она взяла чашку. – Тинг, я впервые вижу тебя с прошлого лета, но я знаю, что ты изменилась. Ты ступила на новый путь.

Тинг смотрела в чашку с темным маем, пахнущим лепестками роз. Что бабушка имела в виду? Ей не хотелось в это вникать. Неужели ей придется сидеть тут и выслушать лекцию о взрослении? Тинг бросила взгляд на маму. Лицо Чио ничего не выражало. Тинг постаралась сдержать вздох и поудобнее уселась на тяжелом стуле из розового палисандра, готовясь выслушать урок, в котором она как пить дать ничего не поймет, потому что он будет состоять сплошь из древних китайских мудростей.

Но бабушка твердо сказала:

– Пожалуйста, посмотри на меня.

Озадаченная Тинг подняла глаза.

– Мы знаем, – сказала бабушка, кивнув Чио, и вновь посмотрев на нее. – Мы знаем твой секрет.

– Что знаете??? – Тинг совершенно ничего не понимала. Затем в нее начал закрадываться страх. Какой еще секрет… они знают?

Бабушка протянула ей руку. Хотя кожа на ней покрылась морщинами и потемнела, это все еще была очень красивая рука. Она щелкнула пальцами, и в руке у нее появился веер – прекрасный бумажный веер, который она раскрыла изящным движением. Бабушка уронила веер на циновку, вновь взмахнула рукой, и на ладони у нее возник букет шелковых цветов. И его она бросила на пол.

– Там, на родине, мой отец был фокусником. Ну, и немного волшебником. Он был известен своей мудростью и талантом, но ты ведь прекрасно знаешь, чем отличается настоящее волшебство от ловкости рук.

Тинг думала, что сердце у нее сейчас разорвется. Нет, только не это! Ведь она дала такую страшную клятву! Слова застревали в горле. Даже если она захочет, она просто не сможет говорить. Девочка отчаянно глядела на мать. Пожалуйста, не спрашивайте меня ни о чем! – умоляла она глазами.

Бабушка молча изучала ее лицо и ждала. А потом, спустя несколько бесконечных секунд, пока Тинг казалось, что сердце у нее отбивает такт так же громко, как часы на стене, откинулась на спинку кресла. Она протянула руку и взяла Тинг за запястье, повернув его – так, что стал виден браслет с опутанным проволокой осколком кристалла. Бабушка прикоснулась пальцем к кристаллу и тихо повторила:

– Мы знаем.

Теперь в этом уже не было никакого сомнения. Секрет Тинг был раскрыт.

Генри и Бэйли прогуливались по улице возле пиццерии, когда Мак-Интайр высадил из машины обоих мальчиков. Джейсон и Трент вылезли из фургона, договорились, где и когда их заберут обратно, и помахали Бульдозеру на прощание.

– Она уже здесь?

Бэйли помотала головой:

– Она явится с минуты на минуту. Это точно.

Вечерело, небо начало темнеть, и людей на улице поубавилось – все спешили домой ужинать. С террасы пиццерии были уже видны звезды – они тонули в темном октябрьском небе, мигая на прощание крохотными серебряными лучиками. Только в магазинах одежды, где продавались маскарадные костюмы, еще толпилось полно народу – они зазывали покупателей витринами, в которых были выставлены манекены в костюмах ведьм и скелетов, и повсюду разбросаны тряпичные черные кошки, В дальнем углу витрины притулился оборотень в меховой шубе из клочков серого и черного меха. Когда они прошли мимо него, Генри передернуло, и Трент с Джейсоном обменялись взглядами. Проверка, прошептал Трент Джейсону, и тот кивнул. Если Бэйли и расслышала, то не подала виду. Она ходила туда-сюда по залу, на лице у нее застыло самое страдальческое выражение. И, наконец, она удалилась в телефонную будку.

А когда вышла, то в отчаянии ломала руки:

– Она не придет!

– Как это? – удивился Генри и потер переносицу. – Не придет?

– Она уже в другом округе.

– Тинг? – хором спросили Джейсон и Трент.

Бэйли кивнула.

– Придется, – она взяла себя в руки, – устраивать прощальный вечер без почетного гостя!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю