Текст книги "Супруги по завещанию (СИ)"
Автор книги: Эми Эванс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
Глава 6
На следующий день герцог не приехал. И это была прекрасная передышка для того, чтобы обдумать и осознать свое внезапное будущее рядом с этим мужчиной. Вот только от чего-то я этой передышке совсем не радовалась.
Даже испугалась собственным чувствам и сразу же себя одернула. Не самое подходящее время влюбляться, когда я ношу траур по отцу. Но, видимо, сказалось отсутствие опыта в общении с мужчинами. И я не могла стереть с лица глупую улыбку и не прикасаться украдкой к губам, вспоминая тот поцелуй в тени раскидистого дуба.
Зато после обеда вместо герцога Гейрлейва в поместье явился его управляющий. Мужчина вызвался поговорить со мной и моей компаньонкой. И, когда мы расположились в кабинете отца, сообщил, что его светлость дал ему поручение заняться подготовкой к свадьбе.
– А герцог, похоже, тянуть не намерен, – не без удовольствия отметила Женевьева, когда управляющий удалился.
Мужчина узнал о моих пожеланиях касаемо организации грядущего праздника. Оставил чек на крупную сумму. И в ответ на мой отказ его принять заявил, что это приказ герцога. Решающим аргументом стало то, что пока завещание не вступило в силу, средствами отца я распоряжаться не могу. А деньги на текущие расходы и подготовку к свадьбе мне надо где-то брать.
Решила наш спор Женевьева, которая, несмотря на мой недовольный вид, приняла чек и поблагодарила управляющего. Последний же сильно погорячился, когда заявлял о расходах для подготовки к свадьбе. Как он сам отметил позже, его светлость берет на себя все хлопоты по организации торжества, а также пришлет мне лучшую в городе модистку для пошива свадебного наряда.
– Если честно, меня немного пугает, с какой скоростью развиваются события, – поделилась я своими опасениями с Женевьевой, – Да и та прыть, с которой герцог Гейрлейв взялся за подготовку к свадьбе. Будто мы и впрямь счастливые влюбленные, а не знакомы всего два дня.
– Думаешь, он что-то скрывает? – верно уловила мой намек компаньонка.
Я лишь пожала плечами, избегая голословных обвинений. Доказательств тому не было никаких, как и поводов не верить начальнику тайной канцелярии. Но как же странно было это все.
– А я думаю, Ханни, герцог просто тобой очарован, – высказала свое мнение женщина, – Вот и торопится, пока ты не передумала.
Веселая усмешка тронула мои губы. Романтичную натуру Женевьевы не исправит ничего.
– Давай лучше займемся делами, – предложила я, – Теперь у нас есть деньги. И нужно разобраться со срочными расходами.
– Не понимаю, зачем тебе вся эта морока, – покачала головой Женевьева, – Меньше, чем через месяц, ты будешь женой герцога. И последнее, что тебе будет нужно, так это разбираться в домовых книгах.
– Ну, не скажи, – протянула я.
Компаньонка, знакомая со мной с детства, поняла, что дальнейший спор бесполезен. Вздохнула каким-то своим мыслям, и мы, наконец, взялись за насущные дела.
***
Следующие два дня от герцога Гейрлейва не было никаких вестей. И лишь вечером третьего дня, когда я сидела в кабинете отца, зарывшись с носом в бумаги, в дверь постучал дворецкий. Он известил о визите позднего гостя и осторожно поинтересовался, хочу ли я его принять.
Волнение старого слуги было понятным. Слишком позднее время для визитов, даже неприлично позднее. Особенно, когда визиты наносит холостой мужчина юной незамужней девушке, которую теперь и защитить некому. Но этот холостой мужчина, вроде как, мой будущий муж, а, значит, и причин для отказа у меня нет.
– Все хорошо, Эверет, – слабо улыбнулась я дворецкому, – Передай герцогу, что я приму его в гостиной.
Слуга бросил на меня еще один неуверенный взгляд. Но спорить не осмелился. Лишь коротко кивнул и закрыл за собой дверь.
А я потерла устало глаза, тоскливо посмотрела на чашку с остывшим чаем и поднялась из-за стола. Все эти дни я пыталась разобраться в бумагах отца. Понять, как управлять поместьем, и что вообще необходимо делать со всем, свалившимся на меня, наследством. Но получалось у меня, откровенно говоря, слабо.
Первичный запал отступил, когда я осознала, что с наскока с финансовыми документами не разобраться. И уже не такой глупой казалась идея Женевьевы – переложить заботы по управлению поместьем на плечи будущего супруга.
Сегодня герцог Гейрлейв изменил своему привычному поведению. Когда я спустилась в гостиную, он сидел на диване и медленно пил приготовленный для него чай. Однако, заметив меня, мужчина тут же поднялся на ноги. И его долгий изучающий взгляд прошелся с ног до головы, заставив меня покраснеть.
Я привыкла к тому, что в поместье помимо немногочисленных слуг, которые к вечеру разбредаются по дому по своим делам, и отца, больше никого не бывает. И, не изменяя своим привычкам, после вечерней ванны облачилась в длинную сорочку и халат.
В таком виде я обычно и разгуливала по дому. В таком же виде вышла и сейчас к герцогу. И только под его тяжелым взглядом поняла собственную оплошность.
Затянула потуже пояс халата, сгорая со стыда, и покосилась на дверь за моей спиной. Интересно, насколько будет неприлично, если я сейчас сбегу для того, чтобы сменить наряд? Или этот казус уже ничем не испортить?
Подумать только, выйти встречать гостя, герцога, двоюродного племянника Императора и главу тайной канцелярии в халате.
– Сегодня вы особенно прекрасны, Ханни, – с мягкой улыбкой на губах произнес мужчина, внезапно оказавшийся рядом.
Он наклонился, чтобы поцеловать мою ладонь. Но этот насмешливый взгляд зеленых, словно изумруды, глаз впился в мое лицо.
– Негоже, герцог Гейрлейв, потешаться за счет юных леди, – с неудовольствием поджав губы, высказала я.
И даже не успела испугаться собственной дерзости.
– Даже спорить не буду, – хмыкнул он в ответ, резко выпрямляясь, – Но у меня ничего подобного и в мыслях не было.
Я тихо ахнула, когда герцог, схватив меня за пояс халата, рывком притянул к себе и обхватил за талию, прижимая к своему телу. И даже опомниться не успела, когда он склонился и мягко прикоснулся к моим губам в трепетном поцелуе.
– И, кажется, мы договорились, что ты перестанешь обращаться ко мне, используя титул, – заметил он, оторвавшись от моих губ через несколько мгновений.
А у меня в голове не было ни одной связной мысли. Кроме той, которая навязчиво нашептывала мне, что требует продолжения.
Герцог словно прочел мои самые сокровенные желания и потянулся за еще одним поцелуем. Но на этот раз мне удалось взять себя в руки и мягко, но настойчиво оттолкнуть мужчину, упираясь ладонями в его грудь.
– Это неприлично, – в который раз произнесла я.
Хотелось, чтобы мой голос звучал твердо и безапелляционно, но он в самый неподходящий момент дрогнул.
Приличия были прекрасным поводом, чтобы сдерживать неуместные порывы герцога Гейрлейва. Он, конечно, постоянно упоминает о нашей скорой свадьбе. Но больно резво лорд принялся охаживать свалившуюся ему на голову невесту.
То ли здесь имеет место быть корыстный умысел, о котором глава тайной канцелярии предусмотрительно умолчал. То ли в будущие мужья мне достался настоящий кобель, не пропускающий мимо ни одной юбки. Хотя…последнее мало похоже на правду. Будь это так, по городу давно бы уже ходили слухи о неразборчивой любвеобильности герцога. Но ничего подобного я никогда не слышала. А, значит, остается первый вариант.
В теорию Женевьевы о любви с первого взгляда и моей сногсшибательной красоте я вообще не верила. И потому даже не стала рассматривать этот вариант.
Но, идея того, что герцогу от меня что-то понадобилось, тоже с трудом дотягивает до убедительной. Хотя, может он приврал, и предмет, оставленный отцом, представляет для него гораздо большую ценность, чем герцог Гейрлейв старается показать?
Как бы там ни было, а выбора у меня по-прежнему нет. Этот брак – мое единственное спасение. И если будущему мужу так хочется, то можно и подыграть. Вот только бросаться в омут с головой как-то не хочется.
Видимо, весь ход моих мыслей красноречиво отразился на моем лице. Потому что Алмир посмотрел на меня внимательно, вздохнул и отступил. Для разнообразия даже не стал спорить и в очередной раз напоминать о том, что скоро мы станем законными супругами.
– Присядем? – предложил герцог.
И, дождавшись моего неуверенного кивка, мужчина потянул меня к дивану. В одном новоиспеченный жених отказывать себе не стал – уселся так близко, что наши бедра соприкасались практически вплотную. И я сквозь тонкую ткань шелкового халата явно ощутила жар, исходящий от мужского тела.
Смутилась столь необычным ощущениям и предприняла попытку отодвинуться. Но герцог Гейрлейв мой маневр пресек. Сцапал мою ладонь и переплел наши пальцы в замок. Я мысленно усмехнулась. Действенные методы использует, чтобы испуганная невеста не сбежала.
– Так и с какой же целью вы решили нас навестить?
Мужчина сделал вид, что задумался, а затем изрек:
– Если скажу, что соскучился, будет ли это достаточным доводом?
Я уж подумала, что герцог решил надо мной поиздеваться. Вскинула на него изумленный взгляд. Но на мужском лице не было и тени улыбки. А зеленые глаза смотрели на меня слишком серьезно.
А я вновь смутилась. На этот раз от такой прямолинейности. Собственного опыта у меня не было, но что-то мне подсказывает, обычно кавалеры ведут себя не столь нагло и открыто. Где же все эти тонкие полунамеки и витиеватые одухотворенные речи?
Бросила на герцога Гейрлейва еще один быстрый взгляд. Впрочем, нет, этому мужчине такое поведение точно не пойдет.
– А ты, Ханни, по мне совсем не соскучилась? – простодушно спросил сидящий рядом мужчина.
Нет, ну это уже совсем наглость. Разве можно в лоб такие вопросы задавать?
– М-м-м, – невнятно промычала я, подбирая слова, – У меня было слишком мало времени, чтобы узнать вас. А скучать по незнакомому человеку как-то странно.
Замерла, ожидая последующей реакции на мои почти грубые слова. Но герцог ничуть не обиделся. Лишь добродушно рассмеялся и коротко изрек:
– Что ж, зато честно. Управляющий приезжал? – тут же сменил тему мужчина.
– Да. Разве он вам не доложил? – удивилась я.
– Я все эти дни отсутствовал в городе по рабочим вопросам, – пояснил герцог и совсем уж неожиданно признался, – Если честно, дома я еще не был. Сначала решил навестить тебя.
А я только сейчас заметила, что костюм на мужчине, обычно всегда тщательно отутюженный и приглаженный, выглядит слегка помятым. Да и внешний вид самого Алмира оставляет желать лучше. При близком рассмотрении заметны следы усталости на лице, как и едва наметившиеся круги под глазами.
Интересно, чем же он занимался, что явно пренебрегал сном? Хотя, стоило мне вспомнить о должности, которую занимал жених, как подобные вопросы сразу же отпадали.
– Тогда я сейчас распоряжусь об ужине. Вы же не откажитесь поужинать со мной? – произнесла прежде, чем успела подумать.
Сложно было объяснить этот внезапный порыв нежности и заботы к навязанному завещанием будущему супругу. Но когда тот открыто улыбнулся в ответ и кивнул, желание разбираться в причинах собственного поведения напрочь отпало.
За ужином я поделилась с герцогом деталями визита его управляющего. Рассказала о том, что уже успели приготовить за такой короткий срок и, сгорая от стыда и неловкости, поблагодарила за выписанный чек. Мужчина кивал, удовлетворенный рассказом. А от благодарности вообще отмахнулся, заявив, что теперь это его прямая обязанность – заботиться обо мне и о моих нуждах.
Совместный ужин сумел снять напряжение, которое я испытывала все это время. И я выдохнула с облегчением, не заметив в поведении герцога или в его словах каких-либо странностей.
Казалось, он был честен, до неприличия прямолинеен и на удивление добродушен. Что в корне не вязалось с тем образом главы тайной канцелярии, который я составила, опираясь на все гуляющие об этом мужчине слухи.
Уже в холле, куда я вышла, чтобы проводить гостя, Алмир снова прижал меня к себе и поцеловал под недовольным взглядом дворецкого. Коротко усмехнулся, заметив, как пожилой мужчина прожигает его глазами, поцеловал мою руку, поклонился Эверету и был таков.
А я, провожая взглядом широкую мужскую спину, подумала о том, что, может быть, Женевьева на этот раз права? Может, не стоит искать подвох там, где его нет? А просто плыть по течению и смотреть, как события начнут разворачиваться дальше.
Глава 7
События следующих дней неслись с такой бешеной скоростью, что я едва за ними поспевала. Ясным было только одно – свадьба с герцогом Гейрлейвом неминуемо приближается. И я была уже совсем не против этого знаменательного события.
Почти все приготовления были закончены, за исключением пары мелочей, и торжество должно было состояться уже через два дня.
Алмир, которого я по его просьбе называла исключительно по имени, по-прежнему много времени уделял службе и часто пропадал. Но и про наличие невесты новоиспеченный жених не забывал. Несколько раз выводил меня в свет, на небольшие приемы, и на прогулки по городу. А когда свободного времени было совсем мало, просто навещал в поместье. Мы ужинали или пили чай и долго разговаривали, делясь подробностями своей жизни.
Будущий супруг тщательно, осторожно и настойчиво приручал меня к себе. А заодно и к высшему свету Харпендера, в жизни которого раньше я почти не участвовала. Зато благодаря стараниям герцога, сейчас чувствовала себя не в пример увереннее и рядом с ним, и в светском обществе.
Вот и сегодня, герцог Гейрлейв пригласил меня в оперу. Приехала какая-то столичная труппа, и все знатные лорды и леди непременно соберутся в оперном театре.
Когда мы подъехали к театру, и Алмир помог мне выбраться из кареты, я сжала его теплую ладонь сильнее, чем требовалось. И этот жест не укрылся от жениха.
– В чем дело, Ханни? – тут же нахмурился он.
– Просто немного волнуюсь, – честно призналась я.
Конечно, после объявления в местной газете о нашей с герцогом помолвке я уже успела привыкнуть к повышенному интересу к моей персоне. Но случайные встречи в городе или небольшие званые ужины – это одно. А вот оказаться в осином гнезде, кишащим благородными леди, которые только и делают, что ищут повод к тебе придраться, совсем другое.
– Тебе не о чем переживать, – подбодрил меня уже привычной мягкой улыбкой герцог, – Ты выглядишь восхитительно. А я торжественно клянусь, что не отойду от тебя ни на шаг на протяжении всего вечера. Не хотелось бы, чтобы невесту из-под носа увели, – ворчливо добавил он.
Я рассмеялась, а герцог Гейрлейв довольно сверкнул зелеными глазами, удовлетворенный добившимся эффектом. Да, этот мужчина точно может свести на нет любое напряжение.
– Ну что, идем? – поинтересовался Алмир, когда моя паника отступила.
И, дождавшись моего уверенного кивка, повел меня к входу в оперный театр.
Очень быстро мне удалось абстрагироваться от любопытных, а порой и не очень дружелюбных, взглядов. И с заметным облегчением я услышала о начале спектакля. В отдельной ложе, которая была предоставлена в полное владение главе тайной канцелярии, я чувствовала себя на порядок увереннее.
Но большого удовольствия этот вечер не принес. Я в который раз убедилась, что опера – это явно не мое. Но вслух делиться своим открытием не стала, чтобы не обидеть герцога Гейрлейва.
Апогеем всей странности этого вечера стала ситуация, когда мы с Алмиром уже собирались отбывать из театра. Будущий супруг отлучился всего на пару минут, забрать нашу верхнюю одежду и попрощаться с парочкой знакомых.
Я встала у одной из колонн и очень надеялась, что моим временным одиночеством никто не решит воспользоваться. Вот только надежды не оправдались.
– Добрый вечер, – раздался из-за спины бархатистый женский голос.
Быстро оглянувшись, распознала в подошедшей женщине примадонну сегодняшнего вечера. И с удивлением вскинула брови. Что столичной звезде могло от меня понадобиться?
– Вы спутница герцога Гейрлейва? – поинтересовалась женщина.
А для меня картина прояснилась. Выходит, объектом интереса стал мой жених. Вот только как она со сцены сумела разглядеть, кто сопровождает герцога в ложе?
– Невеста, – коротко отозвалась я и едва сдержалась, чтобы не обнять себя за плечи.
Стало как-то слишком неуютно в обществе этой сияющей дамы.
– Выходит, слухи не врали, – протянула она и оценивающим взглядом прошлась по моей фигуре с ног до головы.
– А вы знакомы с моим женихом? – не сдержала я собственного любопытства.
– Можно и так сказать, – замялась с ответом собеседница и внезапно резким тоном произнесла, – И что он в вас нашел? Ни красоты, ни денег, ни влияния. Обычно герцог предпочитает куда более эффектных женщин.
А меня словно ведром ледяной воды окатили. О любовных предпочтениях герцога Гейрлейва в городе никто ничего не говорил. Но он же не вечно жил в Харпендере. Зато в столице, похоже, о вкусах моего жениха всем было известно.
Ответить я ничего не успела. Женщина заметила приближающегося к нам Алмира, кивнула ему в знак приветствия и скрылась в толпе, даже не попрощавшись.
– Что она от тебя хотела? – поинтересовался нахмурившийся герцог Гейрлейв, приблизившись.
– Пыталась выяснить, каким образом я заставила тебя на себе жениться. Ведь у меня, по ее словам, нет ни красоты, ни денег, ни влияния, – процитировала я примадонну.
– Что за глупости? – возмутился будущий супруг, – Ханни, поверь, красотой тебя точно не обделили. Как и благородным происхождением, достойным невесты герцога. А деньги и влияние легко можно добыть. По крайней мере, выйдя за меня замуж, ты обеспечишь себе и то, и другое, – решил «порадовать» меня Алмир.
Я лишь вздохнула в ответ. И не поспоришь ведь.
– Ты с ней знаком? – поинтересовалась осторожно, скосив взгляд на жениха.
Вдруг, этот колкий выпад в мою сторону был следствием того, что мой будущий муж когда-то имел близкое знакомство со столичной примадонной.
– Первый раз вижу, – без раздумий заверил меня герцог Гейрлейв.
И я успокоилась, выбросив этот неприятный эпизод из своей головы. Но вспомнить о нем мне пришлось гораздо раньше, чем хотелось бы.
***
Свадьба. Этот волнующий день, которого с трепетом и предвкушением ожидают все невесты, наконец, настал. Но в моем случае, ожидание было совсем не долгим. С момента оглашения завещания прошло всего три недели.
На рассвете меня подняла Женевьева, заявив, что времени у нас совсем мало. На мое закономерное замечание, что до поездки в храм у нас еще несколько часов, женщина лишь отмахнулась, пробормотав что-то про то, что современные девицы ничего не понимают.
Несколько часов меня в шесть рук собирали приглашенные герцогом стилистки. И, несмотря на переживания Женевьевы, все успели.
– Леди Эйвери, вы выглядите великолепно, – всплеснула руками одна из женщин и с умилением на меня посмотрела, любуясь результатами своих трудов.
Я взглянула в зеркало, висящее напротив. Светлые локоны струились по плечам, голубые глаза были аккуратно подведены, отчего выделялись на лице еще больше и как будто даже светились ярче. А губы были подкрашены нежно-розовым цветом. И все это гармонично сочеталось с белоснежным платьем из шелка. Я отказалась от громоздкого и слишком пышного платья. Во время скромного торжества оно бы смотрелось неуместно.
– Как ты выросла, моя девочка, – умилилась Женевьева, а на глазах женщины приступили слезы, которые она тут же смахнула.
У меня даже осталось время попить чай, чем я и решила воспользоваться. И я была абсолютно спокойна, лишь изредка посматривая на часы, висящие на стене. Но, когда экипаж герцога Гейрлейва не прибыл к назначенному времени, переживать начала уже я.
– А вдруг он передумал? – упавшим голосом поинтересовалась, повернувшись к Женевьеве, – Вдруг специально это все провернул, чтобы лишить меня наследства и времени найти другой выход из ситуации?
Может, отец чем-то насолил герцогу, и последний решил проучить меня? Самой слабо верилось в этот бред, но мало ли.
Компаньонка посмотрела на меня как на умалишенную.
– Ханни, что за вздор? Женится на тебе твой герцог, никуда не денется.
Стоило ей произнести эти слова, как в дверь, неподалеку которой мы и расположились, постучали. Я с облегчением выдохнула. Попыталась призвать себя к спокойствию и даже пожурить за необоснованно нелестное мнение о женихе, но получалось слабо.
– Прошу прощения, леди, – появившийся в дверях кучер нервно улыбнулся, – Колесо вылетело по дороге, пришлось чинить.
– А что, если это дурной знак? – трагичным шепотом поинтересовалась я у Женевьевы.
И сама поразилась собственному поведению. И когда я успела превратиться в истеричную девицу?
– Так, это уже не смешно, – сурово проговорила женщина и буквально вытолкала меня за дверь.
В карету запихивала чуть ли не пинками.
– Ханни, у всех невест бывает предсвадебный мандраж, – уже в экипаже проворковала Женевьева, – Ты, главное, при герцоге ничего такого не ляпни, и все пройдет хорошо.
Легко сказать, не ляпни. А что прикажете делать, когда у тебя коленки от волнения трясутся?
Впрочем, сделать это мне все-таки удалось. В смысле, не ляпнуть лишнего. Но только потому, что стоило нам прибыть в храм, где уже собрались все гости и с нетерпением ожидали появления невесты, мне, наконец, представилась возможность познакомиться с родственниками герцога Гейрлейва.
Весьма нервозное мероприятие. На свадьбу приехали родители Алмира, какие-то тетушки, близкие друзья семьи, которые по совместительству были весьма влиятельными людьми в государстве. И все эти люди с любопытством меня рассматривали.
Я даже позавидовала герцогу. У меня-то родных не осталось, а, значит, и знакомиться ни с кем не придется.
– Алмир, дорогой, Его Величество прибыть лично не смог, но передает тебе свои поздравления. Государственные дела, сам понимаешь, – произнесла мать герцога Гейрлейва.
Последний на это лишь спокойно покивал. А я подумала, что прибудь сюда сам Император, от малодушного обморока меня бы не спасло ничего.
Успокоиться мне удалось лишь в тот момент, когда мы с герцогом Гейрлейвом оказались у алтаря. Алмир сжимал мои руки в своих широких ладонях, и это придавало мне уверенности.
Сама церемония прошла как в тумане. Я мало помнила из того, что говорил жрец, что произносила сама. Смотрела лишь в глубокие зеленые глаза напротив и была счастлива от того, что отец написал это хитрое завещание. Еще больше меня радовало то, что жених этой свадьбе тоже был весьма рад.
И сейчас я как никогда была уверена, что мы сумеем прожить счастливую семейную жизнь.
Поцелуй у алтаря был самым сладким из тех, которыми меня одаривал теперь уже муж. И я пообещала себе, что запомню этот момент надолго.
А потом все завертелось снова. И с облегчением я смогла выдохнуть лишь несколько часов спустя, когда герцог Гейрлейв решил увести из-под носа гостей новоиспеченную супругу и отправиться с ней домой.
– Дальше они и без нас справятся, – заверил меня Алмир.
По пути в особняк герцога некстати вспомнились наставления Женевьевы, касательно первой брачной ночи. Щеки против воли вспыхнули, волнение снова разлилось в груди, и мне стало жутко неловко. Хорошо хоть моего постыдно румянца не видно в полумраке экипажа.
Но это чувство быстро прошло, когда герцог Гейрлейв одним уверенным движением пересадил меня к себе на колени, ласково погладил по спине и припал к губам в требовательном поцелуе.
На этот раз целовал меня Алмир совсем иначе. Требовательно, жадно и совсем-совсем неприлично. А я с неудовольствием отметила, что даже в таком незамысловатом действии, как поцелуи, я разбираюсь слишком плохо. Но очень даже готова это упущение исправить. К чему и приступила немедля, обвив ладонями мужскую шею, поддавшись вперед и с жаром отвечая на поцелуй.
В какой момент карета сменилась холлом в доме герцога, я не помнила. А холл так же скоро сменился полумраком хозяйской спальни, в которую меня и принес Алмир, продолжая целовать по дороге.
Герцог поставил меня на пол и тут же снова прижал к себе. Опустил широкую ладонь на мой затылок, затыкая рот очередным страстным поцелуем. Его пальцы запутались в моих волосах, окончательно растрепав прическу. Я вцепилась в мужские плечи, неосознанно притягивая супруга ближе, и приподнялась на цыпочках, чтобы было удобнее целоваться.
Руки Алмира двинулись вниз по моему телу, безошибочно находя чувствительные места, поглаживая их и сжимая. В какой-то момент герцог завел руки за мою спину и принялся возиться с корсетом.
Шнуровка платья на моей спине легко поддалась проворным мужским пальцам. А я не заметила, в какой момент черный фрак исчез с мужских плеч, и я принялась расстегивать на герцоге белоснежную рубашку. На мгновение очнулась, смутившись собственного поведения. И даже дернулась в сторону, отдернув ладони от мужской груди так, словно боялась обжечься об разгоряченную гладкую кожу.
– Т-ш-ш, родная, все хорошо, – ласково прошептал на ухо Алмир, снова прижимая меня к себе.
Приподняв мой подборок, заглянул в глаза и нежно поцеловал. А после подхватил на руки, чтобы в следующее мгновение опустить на шелковые простыни, которые приятно охлаждали разгоряченное тело.
Герцог Гейрлейв опустился на меня сверху. И я сначала снова смутилась, потом прислушалась к собственным ощущениям. И неожиданно для самой себя поняла, что это очень даже приятно, лежать вот так в обнимку с этим мужчиной.
Несмело потянулась вперед, обнимая его за плечи и притягивая ближе к себе. А после уж совсем осмелела и накрыла мягкие губы герцога своими, несмело целуя.
И в этот момент внизу раздался какой-то звон, а следом за ним и оглушающий грохот. От неожиданности дернулась в сторону, выпутываясь из мужских объятий.
– Что это? – почему-то шепотом поинтересовалась я у супруга.
Ответить он не успел. В дверь хозяйской спальни постучали. Алмир рывком поднялся на ноги, пригладил волосы и приоткрыл дверь. Кто стоял по ту сторону, я не видела. Зато услышала мужской голос, который говорил что-то о визитере.
– Сейчас спущусь, – произнес герцог, прежде чем закрыть дверь.
От того Алмира, который с нежностью меня целовал, не осталось и следа. Сейчас передо мной стоял серьезный и хмурый мужчина. Он поднял с пола рубашку, накинул ее на плечи, на ходу застегивая пуговицы, и бросил мне коротко:
– Побудь здесь, я скоро вернусь.








