412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эми Эванс » Супруги по завещанию (СИ) » Текст книги (страница 14)
Супруги по завещанию (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:03

Текст книги "Супруги по завещанию (СИ)"


Автор книги: Эми Эванс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Глава 27

– Я знаю, о чем идет речь в письме Камерона, – произнес Алмир, – Твой отец рассказал мне об этом не сразу, взяв с меня магическую клятву о молчании. Однако, стоит признаться, что сразу после того, как я узнал его секрет, пожалел о своем любопытстве.

– Выходит, ты не можешь мне ничего рассказать? – поинтересовалась я расстроенно.

– Именно, – кивнул герцог, – Но зато, я могу тебе показать. И ты обо всем узнаешь сама. Благо, граф Эйвери позаботился и об этом.

– Ты покажешь мне семейную реликвию рода Эйвери? – догадалась я, – Она у тебя?

– Ты, кажется, забыла, любовь моя, что твой отец завещал мне одну вещь, – произнес супруг с невеселой усмешкой на губах.

– Значит, она в той шкатулке, – мрачно кивнула я.

– Да, – признал герцог Гейрлейв, – Сейчас мы отправимся в Имперский банк, а Агнес пока взглянет на письмо. Ты же ей позволишь?

– Конечно, – согласилась я, думая об этом письме сейчас в последнюю очередь.

Кто бы мог подумать, что именно герцог Камерон подтолкнет Алмира к тому, что он откроет мне секрет, который хранил от меня целых два года. Секрет, что унес отец за собой в могилу.

Едва мы вышли в приемную, как туда ворвался Блейн.

– Ваша светлость, необходимо поговорить, – произнес он.

– Нам нужно уехать. Можем обсудить по пути? – поинтересовался в ответ герцог.

– Боюсь, что дело срочное, – мрачно произнес Блейн.

Оценив его встревоженный вид, Алмир кивнул и произнес:

– Хорошо, поговорим в кабинете. А где Герберт?

– На своем посту, дежурит напротив управления, – отчитался подчиненный супруга.

Когда мы вошли обратно в кабинет, Блейн окинул нас с герцогом долгим взглядом и на выдохе произнес:

– Когда леди Гейрлейв покинула дом, мы с Гербертом, как обычно, последовали за ней. Но мне показалось, что за герцогиней ведется слежка. За ней ехал наемный, неприметный с первого взгляда, экипаж. Тогда Герберт остался охранять леди Гейрлейв, а я решил проследить за хвостом, и выяснить, кто это.

– Тебе удалось узнать, кто это был? – поинтересовался Алмир, чье лицо заострилось и приобрело какое-то хищное выражение.

– Да, – кивнул Блейн, – Лорд, которого мы уже видели в окружении леди Гейрлейв, а также в вашем доме.

– Лорд в нашем доме? – уточнила я, на что получила утвердительный кивок, – Должно быть, он говорит о лорде Дортане. Но я ума не приложу, зачем ему понадобилось меня преследовать, – пояснила я, обратившись к герцогу Гейрлейву.

– Зато, возможно, я могу помочь решить тебе эту загадку, – произнес супруг, проходя к двери.

А затем распахнул ее и пригласил дожидавшихся в коридоре госпожу Мурай и незнакомого мужчину.

– Дорогая, – с торжественным видом произнес герцог, повернувшись в сторону незнакомца, – Я хочу представить тебе лорда Грегори Дортана.

– Рад встрече, леди Гейрлейв, – чинно кивнул тот и тут же заметил, – Хотя, обстоятельства нашего знакомства весьма странные, вы не находите?

– И что все это значит? – ошеломленно переводя взгляд с Алмира на незнакомца, который почему-то представился именем Грегори, и обратно.

– Лучше присядь, – произнес заботливо герцог, заметив мое побледневшее лицо.

И лишь после того, как меня насильно усадили в кресло и вручили стакан с водой, Алмир начал свой рассказ:

– Помнишь, когда приехали родители, я отправлялся в командировку, но мне тогда пришлось вернуться из-за первого письма от Камерона?

– Разве о таком можно забыть? – нервно усмехнулась я в ответ.

– Так вот, – продолжил герцог, – Тогда я отправлялся в Коршен – город, откуда родом лорд Бастер и его племянник. Этот Грегори с самого начала вызывал у меня смутные подозрения на грани интуиции, и я решил его проверить.

– И, как я понимаю, сделать этого ты не успел? – догадалась я.

– Верно, – кивнул супруг, – Но сегодня утром я снова туда направился, потому что мне все не давали покоя навязчивые мысли о том, что что-то с этим лордом Дортаном не так. И я решил выяснить все сразу, чтобы мы смогли в дальнейшем жить спокойно.

– Право слово, я бы даже оскорбился, лорд Гейрлейв, – произнес лорд, представившийся Грегори, – Если бы не понимал, что сейчас речь идет не обо мне.

– И представь мое удивление, – продолжил Алмир, – Когда я там почти сразу же сумел найти лорда Грегори Дортана, который никогда не покидал Коршен, не бывал в Харпендере, и уже много лет не общается со своим дядей по материнской линии.

– То есть, вы хотите сказать, что Грегори, которого мы знаем, на самом деле не Грегори, а некто иной? – поинтересовалась у них я.

– Именно, любовь моя, – мрачно кивнул герцог Гейрлейв.

– Но зачем ему обманывать всех вокруг? – продолжила недоумевать я, – И зачем нужно лорду Бастеру привозить в Харпендер подставного племянника? А, может, это какой-то другой его родственник, для которого они придумали легенду, чтобы выгоднее смотреться в свете? – предположила я, искренне не понимая мотивы их поступка.

– Боюсь, что самозванец не имеет никакого родства с моим дядей, – опроверг мое предположение истинный лорд Дортан.

– Мы предполагаем, что Грегори использовался, чтобы подобраться к вам, леди Гейрлейв, – подала голос Агнес, молча наблюдавшая за беседой до этого момента.

– Ко мне? Но зачем?

– Я и сам задавался тем же вопросом, – произнес Алмир, – Пока лорд Дортан не поведал мне о крайне занимательных вещах.

– Видите ли, – начал настоящий родственник лорда Бастера, – Мой дядя отправился странствовать по миру после крайне трагичной ситуации в его жизни. Его молодая супруга погибла вместе с их новорожденным младенцем во время пожара, когда дядя отсутствовал в поместье. Несколько месяцев он был сам не свой. Мама рассказывала, что горе сильно подкосило его, и он отказывался выходить из дома, есть, заниматься делами. А потом он пришел к нам в дом с какими-то старыми фолиантами, раскопанными на чердаке, и с безумными глазами поведал моей матери, что он нашел способ, как можно вернуть его супругу и сына к жизни.

– Что? – шокировано выдохнула я, не сумев подобрать других слов.

– Он решил их воскресить с помощью некромантии, – продолжил лорд Дортан, – И для этого он и отправился в странствия, чтобы отыскать труды некромантов и провести обряд воскрешения.

– Но ведь некромантов не существует, – покачала я головой, – Это ведь страшные сказки, которыми запугивают детей. Разве не так?

– Не совсем, – поправил меня Алмир, – Некромантов не существует на сегодняшний день. Но еще несколько столетий назад таких магов было немало, и данный вид магии успешно процветал. После, когда начались войны, власть сменяла друг друга, а церковь укрепляла свои позиции, отношение к некромантам изменилось. Их начали презирать и бояться, на них открыли охоту, начались преследования. И таким образом, всего за пару столетий всех некромантов удалось истребить. Насколько мне известно, последний представитель этого вида магии, умер в преклонном возрасте около ста пятидесяти лет назад. По крайней мере, так сообщают исторические хроники.

– Это все звучит слишком ужасно, – отозвалась я, впечатленная рассказом мужа.

– Так и есть, – кивнул герцог.

– Как я понимаю, лорду Бартеру так и не удалось осуществить задуманного? – поинтересовалась я у лорда Дортана.

– Наша семья много лет не общалась с дядей из-за его пугающих навязчивых идей, – произнес он в ответ, – Но пару месяцев назад матушка получила от него письмо. Первое письмо за долгие годы, в котором он сообщал, что почти достиг желаемой цели. И скоро мы все пожалеем, что считали его сумасшедшим все эти годы.

– По вашим рассказам он похож на сошедшего с ума человека, – заметила я, – Но при личном общении мне показалось, что он доброжелательный, приятный и милый человек.

– Дядя виртуозно умеет надевать маски, – отозвался лорд Дортан, недовольно поджав губы.

– И все же, мы возвращаемся к вопросу, зачем ему понадобился самозванец в роли племянника, и для чего потребовалось подобраться ближе ко мне.

– Ответ на этот вопрос ты сможешь найти в Имперском банке, – произнес герцог Гейрлейв, – Куда мы с тобой сейчас и направимся.

– Сочту нужным заметить, – поспешил напомнить нам Блейн, – Что этот самозванец до сих пор караулит неподалеку от управления.

– Зато теперь мы знаем о его действиях, – с энтузиазмом произнес Алмир, – И нам не составит труда сыграть с ним в его же игру, – герцог повернулся к госпоже Мурай и поинтересовался, – Агнес, окажешь нам небольшую услугу? Вам с моей женой нужно поменяться местами.

Мужчины оставили нас с госпожой Мурай в кабинете, чтобы мы смогли обменяться нарядами. Согласно словам герцога, так мы отвлечем от меня лишнее внимание и сможем незаметно выбраться из управления.

– Мне жаль, что я не смогла помочь разобраться с этими письмами, – произнесла Агнес, помогая мне зашнуровать платье на спине.

– Вашей вины в этом нет, – покачала я головой.

Госпожа Мурай как и в прошлый раз взяла письмо в руки и попыталась что-то увидеть, но результат не внес никакой ясности в происходящее.

– Но, позвольте поинтересоваться, откуда у вас такой любопытный дар? – произнесла я, – Прежде я о подобном даже не слышала.

– Как и я, – со вздохом призналась Агнес, – Мои способности действительно оказались уникальными, вот только ничего хорошего мне не принести. По крайней мере, пока я не оказалась здесь, – пожала она плечами.

– И что же привело вас в тайную канцелярию? – не могла сдержать я собственного любопытства.

Мне в кои-то веки выдалась возможность получить ответ на давно волнующий меня вопрос, и я не собиралась упускать ее.

– Это долгая история, – произнесла госпожа Мурай, – Но, как оказалось, всегда найдется множество тех, кто захочет воспользоваться редким даром в своих корыстных целях. Мне просто повезло столкнуться с герцогом Гейрлейвом и заручиться его защитой и поддержкой. Ваш муж добрый и благородный человек.

– Это действительно так, – согласилась с ней я.

Когда мы с Агнес переоделись, Алмир в сопровождении Блейна повел меня по коридорам тайной канцелярии.

– Почему мы движемся в сторону подвала? – поинтересовалась я встревоженно у мужчин, – Разве выход не в другой стороне?

– Мы как раз к выходу и направляемся, – заверил меня Блейн, идущий позади.

– Но я здесь раньше никогда не бывала.

– Дорогая, тайная канцелярия называется так неспроста. Мы умеем хранить свои секреты, – загадочно произнес герцог, распахивая передо мной дверь подвала.

С опаской взглянув на мужа, я осторожно вошла внутрь. Сначала кромешная темнота не позволяла разглядеть хоть что-то, но легкий пас рукой Алмира зажег магические огни по обе стороны от длинного коридора, освещая нам путь.

– Как-то это мало походит на выход, вы не находите? – недоверчиво поинтересовалась я.

– Здесь расположена сеть тайных туннелей, – решил раскрыть мне один из секретов тайной канцелярии герцог Гейрлейв, – Они ведут в разные части города.

– Тайные туннели? – изумилась я, – Масштабы ваших возможностей превосходят все мои ожидания.

– Как ты понимаешь, прямиком в банк мы попасть не сможем, – произнес супруг, уверенно ведя меня по коридору, – У них установлена своя защитная сетка, поэтому здание Имперского банка является неприступной цитаделью даже для тайной канцелярии.

– И куда же мы выйдем тогда? – не смогла я сдержать своего любопытства.

Теперь мне сложно осуждать госпожу Мурай за то, что она выбрала такую сложную и опасную работу рядом с мужчинами. Да один день здесь гораздо увлекательнее целого года, проведенного мной в особняке, несмотря на все опасности, что нависли надо мной. Я даже готова, не раздумывая поменяться с госпожой Мурай местами, лишь бы больше не посещать скучнейшие балы и не выслушивать постоянные намеки о наследниках.

– Один из туннелей ведет к небольшому магазинчику неподалеку от Имперского банка, – сообщил мне герцог, – Разумеется, этот магазин содержит тайная канцелярия для того, чтобы обеспечить себе инкогнито.

– И много у вас таких магазинов по всей столице?

– Вообще-то, не только магазинов. Но больше, чем ты можешь себе представить.

Не знаю, как были выстроены эти туннели, но весь путь у нас занял едва ли больше, чем десять минут. Как и предупреждал Алмир, мы вышли в чайном магазине, откуда чинно вышли через дверь и оказались на одной из центральных улиц столицы нашей Империи.

Путь до банка занимал всего несколько минут, но герцог предпочел нанять экипаж, чтобы не светиться лишний раз на улицах города. В банке, который я посещала последний раз два года назад, нам пришлось пройти все те же процедуры, чтобы оказаться в комнате, выделенной под ячейки, что хранились на мое имя.

Не теряя времени даром, герцог открыл нужный ящик и достал оттуда шкатулку, опуская ее на стол, стоящий неподалеку.

– Открывай, – подтолкнул меня супруг к артефакту, лежащему на столе, – Здесь тебя ждет ответ на твой вопрос. Но, предупреждаю сразу, он, мягко говоря, может выбить тебя из колеи.

Я бы хотела сказать, что он преувеличивает, но, глядя на серьезное и одновременно с тем встревоженное лицо герцога, передумала. Что же за тайны хранил от меня отец, что они способны встревожить даже начальника тайной канцелярии, повидавшего в этой жизни немало?

Глава 28

Приблизившись к шкатулке-артефакту, я долго не решалась открыть ее. Казалось, что стоит мне к ней прикоснуться, и все вокруг разрушится, как карточный домик. Я чувствовала, будто там сокрыто нечто важное. И, как оказалось в дальнейшем, не ошиблась.

Герцог Гейрлейв терпеливо стоял рядом и не подгонял меня. И, когда мне, наконец, удалось взять свои чувства под контроль, я прикоснулась к шкатулке. Замок болезненно ужалил мой палец, впитывая в себя мою кровь, а затем поддался, открываясь с громким щелчком.

– Это книга? – удивилась я, глядя на книгу с потертой кожаной обложкой без надписей или опознавательных знаков, лежащую на дне шкатулки, – Все лишь книга?

– Открой ее и все поймешь, – произнес Алмир напряженным голосом.

Я последовала его совету и, вытащив фолиант из шкатулки, открыла его. Лист пергамента, чтобы был вложен между страниц, который я не заметила, выпал из книги, приземлившись на каменный пол.

Мне пришлось отложить фолиант на стол, опуститься и поднять свернутый пополам листок. Но, развернув его, я так и замерла, когда капля крови из проколотого пальца попала на белоснежный пергамент, и на девственно чистом листе проступил текст. Текст, написанный до боли знакомым почерком.

«В жизни иногда все идет не по плану, верно, ангел мой?

Как бы сильно я не пытался уберечь тебя от этой правды, скрыть от тебя все то, что может представлять для тебя опасность, у меня так ничего и не вышло, если ты сейчас читаешь эти строки.

Я искренне верил, что сделал все возможное для того, чтобы тебя никогда не нашли и эту правду никогда не узнали. Но, похоже, у судьбы другие планы. А, возможно, это я был слишком самонадеянным и не позаботился обо всем должным образом.

Наверное, ты сейчас притоптываешь ногой от нетерпения, когда же я перейду к главному? В детстве ты всегда так делала, да и потом терпение никогда не было твоей сильной стороной. Зато у тебя было множество других талантов и скрытых даров. Прости уж своего старика за сентиментальность, но мне потребовалось немало времени, чтобы взяться за это письмо.

Я многого не рассказывал тебе о нашей семье. Ты наверняка помнишь историю о том, как твой прадед проиграл все свое состояние и обрек семью на полунищенское существование. Но что, если я скажу тебе, что все было не совсем так?

Наверняка ты слышала о некромантах. Хотя, о чем я? Конечно, слышала. Я помню тот день, когда ты в ужасе прибежала домой, потому что соседские мальчишки напугали тебя страшными рассказами о злых и жестоких некромантах, что придут, чтобы забрать твою душу.

Так вот, ангел мой, сказки недалеко ушли от реальности. Разумеется, некроманты не были такими ужасными, как их описывают. Это были могущественные маги, способные поднимать полчища нежити лишь силой своего слова. Когда-то их ценили и уважали, а сильнейшие некроманты занимали самую верхушку нашего общества. В войнах государств и битвах за новые территории именно они шли впереди, ведя за собой армии мертвецов.

Но судьба их не была так легка. А дар вместе с могуществом давал и большую ответственность, тяжелый груз, что многих приводил в священный ужас. Судьба всех некромантов завершилась весьма трагично, и не обошла стороной нашу семью.

Пару столетий назад имя рода Эйвери гремело на всю Империю. Нас знали, нас уважали, с нами считались и нас боялись. Но слава нашего рода заключалась вовсе не в титуле и не в деньгах. Род Эйвери испокон веков был одним из сильнейших родов некромантов.

Твоего прадеда приговорили к смерти, как и многих других некромантов в те времена, стирая этот вид магии с лица земли. Семью лишили всех привилегий, денег и власти, заклеймив позорным пятном. И тогда твой дед, мой отец, поклялся, что эта участь больше не постигнет никого из его детей.

Отцу повезло, и дар некроманта в нем не пробудился. С этим же повезло и мне, и я молил всех богов, чтобы и моих детей обошел стороной этот дар, за который они подвергнутся пожизненному преследованию. Но фортуна обошла нашу семью стороной.

В возрасте пяти лет, после смерти матери, которая стала для тебя огромным ударом, в тебе проснулся этот страшный дар. Тогда я пришел в отчаяние и обратился к семейному фолианту, что передавался в нашей семье из поколения в поколение. Помню, что обещал отцу никогда не брать в руки книгу, что содержит в себе знания о стертых с лица земли заклинаниях. Книги эти уничтожали вместе с их владельцами, но нашу предки сумели сберечь.

Ответа о том, как запечатать твой дар, я там не нашел. И тогда я отправился в странствия по миру на целых полтора года, чтобы попытаться найти того, кто сможет мне помочь.

Тогда я был молод, глуп, самонадеян и слишком доверял людям. В своих путешествиях я встретил молодого мужчину, точно так же, как и я, странствующего по миру. Наши судьбы были чем-то похожи. Он поделился со мной своим горем, а я поведал ему о том, что ищу в дальних краях.

Если бы я только знал, чем обернется для меня моя откровенность. Я никогда не забуду того, как страшно загорелись его глаза, когда он узнал о тебе и о семейной реликвии, что нам удалось спрятать.

Не теряя зря времени, я тотчас покинул город, пытаясь скрыться от него. Я запутывал следы, хаотично перемещаясь в своих странствиях. И, в конце концов, мне удалось и избавиться от преследователя, и найти того, кто сможет мне помочь.

Я вернулся домой вместе с человеком, чей род был погублен по той же причине. Он был из могущественного рода некромантов, живущего на другом конце континента. Пожалуй, они были даже сильнее, чем все из рода Эйвери, и превзошли нас в своих попытках выжить.

Когда начались массовые гонения, и все некроманты оказались в опасности, они нашли способ обезопасить себя и своих детей, запечатывая дар. Так они и сумели выжить, передав все свои знания и умения предкам.

Так, чужая предусмотрительность и старый, давно забытый кодекс некромантов, главный закон которого гласил, что некроманты должны стоять друг за друга, смогли спасти тебя.

Он, чьего имени я не могу называть по понятным причинам, запечатал твой дар, а после уехал. Но напоследок он оставил послание, предназначенное для тебя. Оно зашифровано, и никто другой не сможет его понять или использовать. Но ты, используя свою кровь, сможешь прочесть это послание.

Некромант, которого я привел, оставил для тебя лазейку, чтобы вновь пробудить твои силы. Я не стал ее уничтожать потому, что как бы я не стремился тебя уберечь, выбор о том, использовать ли тебе свой дар или навеки позабыть о нем, будет стоять только за тобой.

Но не в этом заключается главная опасность. Не для этого я старался вести тихую и неприметную жизнь, не потому не выводил тебя в свет, откладывал тайно деньги и решил выдать тебя замуж за герцога. Нет, будь дело лишь в даре, я бы позабыл обо всем, едва твой дар оказался запечатан.

Все эти годы мне казалось, что над нашими головами настигла та угроза, которая когда-то заставила меня гнать лошадей прочь, сбегая из чужого города. И что-то мне подсказывало, что тот страшный человек, с которым свела меня судьба в одной из таверн, все еще ищет нас и так легко он не отступит.

Его звали лорд Бастер. Запомни это имя и никогда не забывай.

Мы вели жизнь затворников, чтобы нас не нашли. Я откладывал деньги и драгоценности на случай, если тебе придется отправиться в бега, скрываясь от страшной участи. Но потом, после встречи с герцогом Гейрлейвом, я осознал, что есть еще один способ надежно спрятаться – быть у всех на виду. Занять такое место в обществе, что к тебе будет так просто не подобраться. И мне казалось, что я сумел придумать гениальное решение.

Но, если ты все еще читаешь эти строки, ангел мой, значит, твой отец снова совершил ошибку и не сумел тебя уберечь.

Береги себя, Ханнелор. И никогда ничего не бойся. Ты не беззащитная юная девушка, не умеющая себя защитить. Ты потомок могущественного рода, в котором течет вся его сила, скрытая под замком. И только у тебя есть ключ от этого замка.

С любовью,

Твой папа».

Дрожащими руками я свернула лист, пытаясь справиться с бурей внутри. Все, что я знала о себе, о своем отце и о своей семье было ложью. А открывшаяся правда оказалась гораздо ужаснее любых детских страшилок.

Но единственное, о чем я жалела сейчас, так это о том, что у меня нет возможности обнять и отца и заверить его в том, что здесь нет его вины. Он сделал для меня все, что мог и даже больше. Сейчас мне кажется, что он совершил и вовсе невозможное в своем стремлении защитить меня. И как же мне жаль, что его нет рядом.

– Ты знал об этом? – поинтересовалась я у супруга, протянув ему лист пергамента.

– Ханни, бумага зачарована, – произнес в ответ герцог, – Я не вижу ни строчки. Для меня пергамент кристально чист.

– Но я думаю, ты предполагаешь, что может быть здесь написано.

– У меня есть кое-какие догадки, – кивнул Алмир, – И, судя по твоему побледневшему лицу, подтвердились мои самые страшные опасения.

– Это даже забавно, – усмехнулась я, облокачиваясь о стену из-за резкого головокружения после всей открывшейся мне правды, – Теперь ты связан на всю жизнь с потомком некромантов, за которым охотится лорд Бастер. Отец указал в письме его имя. Жаль, что мы не прочли его раньше.

– Значит, все же лорд Бастер, – протянул герцог, кивая, – Выходит, если старику нужна ты, то у тебя есть дар?

– Ты не знал? – удивилась я.

– Я не был в этом уверен, – пояснил Алмир, – Твой отец взял с меня магическую клятву прежде, чем рассказать о фолианте с заклинаниями по некромантии и о том, что кто-то может охотиться за книгой. О тебе речи и не шло. Поверил я ему не сразу, а лишь после того, как получил доступ в старый имперский архив и нашел в хрониках род Эйвери под пометкой рода некромантов. Позже, разумеется, эту пометку удалили, – принялся делиться откровениями герцог, – О том, что дар мог пробудиться в тебе, я начал подозревать уже после нашей помолвки. Завещание твоего отца было весьма странным. Если бы мне нужно было уберечь книгу и избавить тебя от опасности, связанной с ней, проще всего было бы просто завещать мне фолиант. Но графу Эйвери зачем-то понадобилось, чтобы я на тебе женился. Это могло объясняться только тем, что защита нужна не фолианту, а тебе. И потребоваться она могла только по одной причине…

– Дар запечатан, – прервала я герцога, – Я не некромант в полном смысле этого слова. По факту, я все та же Ханнелор, в которой нет и крупицы магии.

– Мне жаль, – покачал головой Алмир.

– Папа написал, что это можно обратить вспять, – призналась я, – Дар можно снова пробудить, если я этого захочу. Но не я уверена, что когда-либо решусь на это. Теперь, когда мы больше не можем развестись, это решение сможет навлечь опасность и на тебя.

– Ханни, времена изменились. Церковь со своими радикальными устоями больше не имеет былой власти и сильного влияния в обществе. Наш мир давно шагнул вперед и представители власти разных государств признают, что истребление некромантов было совершенно ненужным, жестоким и неприемлемым поступком.

– Вот только я не одна такая. Нас, как минимум, двое. И что-то я не слышала, чтобы кто-то из некромантов спешил заявить о своем воскрешении и о том, что они по-прежнему, среди нас, – заметила я.

– Но ты отличаешься от остальных, – покачал головой супруг, – Не забывай, что мой дядя Император, мой дед младший брат предыдущего монарха, а мой прадед сам правил нашей страной. Я смогу обеспечить тебе защиту и поддержку.

– Я пока не готова пойти на такой серьезный шаг, – покачала я головой, – Не раньше, чем угроза в виде лорда Бастера исчезнет. Раз уж теперь мы сумели сложить все паззлы воедино и понять, что ему от меня нужно.

– Давай вернемся в управление, и там обсудим, что нам делать с лордом Бастером и его подельником, – предложил Алмир.

– Но знаешь, что мне не дает покоя? – произнесла я.

– И что же?

– Как я поняла, отцу и деду много лет удавалось скрывать правду ото всех. А сейчас одновременно и лорд Бастер оказался в курсе всего происходящего, и герцог Камерон узнал про фолиант. Странное совпадение, ты не находишь?

– Теоретически, эти двое могут быть связаны друг с другом, – ненадолго задумавшись, изрек герцог, – Герцог Камерон вот уже два года находится за пределами Империи, а Бастер только недавно вернулся в страну. Кто знает, какие дороги могли свести этих двоих.

– Думаешь, он нашел меня из-за герцога Камерона?

– Это единственное разумное объяснение, которое я могу найти. По словам матушки, они познакомились в столице, а после он приехал в Харпендер. И, теперь я думаю, что это все не было простой случайностью. Он искал тебя, способы и людей, через которые к тебе можно подобраться.

– И что же нам делать с этой информацией?

– Для начала, вернемся в управление. Тебе, как минимум, нужно успокоиться и прийти в себя. Ты белее снега, и я боюсь, как бы ты не свалилась в обморок.

– Ничего подобного не произойдет, – произнесла я, сама слабо в это веря.

Все же, Алмир прав, и мне нужно время, чтобы принять новую реальность и ту правду о себе, которой я не знала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю