Текст книги "Супруги по завещанию (СИ)"
Автор книги: Эми Эванс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Глава 21
Когда настало время готовиться к поездке в театр, леди Маргарет ворвалась в библиотеку, где я мирно сидела, читая книгу.
– Ханни, ты почему еще не готова? – уперев руки в бока, грозно поинтересовалась женщина.
– Что-то мне нехорошо, – солгала я, не отрываясь от страниц, – Поезжайте в театр без меня.
– Как это без тебя? – продолжила возмущаться леди Маргарет, – Ты постоянно сидишь дома, когда Алмир занят работой. То копаешься в бумагах, то книги свои читаешь, – кивнула она на томик с историческим романом, который я держала в руках, – Всю нашу культурную программу я составила специально для тебя.
Я тяжело вздохнула, откладывая книгу. Вот как объяснить этой милой и, безусловно, заботливой, но иногда слишком навязчивой женщине, что не всегда ее добрые побуждения так сильно нужны окружающим?
На шум, который подняла в библиотеке леди Маргарет, прибежала Женевьева. Помощница обеспокоено заглянула в приоткрытую дверь, и, поняв, что убивать тут никого не собираются, вошла внутрь и взволнованно поинтересовалась:
– А что здесь происходит?
– Ханни отказывается ехать с нами в театр, – тут же сдала меня свекровь, – А я же для нее стараюсь, девочка постоянно сидит в четырех стенах. Надо поговорить с Алмиром. Он слишком много работает для человека, который недавно завел семью.
– Дело не в герцоге Гейрлейве, – тут же встала на его защиту Женевьева, – Я помню Ханнелор с малых лет, она всегда была домашним ребенком. И всегда предпочитала проводить время дома, с отцом, вместо того, чтобы бегать с другими детьми на улице. Да и до замужества Ханни вела тихую и размеренную жизнь. Думаю, что ее темперамент просто не создан для насыщенной светской жизни.
Как хорошо, что в моей жизни есть Женевьева, которая всегда готова встать на мою сторону. Мне тут даже добавить нечего. Пусть я и научилась спокойно реагировать на высшее общество, в котором мне приходилось оказываться с завидной регулярностью, но спокойно и расслабленно я себя там не чувствовала.
Леди Маргарет внимательно выслушала мою компаньонку, покивала каким-то своим мыслям и, в конце концов, сдалась:
– Ладно, на поездке в театр настаивать не буду. Но Ханни нужно хотя бы периодически выбираться в свет, как того требует ее нынешний социальный статус. Находясь в родстве с Императором невозможно вести образ жизни затворника.
– Я это понимаю, – кивнула я, – Простите, что сегодня так получилось.
Вот явится дорогой супруг, он у меня поплатится за все потраченные нервы на эти неудобные разговоры. Хоть один плюс есть из всего этого – теперь, возможно, свекровь начнет меньше на меня давить.
– Ничего, детка, – махнула рукой леди Маргарет, принимая мои извинения, – Лучше скажи, что с твоим самочувствием?
– А что с ее самочувствием? – тут же всполошилась Женевьева.
– Я просто чувствую слабость и головную боль, – пояснила я Женевьеве, придумав первое, что пришло в голову.
У меня скоро со всем этим враньем вырастет такой же огромный нос, как у одного маленького мальчика в детской сказке.
– Детка, тебе лучше прилечь, – сочувствующим тоном протянула леди Маргарет.
– Неужели это то самое? – ахнула моя помощница, прикрыв руками рот.
Я даже сначала не поняла, о чем это она. А потом мне вспомнился наш разговор накануне, во время которого я умудрилась наврать с три короба Женевьеве о наших планах с герцогом Гейрлейвом, касающихся скорого пополнения в семье.
Правду говорят, что ложь человека может обернуться против него же самого. Вот я и попала в эту самую ловушку.
– О чем это вы? – подозрительно покосилась на Женевьеву свекровь.
Господь всемогущий, я надеюсь, что у моей дорогой няни хватит ума промолчать.
Но нет, его ей не хватило…
– Как же, вы не знаете? – изумилась Женевьева и перевела осуждающий взгляд на меня.
А я в этот момент готова была сквозь землю провалиться, лишь бы не присутствовать при этом разговоре.
– Ханни и герцог планируют пополнение в семье, – с торжественным тоном закончила компаньонка, захлопывая крышку моего гроба.
Ну, все, мне конец. Как я теперь буду из этого выпутываться, я не представляю. Лишь бы еще Алмир ничего не узнал. Хотя, в свете текущих событий, надежд на это остается ничтожное количество.
– Ох, дорогая, ты что, ждешь ребенка? – изумилась леди Маргарет и бросилась меня обнимать.
Вот как можно было пропустить мимо ушей слова о возможном планировании и принять все за истину в последней инстанции?
Я думала, что хуже этого момента уже ничего стать не сможет. Но я в очередной раз сильно ошиблась. Потому что именно в этот момент в библиотеку заглянул внезапно вернувшийся домой герцог Гейрлейв собственной персоной.
– Я что-то пропустил? – недоуменно поинтересовался он, – Кто здесь ждет ребенка?
– Ой, – воскликнула Женевьева, осознав всю тяжесть своего проступка.
Рыжеволосая женщина в считанные мгновения залилась краской и поспешила ретироваться, провожаемая моим недовольным взглядом.
– Доброй ночи, герцог Гейрлейв, – кивнула она опешившему Алмиру, протискиваясь мимо него к приоткрытой двери.
– Ох, сынок, – вздохнула леди Маргарет, – Как вы могли мне не сказать о такой важной новости?
– Мама, я все еще не понимаю, о чем ты говоришь, – парировал супруг и требовательно уставился на нас, сложив руки на груди.
– Ханни ждет ребенка, – торжественно объявила свекровь, – Наконец, этот дом услышит крики младенца.
М-да, боюсь, это последнее, чего бы этот дом хотел услышать.
– Это всего лишь недоразумение, – поспешила внести ясность я, пока происходящее не перешло все грани абсурда, – Я всего лишь сказала, что плохо себя чувствую и поэтому не смогу поехать в театр.
– Но как же? – возмутилась леди Маргарет, – Госпожа Женевьева четко дала мне понять, что вы планируете обзавестись детьми. А значит…
Договорить леди Гейрлейв я не позволила. Алмир уже и так услышал гораздо больше того, что было предназначено для его ушей.
И пусть он на меня сейчас так не смотрит, сам виноват в том, что мне пришлось выкручиваться, используя все доступные для этого способы.
– Женевьева тоже все неправильно поняла и лишь высказала свои надежды, – отрезала я.
– Но как же… – начала леди Маргарет, не желая так легко отступать и терять призрачную надежду на скорое появление внуков.
– Мама, Ханни же сказала, что это просто недоразумение, – спокойно, но настойчиво произнес герцог Гейрлейв, – Ты просто все неправильно поняла, – продолжил он, обнимая женщину за плечи и настойчиво уводя ее к выходу из библиотеки, – К теме внуков мы еще вернемся, обещаю тебе. Но позже. А сейчас тебе уже пора собираться в театр, если ты не хочешь опоздать, – произнес Алмир, приоткрывая для матери дверь.
Намек яснее некуда.
– Мы еще об этом поговорим, – предостерегающе погрозила пальцем сыну леди Маргарет, – А сейчас мне действительно уже пора. Ханни, отдыхай и набирайся сил, – дала ценное указание женщина перед уходом.
После чего она выскользнула за дверь, и вслед нам донеслось:
– С этими детьми никакой успокоительной настойки не напасешься.
Когда дверь в библиотеку захлопнулась, отрезая нас с герцогом от остального мира, я испуганно вздрогнула. А потом супруг повернулся ко мне и мрачным тоном произнес:
– А вот теперь поговорим, дорогая женушка.
Вот после этого мне действительно стало страшно.
И пока Алмир молчал, уверенно двигаясь вперед и прожигая меня взглядом, я забралась с ногами в кресло, заняв оборонительную позицию, и недовольно поинтересовалась:
– Ну, что еще?
Тот отвечать не спешил, заставляя меня нервничать все больше. Приблизился вплотную и наклонился к моему лицу, упираясь руками в подлокотники кресла. Когда мы с герцогом оказались лицом к лицу, то я судорожно сглотнула и зажмурилась, что есть сил.
– Страшно? – загробным голосом вопросил он.
– Безумно, – честно призналась я.
И я уж точно не ожидала того, что Алмир оттолкнется руками от кресла, выпрямится и ехидно-веселым тоном продолжит:
– Мне кажется, что меня обвели вокруг пальца как мальчишку. Говорили, что со мной к алтарю пойдет невероятная красавица, а в жены я получил пугливого кролика.
Я даже глаза резко распахнула и голову вскинула, чтобы посмотреть на эти зеленные бессовестные глаза.
– Издеваешься? – догадалась я.
– Ага, – кивнул Алмир и опустился в стоящее рядом кресло.
– И скандала не будет?
– Не будет, – снова кивнул супруг.
– А почему? – недоверчивым тоном уточнила я.
– Нет, ну, если хочешь поругаться, можем поругаться, – пожал плечами герцог Гейрлейв.
За что тут же получил от меня подушкой, которую я и запустила в него. Подушка попала в цель. Алмир сдавленно зашипел, потирая ушибленную голову. А после взял и спрятал подушку себе за спину.
– А, если серьезно, то я вообще удивлен, как ты терпела моральный прессинг моей матери все это время и не использовала этот аргумент. Если что, то я не против, – тут же посчитал нужным добавить герцог, – Но, если будешь сильно убедительна в своем вранье, то, так уж и быть, детей заводить и впрямь придется, – вздохнул он, – Ну там, врать же нехорошо, и все такое. А рано или поздно окружающие станут задавать вопросы, если твой живот так и не будет расти.
– Опять издеваешься, – прошипела я, схватившись за вторую подушку.
– Ладно-ладно, больше не буду, – рассмеялся супруг, выставляя вперед руки в защитном жесте.
Отсмеявшись, герцог Гейрлейв подсобрался весь, выпрямился и серьезно на меня взглянув, произнес:
– А теперь поговорим о действительно важных вещах. Нам удалось выйти на след герцога Камерона.
– Он в Империи? – встрепенулась я.
– Нет, – покачал головой Алмир, и я облегченно выдохнула, – Нам удалось найти его следы в королевстве, куда он изначально сбежал. Похоже, что он там до сих пор.
– Но зачем тогда он написал мне? И к чему все эти намеки на скорую встречу?
– Очевидно, что он что-то затевает. Нам осталось выяснить, что, – произнес супруг, – Нескольких агентов тайной канцелярии я уже отправил в королевство, в статусе инкогнито, разумеется. И пока они будут заниматься поисками герцога Камерона там, нам предстоит выяснить, кто помогал ему связаться с тобой. Вероятно, что у него остались связи и сообщники в Империи, через которых, возможно, он и планирует действовать.
– И что же нам делать?
– Тебе – не переживать ни о чем, но быть максимально осторожной, – произнес герцог Гейрлейв, – А я займусь всем остальным.
– Как думаешь, его удастся поймать? – спросила я у супруга, – Герцогу Камерону удавалось все два года успешно скрываться от тайной канцелярии. Возможно, что так дальше и продолжится.
– Он вышел из тени, – пожал плечами Алмир, – А, значит, что у него есть какой-то план действий, и он намерен себя проявить. Этим мы и воспользуемся.
– Буду надеяться, что все пройдет удачно, – вздохнула я.
– Когда родители уедут в театр, я познакомлю тебя с твоей охраной, – продолжил герцог Гейрлейв, – Сейчас они дежурят снаружи.
– Кстати, когда твои родители планируют вернуться в столицу?
– Понимаю, что ты порядком устала от мамы, но пока будет лучше, чтобы они остались тут. Мне придется часто отсутствовать дома, и всем будет спокойнее, если ты не будешь одна.
– Как будто я хоть когда-нибудь оставалась в одиночестве, – пробормотала я себе под нос, закатывая глаза.
– Не злись, – произнес Алмир примирительным тоном, – Это временная мера.
Когда лорд и леди Гейрлейв покинули особняк, отправляясь в театр, Алмир действительно пригласил сотрудников тайной канцелярии в свой кабинет, представляя мне их.
После короткого инструктажа обеих сторон, супруг отпустил нас всех заниматься своими делами. Их – охранять дом и наш покой, а меня – готовиться ко сну.
На следующее утро, когда я встала, герцога дома уже не было. Он снова с утра пораньше отправился в управление, дабы решать вопросы государственной безопасности.
День обещал быть хорошим. Леди Маргарет еще отдыхала после позднего возвращения домой, лорд Абрахам занимался чтением в библиотеке, а я оккупировала кабинет супруга, чтобы разобрать бумаги от управляющего отцовским поместьем.
За последние дни дел накопилось немало. Поэтому я придвинула к себе стопку документов и занялась просмотром отчетов и подписанием счетов, которые прислал управляющий на текущие расходы и ремонтные работы, что нужно было произвести.
Первые документы были подписаны, и я потянулась за следующими, когда заметила, как из общей стопки документов выпал черный конверт. Очень знакомый черный конверт.
Дрожащими руками вскрыла его и развернула лист пергамента, вчитываясь в текст.
«Снова шлю вам свой поклон, леди Гейрлейв.
До меня тут дошли слухи, что мое послание встревожило вас не на шутку. Что же вы так себя не бережете, моя дорогая? Не стоит нервничать из-за письма старого доброго друга.
Конечно, не сомневаюсь в том, что и содержимое этого послания не станет тайной для герцога Гейрлейва. Но передайте вашему дражайшему супругу, что ему не удастся меня найти, как бы сильно он не старался. Гейрлейв еще мальчишка, слишком честолюбивый и прямолинейный, чтобы тягаться со мной в этих играх.
Но это наши с ним дела, моя дорогая. И вам не стоит тревожиться на этот счет. Лучше позаботьтесь о себе. А это весьма ценный совет, который я могу вам дать в свете тех новостей, что стали мне известны.
Я долго гадал, почему же герцог решил жениться на вас. И был крайне заинтригован и потому стремился познакомиться с вами поближе. Простите мне мое любопытство.
Но то, что мне удалось узнать, превзошло все мои ожидания. Кто бы мог подумать, что герцог Гейрлейв станет жертвой чужого завещания. Хотя стоит отдать должное вашему отцу. Он нашел способ, как обвести вокруг пальца даже начальника тайной канцелярии.
Но и вы оказались крайне дальновидной юной леди, моя дорогая. Признаю, не ожидал. Мы с вами не виделись уже очень давно, и за это время многое могло измениться. Но если ваша позиция осталась неизменной, то уже через год защита герцога Гейрлейва перестанет на вас распространяться. И придет время снова выбрать чью-то сторону.
Я могу быть не только опасным врагом, леди Гейрлейв. Но и верным союзником, подумайте об этом.
А пока я с вами прощаюсь. Но ненадолго.
С любовью и уважением,
Ваш добрый друг».
Сложив письмо обратно в конверт, я еще несколько минут сидела, обдумывая все написанное. А затем решительно поднялась и двинулась на выход из кабинета.
Чтобы там не говорил Алмир, а герцог Камерон оказался к нам гораздо ближе, чем мы думали.
Глава 22
Первым делом я решила разыскать дворецкого. Мужчина, услышав мои крики, явился ту же секунду и испуганным голосом у меня поинтересовался:
– Леди Гейрлейв, что-то случилось?
– Когда доставили это письмо, Ханс? – спросила я у него, показав дворецкому черный конверт.
– Не знаю, – покачал он головой, – В корреспонденции, которую я разбирал, этого конверта точно не было.
– Ты уверен?
– Разумеется, леди Гейрлейв, – заверил меня Ханс.
– Ладно, – вздохнула я, – Можешь идти.
Для того чтобы отправиться дальше, пришлось заглянуть в спальню и сменить домашнее платье на более презентабельный наряд.
Я в очередной раз порадовалась тому факту, что родители герцога Гейрлейва еще отдыхают и не стоят у меня над душой, вызнавая все подробности моих передвижений.
Пришлось, правда, заглянуть на кухню, чтобы предупредить Женевьеву, командующую там, о том, что мне нужно уехать. И только после этого я смогла покинуть особняк.
Выйдя за дверь дома, и убедившись, что вокруг нет никого постороннего, я громко окликнула сотрудников тайной канцелярии, которые определенно были где-то здесь.
– Блейн, Герберт, выходите, где бы вы ни были.
Тут же от дома отделилась одна тень, и передо мной возник Герберт. А следом вторая тень промелькнула над головой и мягко приземлился на землю Блейн, спрыгнувший с крыши.
Интересно, а Алмир тоже способен на такую маскировку и акробатические трюки? Или эти двое из какого-то отдела, где их специально обучают подобным вещам?
– Мне нужно, чтобы вы передали герцогу Гейрлейву, что пришло еще одно письмо от герцога Камерона. Я буду в поместье графа Эйвери.
– Я отправлюсь с вами, леди Гейрлейв, – произнес Блейн, —А Герберт передаст информацию Его Светлости.
– Хорошо, – кивнула я, – И можешь не прятаться. Поедешь со мной в экипаже.
Думаю, наличие сотрудника тайной канцелярии поможет разговорить управляющего, если, конечно, он ко всему этому причастен.
Спорить со мной Блейн не стал. Когда экипаж, по распоряжению Женевьевы, подъехал к подъездной дорожке, мужчина помог мне забраться внутрь, а после лихо влетел в карету и сам, опускаясь на противоположное сидение.
– Могу я поинтересоваться, зачем мы направляемся в поместье вашего отца? – спросил у меня сотрудник тайной канцелярии после того, как экипаж выехал за ворота.
– Письмо оказалось среди других бумаг, которые мне доставили от управляющего отцовского поместья, – пояснила я, – Дворецкий сообщил, что не видел его среди корреспонденции. А значит, в дом оно попало каким-то другим способом.
– Разберемся, – уверенно кивнул мне в ответ Блейн.
Когда мы подъехали к родовому поместью графа Эйвери, первым нас вышел встречать Эверет. Пожилой дворецкий обрадовался моему приезду и, приблизившись, с улыбкой меня пожурил:
– Маленькая госпожа совсем забыла про старых слуг и редко нас навещает.
– В последнее время навалилось много хлопот, Эверет, не сердись, – с улыбкой ответила я.
Хотелось добавить, что совсем скоро я уже вернусь домой. Но я покосилась на рядом стоящего Блейна, и мне пришлось прикусить язык.
– В конце концов, вы всегда могли переехать вместе со мной, – пожала плечами я.
– И делить территорию с другим дворецким? – притворно ужаснулся Эверет, – Нет уж, увольте.
– Управляющий сейчас в доме?
– Конечно, – кивнул пожилой мужчина в ответ, – Как обычно зарылся в бумажки в кабинете вашего отца, и носа оттуда не высовывает. Но стоит отдать ему должное, поместье вновь обрело свои краски и стало таким, каким я его помню еще в молодости, при жизни вашего деда.
– Это замечательно, – кивнула я.
За последние два года родовое поместье действительно изменило свой внешний облик. Многое удалось починить, восстановить сад, нанять дополнительный штат прислуги. Дом был готов к тому, чтобы я переехала в него хоть завтра.
И так странно глядеть на преобразившееся поместье и вспоминать те времена, когда я была в отчаянии из-за того, что у меня не хватало финансов даже на его недолгое содержание.
– Я проведу вас к господину Корнели, – любезно предложил дворецкий, – А по дороге буду рад, если вы мне расскажите, как там поживает наша любимая Женевьева, маленькая госпожа.
Как и говорил Эверет, управляющий нашелся в кабинете отца. Мужчина был занят какими-то просчетами в тот момент, когда мы его потревожили.
– О, леди Гейрлейв, – удивился он, поднимаясь с места, – Чем обязан вашему вниманию? Возникли какие-то вопросы по счетам или хотите проверить проведенные в поместье работы?
– Ничего из перечисленного вами, господин Корнели, – успокоила его я, – Я здесь по другому поводу.
– Прошу, присаживайтесь, леди Гейрлейв, – любезно предложил управляющий и, взглянув на Блейна, недоуменно протянул, – А кто этот серьезный молодой человек?
– Помощник моего мужа, – пояснила я, не желая вдаваться в подробности, – Он любезно согласился сопроводить меня.
Ранее, впрочем, мне подобное сопровождение не требовалось, и в поместье я могла приехать одна. Поэтому господин Корнели если и не поверил, то допытываться не стал. Лишь кивнул понятливо и предложил Блейну присесть.
– Итак, чем я могу быть вам полезен, леди Гейрлейв? – спросил управляющий, опускаясь на свое место и готовясь внимать.
– Все очень просто, – произнесла я, доставая черный конверт и опуская его на стол перед господином Корнели, – Вы видели этот конверт ранее?
– Хм, – задумался мужчина, рассматривая интересующий меня предмет, – Я почти уверен в том, что не встречал его. Такими мрачными конвертами я обычно не пользуюсь для отправки писем. Предпочитаю белоснежные конверты, или, на худой конец, хотя бы оттенка слоновой кости. Мрачные оттенки в моей работе могу сослужить плохую службу, вызывая негативные ассоциации у получателя. Хотя, стоит отметить, что кто-то признает это элегантным.
– Тогда как вы можете объяснить тот факт, что этот конверт оказался среди документов, которые были переданы вами для леди Гейрлейв? – поинтересовался Блейн.
– Это так? – переспросил господин Корнели, повернувшись ко мне, и когда дождался от меня положительного кивка, произнес, – Ума не приложу, зачем кому-то понадобилось класть свое послание к моим документам. Но, уверяю вас, я передавал их тем же способом, каким мы это делали последние два года. Я передал папку с документами лично в руки Дереку, который доставил их в особняк, где проживают лорд и леди Гейрлейв.
– Кто такой Дерек? – поинтересовался у меня Блейн.
– Один из служащих поместья, – пояснил за меня господин Корнели, – Извозчик, иногда выполняющий и роль курьера.
– Мог ли он подложить письмо? – предположил сотрудник тайной канцелярии.
– Не думаю, – покачала я головой, – Дерек работает у нас уже много лет. Я помню его с детства, он бы не стал так поступать, не предупредив меня.
– И все же, я считаю, что с ним нужно поговорить, – уверенно заявил Блейн, – Вы не против, если я этим займусь, леди Гейрлейв?
– Нет, – покачала я головой и поспешно добавила, – Только прошу вас, помягче. Дерек всегда был верен нашему дому, и я не хочу обидеть его своим недоверием.
– Конечно, леди Гейрлейв, – кивнул Блейн.
– Может быть, я чего-то не понимаю, – протянул тем временем господин Корнели, – Но с чего такой переполох из-за какого-то письма?
Я не знала, можно ли мне в сложившейся ситуации доверять господину Корнели. Ведь он мог с легкостью оказаться одним из сообщников герцога Камерона. Но с другой стороны, будь это так, он уже знает обо всем. А если управляющий поместьем не причем, то правда в данной ситуации мне не сможет навредить.
– Дело в том, что это послание от одного лорда, в незаконные дела которого вмешался мой муж, – призналась я под осуждающим взглядом сотрудника тайной канцелярии.
– О, бог мой, – воскликнул господин Корнели, прикрыв ладонями лицо, – Угрожать чужой жене это такое бесчестное и недостойное поведение для любого мужчины, а в особенности для лорда.
– Я бы хотела, чтобы эта информация пока осталась между нами, – предупредила я управляющего.
– Конечно, леди Гейрлейв, – заверил меня тот, – От меня о сложившихся обстоятельствах не узнает ни одна живая душа. Но прошу вас, будьте осторожны до тех пор, пока ваш муж не разберется с этим негодяем.
– Разумеется, – кивнула я, – Спасибо за заботу.
– Это мне стоит благодарить вас за доверие, леди Гейрлейв, – принялся осыпать меня ответными любезностями господин Корнели, – Скажите, я еще чем-то могу вам помочь?
– Нет, это все. Спасибо за уделенное время, больше не будем отвлекать вас от работы, – произнесла я, поднимаясь с места.
– И вы ему доверяете? – поинтересовался у меня Блейн, когда мы покинули рабочий кабинет отца.
– Мне показалось, что он был откровенен с нами, – произнесла я в ответ.
– Как давно он у вас работает? Что вы о нем знаете?
– Его нанял герцог Гейрлейв после нашей свадьбы. У господина Корнели были прекрасные рекомендации и отличная репутация в столице, где он раньше и работал на похожей должности.
– И все же, я бы его проверил, – произнес Блейн после небольшой паузы, – Передам информацию в управление, чтобы коллеги занялись этим вопросом.
Когда мы спустились на первый этаж, Эверет уже ждал нас там. Но не один, а в компании герцога Гейрлейва.
– Маленькая госпожа, к нам пожаловали гости, – отчитался дворецкий и не удержался от сентиментального вздоха, – Все прямо как в старые добрые времена.
– И этому гостю мы всегда рады, – улыбнулась я, приближаясь к супругу.
Тот привычно приобнял меня за талию и улыбнулся в ответ.
– Правда, в те старые добрые времена, ваш дворецкий тщательно следил за тем, чтобы я соблюдал все приличия, – не удержался от шпильки герцог Гейрлейв.
– Зато теперь, когда вы законный супруг, я могу закрыть глаза на некоторые вещи, – невозмутимо парировал Эверет.
– Эверет, сможешь принести чай в гостиную для меня, герцога Гейрлейва и господина Блейна? – поинтересовалась я у дворецкого, пока словесная пикировка этих двоих не отвлекла на себя все внимание.
– Конечно, моя госпожа, все, что пожелаете, – чинно кивнул Эверет, удаляясь на кухню.
– Теперь, может, расскажешь, что этот Камерон написал такого, что это заставило тебя покинуть дом? – поинтересовался у меня Алмир, когда мы остались в холле втроем.
– Поговорим в гостиной, – произнесла я, не желая, чтобы нас услышал кто-то из слуг.
Только не хватало, чтобы еще и они начали за меня переживать. Да и лишние сплетни нам были ни к чему в данной ситуации.
– Эта комната навевает на меня все больше воспоминаний о нашем чудесном знакомстве, – протянул герцог Гейрлейв, переступив порог гостиной.
Мне и самой вдруг вспомнился тот день, когда поверенный отца оглашал здесь завещание. Тогда, наверное, я и представить не могла, что за два года все так круто повернется в моей жизни.
– Присядем, – предложила я герцогу, кивнув в сторону дивана.
Сама же опустилась в кресло напротив и протянула супругу конверт, из-за которого и произошел весь этот переполох. Алмир осторожно взял конверт в руки, скосив взгляд на подчиненного, что остался стоять у двери. А после достал письмо и, развернув его, вчитался в текст.
По мере того как глаза герцога Гейрлейва бегали по строчкам, лицо его каменело. Он даже не обратил никакого внимания на вошедшего Эверета, который расставил на столе чайный сервиз и тихо удалился.
– Блейн, подожди, пожалуйста, за дверью, – произнес Алмир, когда оторвался от послания герцога Камерона и сложил его обратно в конверт.
Подчиненный начальника тайной канцелярии понятливо кивнул и вышел за дверь. Герцог Гейрлейв провел его взглядом, после чего повернулся ко мне и поинтересовался:
– Как думаешь, дорогая моя супруга, каким образом герцог Камерон смог узнать обо всех подробностях нашего брака?
– У меня к тебе тот же вопрос, – парировала я и добавила, – Дорогой супруг.
– То есть, ты ни с кем не делилась нашими общими секретами? – продолжил допытываться Алмир.
– Разумеется, нет, – вспылила я, – Не понимаю, как тебе вообще такое пришло в голову. Зато у меня нет уверенности на твой счет.
– На что это ты намекаешь?
– На госпожу Мурай, конечно, – произнесла я, – Она мне прямым текстом сказала, что ты многое рассказывал обо мне. Откуда же мне знать, не было ли твоих рассказов какой-то конфиденциальной информации, которую мы договорились держать в секрете.
– Подобные намеки оскорбительны, – возмутился Алмир, – Причем здесь вообще госпожа Мурай? И с какой стати я должен делиться с ней сокровенными вещами?
– Это лучше ты мне скажи, – произнесла я упрямо, скрестив руки на груди.
– Твоя версия не выдерживает никакой критики, – вздохнул герцог Гейрлейв, – Но, если ты не веришь в то, что я ничем таким с госпожой Мурай не делился. То могу тебя заверить, что она уж точно бы не стала сообщать эту информацию герцогу Камерону. Она такая же сотрудница тайной канцелярии, как и все остальные, и занимается поимкой герцога наравне с другими.
– Поверенный моего отца, – произнесла я после недолгих раздумий.
– Что? – переспросил Алмир.
– Поверенный моего отца знал о настоящей причине нашего брака, – пояснила я.
– А еще твоя компаньонка, – кивнул герцог.
– Женевьева бы не стала распространять эту информацию, понимая, что она падет тенью на нашу репутацию.
– Но мы не можем быть в этом уверены, – произнес герцог Гейрлейв.
– Я все же надеюсь, что она ко всему этому не причастна.
– Тогда мы можем проверить поверенного твоего отца. Но я предупреждал его о молчании, достаточно убедительно предупреждал, – напомнил мне Алмир, – И, если утечка информации произошла не по его вине, тогда мы вернемся к разговору о госпоже Жененьеве.
– Но как быть с нашей договоренностью о разводе? – напомнила герцогу я, – Эту тему мы обсуждали только наедине.
– Или мы думали, что были одни, – кивнул супруг, – Как бы не было прискорбно это признавать, но, похоже, что в нашем доме завелся шпион. И теперь нам нужно выяснить, кто это именно.








