355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элли Эверхарт » Знаю тебя (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Знаю тебя (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 января 2018, 20:30

Текст книги "Знаю тебя (ЛП)"


Автор книги: Элли Эверхарт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

11

Утром в субботу я ухожу на пробежку. На улице еще холодно, но потеплей, чем в начале недели. И выпавший снег уже успел растаять.

Я так волнуюсь из-за предстоящего вечера. Может, вообще не стоит идти? Все будут коситься на меня и удивляться, каким образом такая, как я, осмелилась там появиться. Потому-то я и пошла на пробежку – чтобы сжечь всю эту нервную энергию.

– Джейд.

К треку направляется Гаррет – в спортивном костюме и с сумкой в руках. Выглядит он сейчас гораздо бодрее.

Я подбегаю к нему.

– Привет. На тренировку собрался?

– Да, но увидел тебя и решил подойти. – Он целует меня. – Прости, вчера я был просто никакой.

– Все в порядке. Неделя выдалась непростой.

– Я наконец-то выспался и полностью готов к предстоящему вечеру. Обычно я терпеть не могу подобные сборища, но сейчас, когда мы идем вместе, весь в предвкушении. Скорее бы полюбоваться тобой в том платье.

– Кенсингтон, тащи свою задницу на тренировку!

Я замечаю Блейка. Он идет к бассейну вместе с группой ребят.

Гаррет не отвечает.

– Что ты здесь делаешь? Я же просил тебя не разгуливать в одиночку.

– Сейчас день. Всюду люди. Все хорошо.

Он оглядывается.

– Ладно, только не задерживайся надолго. Увидимся вечером.

***

После полудня Харпер помогает мне собраться. Сначала наносит мне макияж, потом колдует над волосами, утверждая, что их необходимо забрать вверх, чтобы подчеркнуть открытую спину платья. Харпер подхватывает боковые пряди, зачесывает их назад, укладывает в свободный узел и закрепляет его на затылке. Получается даже лучше, чем в парикмахерской. Она здорово делает прически и макияж. Наверное, потому, что у нее две сестры. А меня научить было некому.

– Джейд, ты такая красивая, – говорит Харпер, как только я надеваю все вместе: платье, туфли и серьги. Она подводит меня к зеркалу. – И мне очень нравятся эти серьги. Так мило, что он выбрал их.

– Похоже, ты больше не сердишься на него.

– Ну, он наконец-то начал противостоять отцу и перестал скрывать, что вы вместе. – Я замечаю в зеркале ее улыбку. – Вдобавок, ты счастлива с ним, поэтому даю ему за это дополнительные очки.

Я поворачиваюсь к ней.

– Спасибо за все.

Она меня обнимает.

– Обращайся в любое время, Джейд. Ты же знаешь, я люблю этим заниматься. Ладно, я ухожу, но завтра рассчитываю узнать все подробности.

Она выходит, и я слышу, как она здоровается с кем-то в коридоре. Должно быть, с Гарретом, поэтому я открываю дверь.

И это он.

Стоит там, воплощая в себе значение слова «невероятный». В смокинге, который идеально сидит на нем, и накрахмаленной белоснежной рубашке, которая подчеркивает золотистый загар, оставшийся после поездки в Хьюстон. Его лицо идеально выбрито, и Гаррет снова воспользовался моим любимым одеколоном.

– Привет, – произношу я, в полном изумлении уставившись на него.

– Привет, – отвечает он, точно так же смотря на меня.

Харпер все еще здесь.

– Вы выглядите великолепно. Давайте-ка я вас сфотографирую вместе. Гаррет, дай свой телефон. – Гаррет, не сводя с меня глаз, тянется в карман и протягивает сотовый Харпер. – Теперь встань рядом с ней.

Я отступаю в сторону, пропуская его, и меня окутывает еще одной волной аромата, напоминающего о том, до чего хорошо он пахнет.

Харпер смеется.

– Может, перестанете глазеть друг на друга хоть на минутку, чтобы я могла сфотографировать вас?

Когда мы поворачиваемся к ней лицом, Гаррет приобнимает меня. Она делает пару снимков и возвращает Гаррету телефон.

– Повеселитесь, – говорит Харпер перед уходом.

– Ты тоже, – отвечаю я, но она уже вышла за дверь.

Гаррет отступает и осматривает меня с головы до пят.

– Черт, Джейд, ты выглядишь великолепно. Я предполагал, что платье на тебе будет хорошо смотреться, но не ожидал, что настолько.

– Спасибо. Ты тоже здорово выглядишь.

Гаррет сокращает расстояние между нами и целует меня, положив ладони на обнаженный участок моей спины. Каждая клеточка моего тела воспламеняется. Я отвечаю на поцелуй, вдыхая его аромат, когда он притягивает меня еще ближе.

Поцелуй был задуман как мимолетный, но вскоре превращается в глубокий и долгий, и прервать его я не могу. Я хочу простоять так целый вечер.

Должно быть, в голову Гаррета приходит похожая мысль, поскольку он медленно прерывает поцелуй и говорит:

– Может, пропустим сбор средств?

– И чем займемся? – Наши взгляды встречаются, и я прикусываю нижнюю губу.

Гаррет колеблется, а потом снова приникает к моим губам в глубоком, чувственном поцелуе, который длится несколько минут.

– Нам пора, – выдыхает он, отстраняясь. – Если мы продолжим в том же духе, то я действительно забью на прием. Как только мы там откажемся, я от тебя ни на шаг не отойду. И не смотри на меня так.

– Эй, не превращайся в собственника.

– Шутка. Но я хочу быть рядом с тобой весь вечер. Я не могу насытиться тобой, Джейд.

У меня то же самое чувство. Надо бы выбираться отсюда, пока я не сорвала с него смокинг. Он захватывает нашу верхнюю одежду, а я тяну его за руку из комнаты.

По пути к машине он кратко перечисляет мне, что, как правило, происходит на таких вечерах. Поскольку это будет политическое мероприятие, то контингент там будет отличаться от обычных благотворительных вечеров, которые он посещает. И вероятней всего, половина гостей будут Гаррету не знакомы, так как по возрасту они гораздо старше его.

Ровно в семь мы подъезжаем к роскошному особняку его родителей. Вся подъездная аллея заполнена автомобилями. Гаррет останавливается прямо у парадного входа. Выходит из машины и открывает дверь с моей стороны. К нам подходит пожилой мужчина в костюме.

– Привет, Пол. Как дела? – Гаррет бросает ему ключи от машины.

– Приятно снова увидеть тебя, Гаррет, – отвечает мужчина. – Ты здесь редкий гость.

Он бросает на Гаррета понимающий взгляд.

– Пол, это Джейд. Джейд, познакомься, это Пол.

Мы пожимаем друг другу руки. Мужчина улыбается Гаррету.

– Прекрасная девушка. – Он снова одаривает его тем же взглядом. Словно знает, что я не очередная фальшивая подружка Гаррета, с которыми он появлялся здесь до сих пор.

– Это точно. – Гаррет целует меня в щеку. – Пойдем внутрь, Джейд.

В доме полно гостей и обслуживающего персонала. Гаррет прав. В такой толпе люди вряд ли заметят нас. Его отец и мачеха – другое дело, но, надеюсь, у меня получится избегать встречи с ними как можно дольше.

Ко мне подходит женщина и помогает пальто. На самом деле это пальто Харпер. Просто у меня не было подходящей для платья верхней одежды, вот она и одолжила его.

– Спасибо, – благодарю я, но женщина уже исчезла вместе с пальто. Надеюсь, она не потеряет его или не отдаст по ошибке кому-то другому, когда вечер закончится.

Гаррет кладет руку мне на спину и ведет через комнату. До сих пор не могу поверить, насколько огромный у него дом. Я еще даже не везде побывала. В последний раз мне удалось увидеть только столовую и террасу. Но в фойе существуют еще несколько коридоров, которые ведут в другие комнаты особняка. Плюс еще есть второй этаж. Зачем им так много места?

К Гаррету подбегает девочка в белом платье с оборками и обнимает его. Со стороны они выглядят очень забавно, ведь она совсем кроха, а Гаррет такой высокий.

– Привет, Лили. Я хочу тебя кое с кем познакомить. Это Джейд. Джейд, это моя младшая сестра Лили.

Лили улыбается. Она очень милая девочка с длинными светлыми волосами, ярко-голубыми глазами и с ямочками на щечках.

– Привет. Ты его девушка?

Гаррет, смеясь, ждет, что я отвечу.

– Да, – признаю я.

Она берет мою руку в свои маленькие ладошки.

– Ты красивей его прошлых подружек.

– Лили! – Гаррет наклоняется и делает вид, будто делится с ней большим секретом. – Тебе не следует упоминать моих бывших подружек.

Она пропускает его слова мимо ушей и сосредотачивает все свое внимание на мне.

– Хочешь посмотреть мою комнату?

– О, даже не знаю. – Я перевожу взгляд на Гаррета.

– Давай попозже, Лили. Мы только пришли.

– Хорошо. – Она выглядит слегка приунывшей, но потом вновь оживляется. – Хочешь пунша? Он такой розовый!

– Конечно, – отвечаю я, не желая снова ее огорчать. Мне доводилось мало общаться с детьми, и, как правило, я не очень их люблю, но Лили сражает меня наповал. Она крепко берет меня за руку и тянет за собой. Я оглядываюсь на Гаррета – он с улыбкой наблюдает за происходящим.

Лили подводит меня к длинному столу, заставленному разнообразными десертами. На краю стоит хрустальная чаша для пунша.

– Два бокала, пожалуйста, – вежливо говорит Лили официанту. Потом делает знак, чтобы я наклонилась, и шепчет: – Второй для моего брата. Свой я уже выпила. Больше мне нельзя. Слишком много сахара.

Я шепчу в ответ:

– Можешь отпить из моего. Я не проболтаюсь.

Официант протягивает мне бокал, и я передаю его Лили. Она делает глоток, а потом возвращает бокал обратно.

– В восемь мне нужно ложиться спать, поэтому, если захочешь увидеть мою комнату, найди меня, и я все тебе покажу. Пока.

Она быстро обнимает меня и Гаррета и растворяется в толпе.

– Сколько ей? – спрашиваю я Гаррета.

– Шесть. Но если ты задашь этот вопрос ей, то Лили ответит, что ей шесть лет и два месяца. Она всегда считает с месяцами.

– Твоя сестренка такая милая.

– О да. Спасибо за то, что была добра к ней. Другие девушки просто игнорировали ее, либо просили уйти.

– Как можно ее игнорировать? Она такая очаровательная. И очень вежливая.

Он целует меня в щеку.

– Ты тоже очаровательная, хоть и пытаешься это скрывать.

– Неправда. Возьми свои слова назад!

– Очаровательная на все сто процентов. Но я никому не скажу. – Он ставит свой бокал. – Не очень люблю пунш, но Лили всегда всучает мне стаканчик чего-нибудь эдакого.

Я делаю глоток пунша.

– Вкусно. Он фруктовый.

– Это для детей, хотя не сказать, чтобы их тут было в избытке. – Мы оглядываемся. Вокруг одни женщины и пожилые мужчины.

– Ты знаком с ними?

– С некоторыми.

– А где все фотографы?

– Не знаю. Наверное, появятся позже. Думаю, нам все же стоит найти отца и покончить с этим. Или лучше подождать, пока он немного выпьет.

– Вот видишь? Так и знала, что не стоило приезжать. Теперь ты нервничаешь. И я тоже.

– Все в порядке, Джейд. Он свыкнется с нашими отношениями.

Мимо нас проплывает официант, держа поднос с кусочками курицы, завернутыми в бекон. Не слишком изысканное угощение для этого общества, но, возможно, я ошибаюсь. Да и выглядит вполне аппетитно, поэтому я беру один кусочек, пока Гаррет оглядывает толпу.

– О, вон мой отец. Рядом с мистером Синклером. Идем. Познакомишься с ним. К тому же, вряд ли отец станет закатывать скандал при посторонних.

– Ты хочешь познакомить меня с человеком, который может стать президентом? Даже не знаю, Гаррет. Может, подождем, пока они договорят?

Я быстро доедаю закуску и передаю тарелку одному из официантов.

– Идем. – Не давая мне возразить, Гаррет берет меня за руку, и мы пересекаем комнату, петляя в толпе.

Отец Гаррета слишком увлечен беседой, чтобы увидеть нас. Но мистер который-может-стать-президентом Синклер нас замечает.

– Здравствуй, Гаррет, – говорит он. – Рад снова видеть тебя.

Мистер Синклер уже походит на президента. У него темные волосы, зачесанные назад, и фальшивая улыбка политика. Держится он весьма уверенно, почти что высокомерно, но, осмелюсь предположить, так выглядит всякий, кто баллотируется на пост президента.

– Я тоже рад вас видеть, – говорит Гаррет.

Как только мистер Кенсингтон замечает нас вместе, у него отваливается челюсть. Но он быстро берет себя в руки.

– Гаррет, я не видел, как вы приехали. Давно вы здесь?

– Совсем недолго. – Гаррет приобнимает меня за талию. Он хороший актер, но я практически ощущаю бешеный стук его сердца.

Почувствовав на себе взгляд мистера Синклера, я отвожу глаза.

– А кто эта юная леди? – спрашивает он Гаррета.

– Это Джейд. Моя девушка. – На последнем слове Гаррет впивается взглядом в отца.

Мистер Синклер этого не замечает.

– Джейд. Какое красивое имя. Вы учитесь в Мурхерсте?

Я на миг застываю. Никак не ожидала, что этот человек заметит меня да еще обратится с вопросом.

– Да. На первом курсе.

– Вы из Коннектикута?

– Нет. Я из Де-Мойна, Айова. – Я специально отвечаю кратко. Мне хочется, чтобы он перестал сыпать вопросами и вернулся к разговору с мистером Кенсингтоном, который в этот момент смотрит на Гаррета убийственным взглядом.

– Я как раз на прошлой неделе ездил в Де-Мойн. После начала предвыборной гонки я практически переселился туда. Неплохой город. Низкий уровень преступности. Хорошие школы.

– Что ж, уверен, этим двоим уже пора, – говорит мистер Кенсингтон с деланной улыбкой. Выглядит он очень встревоженным. На лбу проступили капельки пота. Он явно в ярости из-за моего появления тут и смущен тем фактом, что его сын представил такую, как я, возможному президенту.

Мистер Синклер пропускает слова отца Гаррета мимо ушей.

– Как давно вы вместе?

Я кошусь на Гаррета.

– Немного. Но мы дружим с момента приезда Джейд в кампус. Когда она впервые попала сюда, я устроил ей небольшую экскурсию.

– И вам здесь нравится, Джейд? Как Мурхерст? – Мистер Синклер продолжает внимательно смотреть на меня, и я волей-неволей задаюсь вопросом, уж не застрял ли у меня в зубах кусок курицы.

– Здесь замечательно. Мне очень нравится колледж. – Я улыбаюсь, стараясь не показывать зубы.

Мистер Кенсингтон указывает на кого-то в толпе.

– Ройс, я вижу Донованов. Нам стоит подойти поздороваться. Они крупные спонсоры. – Он переводит взгляд на нас. – Джейд. Гаррет. Приятного вечера.

– Было приятно познакомиться. – Синклер обменивается рукопожатиями сначала со мной, а потом с Гарретом.

– Удачи с кампанией, – говорит Гаррет.

Мы возвращаемся через толпу обратно в другой конец комнаты.

– Это было странно, – замечаю я, захватив со столика для напитков бокал с содовой.

Гаррет тоже берет бокал.

– Кажется, все прошло гладко. Отец даже не отвел меня в сторону, чтобы отчитать.

– Почему он так пялился на меня? – спрашиваю я, проверяя платье на наличие пятен.

– Потому что ты секси. – Гаррет наклоняется и целует меня. – Даже старики не могут глаз от тебя оторвать. Нам нужно пойти и раздобыть немного еды.

Я осматриваю столы с едой вокруг нас.

– Так вот же еда.

– Это закуски. Сам банкет в другом зале.

Он ведет меня в огромный зал в другом конце дома, где люди сидят и едят за столиками, накрытыми белоснежными льняными скатертями.

– Полагаю, сегодня просто «шведский стол», – говорит Гаррет. – Обычно здесь проводят официальные ужины. Но так даже лучше. Не придется ждать, когда нам принесут еду.

Стол заставлен всевозможными видами морепродуктов, которые я не ем. Там и крабы, и омары, и креветки, и мидии.

– Вообще, я не очень голодна, Гаррет. Но ты ешь.

Он смеется.

– Не любишь морепродукты?

– В Айове я редко ела рыбу и все в таком духе.

– Там есть и салаты.

Я недоверчиво смотрю на него.

– Когда ты видел, чтобы я ела салат?

– Ладно, если честно, я тоже не настроен на морепродукты. Может, вернемся к закускам?

– Звучит неплохо. Прости. Обычно я не имею привычки отказываться от еды, просто пересилить себя с морепродуктами не могу.

– Все в порядке. Идем.

Он подводит меня к еще одному столу, где намного больше закусок, чем на подносах, которые разносили официанты. Мы наполняем наши тарелки и устраиваемся за столиком.

– Гаррет. – К нам подходит девушка с длинными темными волосами и неестественно белыми зубами. Она занимает стул рядом с Гарретом, сев к нему слишком близко.

– Сэди, не думал, что ты будешь здесь. – Гаррет опускает вилку, и девушка его обнимает.

Так вот, кто она. Бывшая подружка. Причем, настоящая, а не фальшивая. Именно та, которую выбрал сам Гаррет.

Я откладываю вилку на тарелку. Аппетит как рукой сняло.

12

Разглядывая Сэди, я сгораю от ревности. Она примерно моего роста, одета в длинное облегающее красное платье с глубоким декольте, которое демонстрирует все ее прелести. Я сразу же представляю их с Гарретом вместе.

– Это Джейд, моя девушка. – Гаррет приобнимает меня, и моя ревность вмиг улетучивается.

– Привет, Джейд. Я Сэди. Летом мы с Гарретом были вместе на стажировке в Вашингтоне. – Она показывает на парня позади себя. Он высокий, с очень короткими темными волосами. – А это Эван, мой парень.

Она оглядывается.

– Эван, присядь.

Бегло улыбнувшись, он садится за стол, но с таким лицом, словно мы ему совершенно неинтересны.

– Эван поступает в Йельский университет. Я буду навещать его по выходным.

– Как дела в школе? – спрашивает у нее Гаррет.

– Нормально. Правда, сейчас завалили кучей работы. Я еле справляюсь. Скорей бы каникулы. В этом году мы поедем на Фиджи. Но без отца. Ему нужно остаться и работать на кампанию. Проторчит в Айове все праздники.

– Сэди. Джейд из Айовы.

Она тянется через Гаррета и кладет руку мне на плечо.

– Прости, Джейд. Я не имела в виду ничего дурного, клянусь. Ни разу там не была, но наверняка это очень приятное место.

Извинение кажется искренним. Пусть ее замечание об Айове и было пренебрежительным, но это не значит, что она пыталась задеть меня лично.

Сэди откидывается на спинку стула.

– Я чувствую себя идиоткой.

Я улыбаюсь ей.

– Все в порядке. Не бери в голову.

Гаррет сжимает мое плечо и целует в щеку. Должно быть, мой ответ пришелся ему по душе. Отлично. Я только что подтвердила его слова о том, что я очаровательна.

Сэди склоняется к Эвану.

– Мне нравится твое платье, Джейд. Где ты его купила?

– Его купил Гаррет. Но где именно, не уточнял. – Я смотрю на него в ожидании ответа, но Гаррет молчит.

– Ого. Гаррет, серьезно?

Эван что-то шепчет Сэди на ухо и встает. Сэди поднимается тоже.

– Мы собираемся пойти выпить чего-нибудь и перекусить. Было приятно повидаться с тобой, Гаррет. Приятно познакомиться, Джейд.

Пока мы прощаемся, Эван тянет ее за собой.

Гаррет делает глоток содовой.

– Сколько вы провстречались? – интересуюсь я, еще раз посмотрев вслед Сэди.

– Два месяца.

– А когда расстались?

– Давай не будем о ней. Я здесь с тобой.

– Я просто спросила. – Я беру вилку и сосредотачиваюсь на тарелке.

Гаррет поворачивается ко мне.

– Стоп. Ты же не ревнуешь?

– Естественно, нет, – вру я.

Он качает головой.

– И как я вообще такое предположил, если большую часть времени я даже не уверен, что нравлюсь тебе.

– Ты прекрасно знаешь, что нравишься мне, – заверяю я и целую его в щеку.

Он целует меня в губы.

– Я уже говорил, что ты сегодня прелестна?

– Да. Но спасибо. – Я чувствую, что мои щеки пылают.

Спустя пару минут за наш столик садится пожилая пара. Они словно из восьмидесятых. Во время еды держатся за руки, что возможно, поскольку пожилой мужчина левша.

– Это дама твоего сердца? – спрашивает пожилая леди у Гаррета.

Я чуть не давлюсь от смеха водой, а Гаррет лишь улыбается и заявляет серьезным тоном:

– Да. Это дама моего сердца.

Старик бросает на нас взгляд и возвращается к еде, которая явно привлекает его больше наших персон. Его жена продолжает:

– Мы поженились, когда нам было примерно столько же, сколько и вам. Мы женаты уже шестьдесят четыре года.

– Мои поздравления, – говорит Гаррет. – Так здорово, правда, Джейд?

– Да. Мои поздравления.

Она улыбается нам.

– И когда ваша свадьба?

Почему люди думают, что мы поженимся? Сначала парень из мариачи, теперь эта старушка.

– Я не знаю.

Гаррет смотрит на меня с озорной улыбкой.

– Да, Джейд, когда у нас свадьба?

Старушка, ожидая ответа, улыбается еще шире.

– Э… Мы еще слишком молоды, чтобы думать о браке.

– Любви все возрасты покорны, дорогая. – И с этими словами она возвращается к еде, заканчивая тем самым разговор.

– Слышала, Джейд? Любви все возрасты покорны.

Гаррет пытается быть серьезным, но не выдерживает, когда замечает, что я вот-вот лопну от смеха. Он встает и помогает мне подняться.

– Не смейся над пожилой леди, – шутливо отчитывает он меня, как только мы оказываемся в коридоре. – Она явно знает, о чем говорит, если пробыла замужем так долго.

– Я не над ней смеялась, а над тобой. Весь такой серьезный со всей этой свадебной чепухой. Прямо как в мексиканском ресторане.

– Может, я действительно серьезен.

– Ага, конечно. Если мы собираемся… – Я замираю, увидев, что к нам направляется Кэтрин – мачеха Гаррета. Хочу было отпустить его руку, но он не дает.

Кэтрин впивается в нас убийственным взглядом.

– Джейд. Не ожидала увидеть тебя здесь.

– Мы с Авой больше не вместе, – говорит Гаррет, глядя в упор на нее. – И Джейд моя девушка. Думал, ты в курсе, но, похоже, отец забыл тебе сообщить.

Он окидывает взглядом зал.

– Так где же все фоторепортеры?

– Мистер Синклер не разрешил им появиться раньше своего выступления. – Ее тон холоден, как лед. – Чтобы насладиться вечером без камер, всюду снующих за ним.

Она поворачивается ко мне.

– Как дела в колледже, Джейд?

– Великолепно. – Я смотрю Кэтрин прямо в глаза и улыбаюсь, не давая ей возможности добраться до меня.

– Лили еще не в постели? – спрашивает Гаррет, отвлекая ее от меня. – Я бы хотел попрощаться с ней.

– Она уже спит. – Вопрос о Лили застает Кэтрин врасплох и, кажется, заставляет забыть, что она собиралась сказать.

– Передай ей, чтобы она позвонила мне на неделе. До свидания, Кэтрин.

И Гаррет быстро уводит меня.

– Все прошло не так уж и плохо, – замечает он, когда мы проходим еще один огромный зал. Здесь танцпол и играющий в сторонке оркестр.

– Она посмотрела на меня таким испепеляющим взглядом, прямо как твой отец на тебя, – напоминаю я.

– Он всегда так на меня смотрит. Ничего нового. – Он поворачивается ко мне. – Не хочешь потанцевать?

На танцполе полно пар гораздо старше нас.

– Даже не знаю. Я не очень хорошо танцую.

– Тут нет ничего сложного, Джейд. Просто покачивайся из стороны в сторону в объятьях горячего парня.

– То есть, вместе мы не потанцуем? – поддразниваю его я.

– Видишь? – говорит он, найдя на танцполе свободное место. – Вот из-за подобных дурацких шуточек я и думаю, что не нравлюсь тебе.

– Я же не всерьез. Ладно, показывай, что надо делать.

– Ты никогда не ходила на танцы?

– Ходила, но не танцевала. В основном просто топталась в сторонке.

Он кладет мои руки к себе на плечи, а свои – на мои бедра.

– Начнем с этого.

Чем дольше мы танцуем, тем сильнее сближаемся. Некоторое время спустя моя голова уже покоится у него на груди, а его руки обнимают меня. Я закрываю глаза и представляю, что мы тут одни. Но вскоре чувствую напряжение Гаррета и, открыв глаза, обнаруживаю рядом его отца.

Я быстро отстраняюсь от Гаррета.

– Гаррет, нам нужно поговорить. – Странно, но его отец скорее обеспокоен, нежели зол.

– Папа, я прекрасно знаю, что ты хочешь сказать. И обсуждать это я не намерен. Мы с Джейд вместе. Смирись.

– Пойдем со мной в кабинет.

– Я сейчас занят. Поговорим завтра.

– Послушай меня! – Его отец повышает тон. – Нам нужно поговорить. Прямо сейчас!

– Джейд, идем. – Гаррет хватает меня за запястье и начинает уводить, но мистер Кенсингтон следует за нами. – И кстати, пап, можешь передать своей женушке, что я не лечу на День благодарения на Кайманы. Уверен, она будет в восторге.

– Гаррет! – Голос мистера Кенсингтона практически срывается на крик. Он перестает нас преследовать, но, оглянувшись, я вижу, что он смотрит нам вслед.

Мы получаем верхнюю одежду, выходим на улицу и ждем, когда подъедет наша машина.

– Прости, – бормочет Гаррет. – Я надеялся, он не станет себя так вести, когда вокруг столько людей.

– Все в порядке. – Нас настигает порыв холодного ветра, и я хватаюсь было за шарф, но его нет. – Мой шарф пропал. Сходим за ним?

– Потом заберем. Не хочу туда возвращаться.

– Но это шарф Харпер. Постой здесь. Я скоро.

Вернувшись, я нахожу женщину, которая забирала нашу одежду.

– Простите, но я потеряла свой шарф. Можно поискать его в гардеробе?

– Подождите здесь. Я посмотрю. – Даже не спросив описание шарфа, она исчезает.

Я стою, надеясь, что мистер Кенсингтон не объявится здесь. В фойе сейчас пусто. Большинство людей либо ужинают, либо танцуют. Я бросаю взгляд за окно. Машина уже припаркована у подъездной аллеи, и Гаррет, стоя возле нее, беседует с Полом.

Неожиданно кто-то трогает меня за плечо. Я разворачиваюсь, но вопреки моим ожиданиям, это не женщина с шарфом, а мистер Синклер.

– Уже уходите?

– Да, – отвечаю я. Он стоит слишком близко, и я чуть-чуть отступаю назад, надеясь, что это было не слишком заметно.

– Вы интересуетесь политикой? А то я скоро выступаю с речью о предвыборной кампании. Возможно, вы захотите остаться.

– Хм, нет. Мне нужно идти. Но в любом случае желаю вам удачи.

– Может, вы попросите своих родителей проголосовать на выборах за меня? Кажется, вы упомянули, что родом из Айовы, да?

– Хорошо, я им передам, – лгу я.

Он пристально разглядывает меня, не произнося при этом ни слова. Что до чертиков напрягает. Не удивлюсь, если он какой-нибудь извращенец.

– Ройс, вот ты где. – К нам подходит стройная женщина с идеальным макияжем и прической. – Твое выступление начнется через несколько минут. Тебе стоит поторопиться.

Тут она замечает меня и протягивает ладонь.

– Кажется, мы не знакомы. Виктория Синклер.

Я пожимаю ей руку.

– Здравствуйте. Я Джейд. Приятно познакомиться.

– Она девушка Гаррета, – уточняет мистер Синклер.

– О, ясно. – Виктория впивается в меня взглядом. Должно быть, она в ярости из-за того, что Гаррет больше не встречается с ее дочерью. – Кажется, вы не упомянули вашу фамилию?

Я намеренно не назвала ее, поскольку присутствующие здесь люди судят друг о друге исключительно по фамилии. И спросив мою, Виктория пытается оценить, сколько денег я стою.

– Тейлор. Джейд Тейлор.

Она берет паузу, явно пытаясь вспомнить, чем же занимаются Тейлоры.

– Точно. У вашего отца инвестиции в Гринвиче.

– Нет. Это другие Тейлоры.

Мистер Синклер берет жену за руку.

– Дорогая, как ты уже говорила, нам нужно идти. Выступление начнется с минуты на минуту. – Он улыбается мне. – Приятного вечера, Джейд.

Как только они удаляются, мне наконец-то приносят шарф Харпер. Я спешу на улицу, где меня ждет Гаррет.

– Почему ты так долго? – Он распахивает для меня дверцу машины.

– Разговаривала с родителями твоей девушки.

– У моей девушки нет родителей, – произносит он, как только мы садимся в салон.

– Ну, твоей бывшей девушки. Мне показалось, они немного расстроены тем, что вы больше не вместе. Ее мама так точно.

– Ты познакомилась с Викторией? Не выношу ее. Она насквозь фальшивая. Прямо как Кэтрин. Сэди не похожа на нее, чего нельзя сказать о ее сестрах.

– Сколько у них детей?

– Четверо. Все девочки. Сэди старшая.

– Мне не нравится их отец. В нем есть что-то странное.

– Все политики странные. Такое чувство, будто ты не можешь им доверять.

– Я не об этом. Он будто меня оценивал.

– Я уже говорил тебе, ты сексуальная. Там все мужчины заглядывались на тебя.

– Но он прямо-таки пялился на меня. Что отвратительно, поскольку у него есть дочь моего возраста.

– Ну, ты больше никогда его не увидишь. Ладно, может, сходим куда-нибудь? Сейчас только десять. Хочешь десерт? Мы могли бы заехать в закусочную возле кампуса.

– В таком виде?

– Почему бы и нет?

– Ладно. Но на сей раз никакого гигантского пломбира.

В мой первый день в кампусе он отвел меня в закусочную. И мы вдвоем слопали огромную порцию мороженого, которого вполне хватило бы на четверых или пятерых человек.

После десерта мы возвращаемся в общежитие и поднимаемся к нему. Открывая дверь, Гаррет прижимается ко мне для поцелуя, и, оказавшись в комнате, мы не отрываемся друг от друга. Одной рукой он обнимает меня за талию, а второй захлопывает дверь.

Он медленно снимает с меня пальто, позволяя ему соскользнуть на пол, а потом стягивает мой шарф. Я ощущаю прикосновение его рук к своей обнаженной спине, и мою кожу начинает покалывать. Определенно, платье с открытой спиной теперь мое самое любимое.

Через несколько минут Гаррет прерывает поцелуй, чтобы снять пальто и смокинг. Включив голубые огоньки, он возвращается обратно и на мгновение замирает, чтобы взглянуть на меня.

– Я уже говорил, как ты прекрасна в этом платье?

– Да, Гаррет. Несколько раз. И мне начинает казаться, что обычно я выгляжу просто ужасно.

Он смеется.

– Да нет же. Я не это имел в виду. Ты всегда хорошо выглядишь, но так приятно видеть тебя в чем-то другом, помимо черной или белой футболки.

Я опускаю взгляд на ткань.

– Ну, не уверена, что когда-либо носила фиолетовый, но мне очень нравится это платье. И мне нравится этот сливовый цвет, или как там он еще называется.

Его ладонь касается моей щеки. Я поднимаю голову и встречаю его взгляд.

– Ты такая красивая, Джейд.

Я отвожу глаза.

– Не говори так. Я не красивая. И даже не симпатичная. Но все нормально, я не зациклена на своей внешности. Меня не волнует, как я выгляжу, и я не помешена, просто… – Я умолкаю, осознав, что мелю чепуху, как идиотка. Ну не умею я принимать комплименты. Наверное, потому что редко их получаю.

Гаррет разворачивает меня лицом к себе.

– Сколько можно тебе повторять? Ты не просто симпатичная. Ты прекрасная. – Он целует меня. – И бесподобная.

Его губы скользят по моей шее.

– И сексуальная.

Он прокладывает дорожку из поцелуев к моему уху и понижает голос до шепота:

– И. Такая. Чертовски. Горячая.

Гаррет возвращается к моим губам и целует меня, даже лучше, чем в тот раз в бассейне неделю назад. Не разрывая поцелуя, я пячусь назад, пока он медленно ведет нас к кровати.

Как только мы ложимся, в голове всплывает вопрос: уж не собирается ли он заняться со мной сексом. Ведь теперь, когда мы официально в отношениях, он может думать, что время пришло. Дальше поцелуев мы пока что не заходили. Вдруг он просто захочет пропустить всю прелюдию и перейти сразу к процессу? Мне очень хочется, чтобы Гаррет поделился своими планами. Понимаю, все должно происходить спонтанно, но для меня в сексе все слишком ново, и потому мне необходимо узнать, произойдет это сейчас или нет. Иначе я не смогу перестать волноваться.

Я прерываю поцелуй.

– Мы займемся сегодня сексом? – Видимо, кто-то подменил мой мозг, потому что слова вырываются без предупреждения.

Он слегка отстраняется и смеется.

– Что? Откуда такие мысли?

– Не знаю. Просто ответь на вопрос.

– Нет. Не займемся.

– Но почему? – Прозвучало так, будто его ответ обидел меня. Клянусь, иногда я не понимаю собственный мозг. Сначала меня беспокоит его желание, а теперь я сержусь из-за отказа?

– Джейд, я уже говорил. Я не хочу торопить события. У нас полно времени. Я никуда не денусь.

– Хорошо. – Я глубоко вздыхаю.

– У тебя словно гора с плеч свалилась. Думала, сегодня вечером я возьмусь тебя соблазнять?

– Нет. – Мой взгляд мечется из стороны в сторону. – Ладно, может и думала.

– Эй. – Он заглядывает мне в глаза. – Я никогда и ни в чем не стану на тебя давить, поняла? И мы не станем заниматься сексом только потому, что этого хочу я. Желание должно быть обоюдным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю