355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Насчастливый город » Текст книги (страница 16)
Насчастливый город
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:46

Текст книги "Насчастливый город"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

– Да. – Эллери подал знак Гасу Олсену. Но Гас уже нес вторую порцию напитков.

Мистер Эндерсон следил за подносом горящими глазами. Все молчали, пока Гас не вернулся к стойке.

– Но, Квин, – ошеломленно произнес Картер, – как вы можете это знать?

– С чьих слов нам известно, что женщина, называвшая себя Розмэри Хейт, была сестрой Джима? – осведомился Эллери. – Только со слов Джима и Розмэри, а они оба мертвы… Но я знаю, что она была его первой женой, потому что знаю, кто убил ее. А зная это, невозможно представить себе Розмэри сестрой Джима. Единственным человеком, которого убийца мог стремиться уничтожить, была только первая жена Джима, как вы вскоре увидите.

– Но, Эллери, – запротестовала Пэт, – разве вы не говорили мне в тот день, сравнивая почерк этой женщины на квитанции Стива Поллариса с почерком на клапане конверта письма, полученного Джимом от Розмэри Хейт, что идентичность почерков доказывает: Розмэри действительно сестра Джима?

– Я был не прав, – нахмурился Эллери. – Я допустил нелепую ошибку. Это доказывало лишь то, что оба почерка принадлежат одной женщине, что женщина, приехавшая сюда, написала Джиму письмо, которое его так расстроило. Меня ввел в заблуждение тот факт, что на конверте стояло имя «Розмэри Хейт». Она попросту воспользовалась этим именем! Я ошибался, и вам следовало поймать меня на этом, Пэтти. Давайте выпьем?

– Но если женщина, которую отравили в канун Нового года, была первой женой Джима, – вмешался Картер, – почему его настоящая сестра не объявилась после убийства? Видит бог, дело получило достаточно широкую огласку!

– Если только у него была сестра, – заметила Пэт.

– Была, – устало произнес Эллери. – Иначе зачем он писал ей письма? Когда Джим писал их, планируя убийство тогдашней жены – которое так и не осуществил, – он рассчитывал, что они подтвердят его невиновность, и собирался послать их своей настоящей сестре, Розмэри Хейт. Во время расследования убийства показания должна была давать настоящая сестра, иначе ему пришлось бы худо. Значит, сестра у него была.

– Но газеты! – воскликнула Пэт. – Карт прав, Эллери. Газеты были полны сообщений о «Розмэри Хейт, сестре Джеймса Хейта» и о ее смерти в Райтсвилле. Будь у Джима настоящая сестра Розмэри, она бы примчалась в Райтсвилл, чтобы разоблачить ошибку.

– Не обязательно. Но факт в том, Пэтти, что сестра Джима приехала в Райтсвилл. Не знаю, собиралась ли она разоблачать ошибку, но после разговора с братом решила не раскрываться. Думаю, Джим заставил ее пообещать хранить молчание. И она сдержала слово.

– Не понимаю, – раздраженно буркнул Карт. – Вы похожи на фокусника, который вытаскивает кроликов из шляпы. Вы имеете в виду, что настоящая Розмэри Хейт все эти месяцы находилась в Райтсвилле под другим именем?

Эллери пожал плечами:

– Кто помогал Джиму в его беде? Семья Райт, маленькая группа старых друзей, чьи личности не вызывают сомнений, ваш покорный слуга и… еще одно лицо. И это лицо – женщина.

– Роберта! – ахнула Пэтти. – Роберта Робертс, журналистка!

– Единственный посторонний подходящего пола, – кивнул Эллери. – Да, Роберта Робертс. Кто же еще? Она с самого начала «верила» в невиновность Джима, сражалась за него, пожертвовала ради него своей работой, а в конце концов, придя в отчаяние, снабдила его автомобилем, в котором он ускользнул от своих охранников на кладбище. Да, факты свидетельствуют, что только Роберта могла быть сестрой Джима – это объясняет все странности ее поведения. Полагаю, имя Роберта Робертс много лет было ее профессиональным псевдонимом. Но ее настоящее имя Розмэри Хейт!

– Вот почему она так плакала на похоронах Джима, – тихо проговорила Пэт.

Некоторое время не было слышно никаких звуков, кроме шороха тряпки Гаса Олсена, которой он вытирал стойку, и беспокойного бормотания мистера Эндерсона.

– Теперь все начинает проясняться, – заговорил наконец Карт. – Но чего я не могу понять, так это почему первая жена Джима приехала в Райтсвилл, называя себя его сестрой.

– И почему Джим поддержал обман, – добавила Пэт. – Это чистое безумие!

– Нет, – возразил Эллери, – это вполне разумно, если вы как следует подумаете. Вы спрашиваете, почему? Я тоже спрашивал себя об этом. И, подумав, понял, как это произошло. – Он сделал большой глоток из запотевшего стакана. – Почти четыре года назад Джим накануне свадьбы с Норой покинул Райтсвилл в результате их ссоры из-за дома. Он поехал в Нью-Йорк, наверняка чувствуя себя несчастным. Но не забывайте о его характере. Гордость, упрямство и стремление к независимости удерживали Джима от того, чтобы написать Норе, вернуться в Райтсвилл и вести себя благоразумно, хотя, конечно, Нора была виновата не меньше, не понимая, как много значит для такого человека, как Джим, стоять на своих ногах. Как бы то ни было, в Нью-Йорке Джим, думая, что его жизнь погублена навсегда, встретил эту женщину. Мы все видели ее – весьма соблазнительная девица, особенно привлекательная для мужчин, зализывающих раны несчастной любви. Воспользовавшись слабостью Джима, она подцепила его на крючок. Брак, безусловно, был не из счастливых. Джим был хорошим, надежным парнем, а эта женщина – безответственной, эгоистичной и способной довести мужчину до безумия. Должно быть, она сделала жизнь Джима невыносимой, если столь непохожий на убийцу человек решил убить ее. То, что он спланировал каждую деталь преступления и даже заранее написал сестре эти письма – что было глупо во всех отношениях! – показывает, как он был одержим мыслью избавиться от жены.

– Но ведь он мог развестись с ней, – неуверенно возразила Пэт.

Эллери снова пожал плечами:

– Я уверен, что он так бы и поступил, если бы мог. Но очевидно, эта пиявка женского пола в человеческом облике сначала не давала ему развода. Конечно, мы не можем ничего утверждать. Но, Карт, я готов держать с вами пари, что если вы проведете расследование, то узнаете: а) что она отказывалась дать ему развод, б) что тогда он задумал убить ее, в) что она каким-то образом пронюхала о его планах и в страхе сбежала от него, заставив от них отказаться, и д) что позже она сообщила ему, что развелась с ним.

То, что произошло там, делает все это неизбежным. Мы знаем, что Джим женился на этой женщине, но впоследствии примчался в Райтсвилл и попросил Нору выйти за него. Он поступил бы так, только если бы считал себя освободившимся от первой жены. Следовательно, она дала ему повод так думать. Поэтому я считаю, что она сообщила ему, будто получила развод.

Что потом? Джим женился на Норе, в своем возбужденном состоянии напрочь забыв о письмах, которые невесть сколько пролежали в книге по токсикологии. После медового месяца Джим и Нора вернулись в Райтсвилл вести семейную жизнь в новом доме, но вскоре начались неприятности. Джим получил письмо от «сестры». Помните это утро, Пэтти? Почтальон принес письмо, Джим прочитал его и страшно разволновался, а позже сказал, что оно от сестры и что было бы неплохо пригласить ее в Райтсвилл.

Пэт кивнула.

– Но женщина, которая приехала сюда, назвавшись сестрой Джима, которую он принял и представил как свою сестру, была, как нам теперь известно, его первой женой.

Есть и более существенное доказательство, что письмо было от первой жены, – идентичные подписи на обгоревшем клапане конверта, в котором пришло письмо, и на квитанции Стива Поллариса, который привез багаж гостьи. Итак, первая жена написала Джиму, а так как его едва ли обрадовал ее приезд в Райтсвилл, то идея принадлежала не ему, а ей, о чем и говорилось в письме.

Но почему она вообще написала Джиму и объявилась в Райтсвилле как его сестра? Почему Джим позволил ей приехать? Или, если он не смог ее остановить, почему он поддерживал обман после ее прибытия и не разоблачал его вплоть до ее смерти и после того? Может быть только одна причина: она имела над ним какую-то власть.

Подтверждение? Пожалуйста. После приезда первой жены Джим начал расходовать много денег. Почему он закладывал драгоценности Норы? Почему одолжил пять тысяч долларов у Райтсвиллской персональной финансовой корпорации? Почему постоянно вытягивал у Норы деньги? Куда эти деньги уходили? Вы утверждали, что на игру, Карт, и пытались доказать это в суде…

– Но Джим сам признался Норе, что проиграл деньги, согласно показаниям свидетелей, – запротестовал Картер.

– Естественно, если первая жена шантажировала его, он должен был придумать для Норы какое-то объяснение своих непомерных расходов! Но вы, Карт, так и не доказали, что Джим проиграл эти деньги в «Горячем местечке» Вика Карлатти. Вы не смогли найти ни одного свидетеля того, что он играл там, иначе вы его предъявили бы. Вам удалось отыскать только женщину, которая подслушала, как Джим говорил Норе, что он играет! Да, Джим много пил в «Горячем местечке», так как дошел до отчаяния, но он не играл там.

Тем не менее деньги куда-то уходили. Но разве мы не установили, что его первая жена имела над ним власть? Вывод: он отдавал деньги Розмэри – я имею в виду, женщине, которая называла себя Розмэри и которая впоследствии умерла в канун Нового года. Джим отдавал их по требованию хладнокровной вымогательницы, продолжавшей именовать себя его сестрой, – женщине, на которой он когда-то женился!

– Но какую власть она могла над ним иметь, Эллери? – спросила Пэт. – Это должно быть нечто ужасное!

– Я вижу только один ответ, – мрачно произнес Эллери. – Он укладывается во все, что нам известно, как гипс в форму. Предположим, женщина, которую мы называем Розмэри, – его первая жена – не получила развод. Предположим, она обманула Джима, сообщив, что он свободен, возможно показав поддельные документы о разводе. За деньги можно раздобыть все, что угодно! В таком случае все приобретает смысл. Женившись на Норе, Джим стал двоеженцем и оказался во власти этой женщины. Она предупредила его об этом письмом, а потом приехала в Райтсвилл, выдавая себя за сестру Джима, чтобы шантажировать его, не открывая своей подлинной личности Норе и ее семье! Теперь нам понятно, почему она представилась его сестрой. Если бы она сообщила свой истинный статус, ее власти над Джимом пришел бы конец. Только угрожая ему разоблачением, она могла высасывать из него деньги. Джим, оказавшись в ловушке, должен был признавать ее своей сестрой и платить ей, пока почти не обезумел от отчаяния. Розмэри отлично эксплуатировала свою жертву. Джим не мог бы допустить, чтобы Нора узнала правду.

– Почему? – спросил Картер Брэдфорд.

– Сбежав от Норы, Джим уже один раз страшно унизил ее в глазах семьи и города – особенно города. В Райтсвиллах этого мира нет места секретам и деликатности, зато сколько угодно жестокости. Для застенчивой и самолюбивой Норы публичный скандал мог стать трагедией всей жизни, от которой она никогда не оправилась бы. Джим знал, как повлияло на Нору его дезертирство, превратив ее в затравленное существо, сгорающее от стыда, прячущееся от Райтсвилла, от друзей, даже от семьи. Если бегство жениха почти у алтаря сделало такое с Норой, как бы подействовало на нее открытие, что она замужем за двоеженцем? Это свело бы ее с ума, если бы не убило вовсе.

Джим понимал все это. Розмэри расставила для него дьявольскую ловушку. Он не мог признаться Норе или позволить ей узнать, что по закону она не является замужней женщиной, что их брак ненастоящий и что их будущее дитя… Помните, как миссис Райт заявила в суде, что Джим почти сразу узнал о беременности Норы?

– Ужасно! – хрипло произнес Картер.

Эллери допил стакан и зажег очередную сигарету, некоторое время хмуро глядя на ее раскаленный кончик.

– Рассказывать дальше также становится все ужаснее, – пробормотал он наконец. – Джим продолжал платить и занимать деньги повсюду, чтобы удержать злой язык этой женщины от разоблачения страшной тайны, которое погубило бы Нору.

Пэт чуть не плакала.

– Просто чудо, что бедный Джим не украл деньги из папиного банка!

– В пьяном виде Джим клялся, что «избавится от нее», «убьет ее», ясно давая понять, что говорит о своей жене. Так оно и было. Он говорил о законной жене – о женщине, которая называла себя Розмэри Хейт и выдавала себя за его сестру. Но, произнося эти пьяные угрозы, Джим никогда не имел в виду Нору.

– Однако, – заметил Карт, – мне кажется, что хранить молчание после ареста, под угрозой смертного приговора…

– Боюсь, что по-своему Джим был великим человеком, – печально улыбнулся Эллери Квин. – Он был готов умереть, чтобы искупить свою вину перед Норой. Единственным путем, каким он мог это осуществить, было умереть молча. Несомненно, Джим заставил свою настоящую сестру, Роберту Робертс, хранить тайну. Сообщив правду шефу Дейкину и вам, Карт, Джим был бы вынужден открыть подлинную личность Розмэри, а следовательно, историю своего предыдущего брака, мнимого развода и статуса Норы как беременной, но незамужней женщины. Кроме того, это не принесло бы ему никакой пользы. У Джима был куда более веский мотив для убийства Розмэри, чем для убийства Норы. Нет, он решил, что будет лучше всего унести эту ужасную историю с собой в могилу.

Пэт уже не сдерживала слез.

– У Джима была еще одна причина хранить молчание, – продолжил Эллери. – Причина поистине героическая и эпическая. Интересно, догадываетесь ли о ней вы оба?

Пэт и Карт молча уставились на Эллери, а потом друг на друга.

– Нет, – вздохнул Квин, – очевидно, вам это не под силу. Хотя правда настолько проста, что мы смотрим сквозь нее, как сквозь оконное стекло. Это как два плюс два, точнее, два минус один, а такие расчеты труднее всего.

Луковицеобразный орган цвета свежей крови возник над его плечом, оказавшись всего лишь носом мистера Эндерсона.

– О vita, misero longa, felici brevis![67]67
  О жизнь, горе долго, счастье кратко! (лат.)


[Закрыть]
– проскрипел мистер Эндерсон. – Друзья, внемлите мудрости древних… Полагаю, вы удивляетесь, каким образом я, жалкий пропойца, располагаю достаточной суммой в этот ниспосланный Небом день. Ну, я живу, как говорится, на подаяние моей родины, и мой корабль сегодня прибыл в порт. Felici brevis! – И он потянулся к стакану Пэтти.

– Почему бы вам не отойти в угол и не заткнуться, Энди? – рявкнул Карт.

– Сэр, – отозвался мистер Эндерсон, шагнув назад со стаканом Пэтти, – «песчинки жизни сочтены в часах. Здесь я останусь, здесь окончу жизнь».[68]68
  Шекспир У. «Генрих VI». Часть III, акт I, сцена 4. Пер. Е. Бируковой.


[Закрыть]
– Он сел за свой столик и быстро осушил стакан.

– Эллери, вы не можете на этом остановиться! – сказала Пэт.

– Вы оба готовы услышать правду?

Пэт посмотрела на Картера, а Картер на нее. Потом он протянул руку через стол и взял ее за руку.

– Выкладывайте, – потребовал Картер.

Эллери кивнул.

– Остается ответить на один вопрос – самый важный из всех: кто отравил Розмэри? Обвинение против Джима доказало, что только у него были мотив и возможность, что только он распределял коктейли и, следовательно, только он мог быть уверен, что отравленный коктейль достанется намеченной жертве. Более того, Карт, вы доказали, что Джим купил крысиный яд и поэтому мог добавить в коктейль мышьяк. Все это логично и неопровержимо – если Джим намеревался убить Нору, которой он передал коктейль. Но теперь мы знаем, что Джим не собирался убивать Нору – подлинной жертвой с самого начала должна была стать Розмэри!

Мне пришлось перефокусировать мои умственные бинокли. Когда я понял, что намеченной жертвой была Розмэри, выглядело ли обвинение против Джима так же убедительно, как когда планируемой жертвой считалась Нора? Возможность Джима отравить коктейль никуда не делась; мотив в случае с Розмэри стал куда более веским; запас мышьяка по-прежнему оставался для него доступным. Но, если жертвой должна была стать Розмэри, мог ли Джим обеспечить попадание отравленного коктейля по назначению? Помните – он передал коктейль, где впоследствии обнаружили мышьяк, Норе! Мог ли он быть уверен, что отравленный коктейль достанется Розмэри?

Нет! – воскликнул Эллери, и его голос внезапно стал острым как нож. – Правда, Джим передал Розмэри коктейль из предпоследней порции. Но тот коктейль не был отравлен. В последней же порции напитков только коктейль Норы, которым отравились она и Розмэри, содержал мышьяк! Если Джим добавил мышьяк в коктейль, который передал Норе, как он мог знать, что его выпьет Розмэри?

Джим не мог этого знать. Событие было настолько невероятным, что он не мог ни спланировать его заранее, ни рассчитывать на него, ни даже мечтать о нем. К тому же, если вы помните факты, Джима не было в гостиной в тот момент, когда Розмэри выпила коктейль Норы. Поэтому неизбежно возникает вопрос: поскольку Джим никак не мог быть уверен, что Розмэри выпьет отравленный коктейль, кто мог быть в этом уверен?

Картер Брэдфорд и Патриция Райт застыли, прижавшись к краю стола и затаив дыхание.

Мистер Квин пожал плечами:

– Остается вычесть один из двух. Это кажется ужасным и невероятным, но остается единственно возможным ответом. Два минус один – один. Только один… только одна особа, помимо Джима, имела возможность отравить этот коктейль, ибо только эта особа прикасалась к нему прежде, чем он попал к Розмэри! Только у этой особы, кроме Джима, был мотив для убийства Розмэри, и только она могла использовать для этой цели крысиный яд, купленный Джимом для истребления мышей – возможно, по ее предложению. Помните, как Джим снова пришел в аптеку Майрона Гарбека за еще одной банкой «Квико» вскоре после покупки первой, сказав Гарбеку, что первая банка «потерялась»? Каким образом, по-вашему, она могла «потеряться»? Учитывая то, что нам известно теперь, разве не ясно, что первая банка не потерялась, а была украдена и спрятана единственной другой особой в доме Джима, у которой был повод убить Розмэри?

Эллери Квин посмотрел на Патрицию Райт и сразу же закрыл глаза, как будто это зрелище причинило ему боль.

– Этой особой, – заговорил он сквозь зубы, сунув сигарету в угол рта, – могла быть только та, кто непосредственно передала коктейль Розмэри в канун Нового года.

Картер Брэдфорд нервно облизывал губы. Пэт словно окаменела.

– Мне очень жаль, Пэт. – Эллери открыл глаза. – Но это так же неизбежно, как сама смерть. И я должен был рассказать об этом, чтобы дать шанс вам обоим.

– Не Нора! – еле слышно произнесла Пэт. – Только не Нора!

Глава 30
ВТОРОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ МАЯ

– Леди слишком много выпила, – быстро сказал Эллери Квин Гасу Олсену. – Можно мы воспользуемся вашей задней комнатой, Гас?

– Конечно, – ответил тот. – Я очень сожалею, мистер Брэдфорд. Для этих напитков я использую самый лучший ром. И она выпила только один стакан – второй забрал Энди. Позвольте вам помочь…

– Спасибо, мы сами справимся, – отказался Квин. – Хотя думаю, немного бурбона могло бы пойти на пользу.

– Но если она и так выпила лишнее… – озадаченно начал Гас. – О'кей!

Старый Эндерсон тупо смотрел, как Картер и Эллери уводили Пэт, в чьих остекленевших глазах застыла боль, в заднюю комнату Гаса Олсена. Они усадили девушку на черную кожаную кушетку, набитую конским волосом, а когда Гас прибежал со стаканом виски, Картер Брэдфорд заставил я ее выпить. Пэт сделала глоток, закашлялась, отодвинула от себя стакан и легла на кушетку лицом к стене.

– Ей уже лучше, – заверил Эллери Квин. – Спасибо, Гас. Мы позаботимся о мисс Райт.

Гас вышел, качая головой и бормоча, что это был отличный ром и он не торгует крысиным ядом, который подает этот жирный плут Вик Карлатти в «Горячем местечке».

Пэт лежала неподвижно. Картер стоял рядом, переминаясь с ноги на ногу. Потом он сел и взял ее за руку. Эллери увидел, как загорелые пальцы Пэт побелели от напряжения. Он отошел к противоположной стене, где начал изучать традиционную рекламу пива «Бок».

Услышав, как Пэт пробормотала «Эллери», Квин повернулся. Девушка снова сидела на кушетке, а Картер Брэдфорд держал ее за руки с таким видом, будто в утешении нуждался он, а не она. Эллери догадался, что за эти несколько секунд молчания произошла и была выиграна великая битва.

– Продолжайте, Эллери, – спокойно попросила Пэт, глядя на него. – Расскажите мне остальное.

– Это ничего не меняет, Пэтти, – пробормотал Карт. – Ты ведь знаешь…

– Знаю, Карт.

– Нора была больна. Очевидно, она всегда была нервной, почти на грани помешательства…

– Да, Карт. Расскажите остальное, Эллери.

– Помните, Пэт, как вы сообщили мне, что заглянули к Норе вскоре после приезда Розмэри, в начале ноября, и обнаружили ее «застрявшей» в буфетной?

– Вы имеете в виду, когда Нора подслушала ссору Джима и Розмэри?

– Да. Вы сказали, что пришли под самый конец ссоры и не знаете, что последовало за ней, и Нора не сообщила вам, что ей удалось подслушать, а выражение ее лица было таким же, как в тот день, когда эти три письма выпали из книги по токсикологии.

– Да, – кивнула Пэт.

– Очевидно, это явилось поворотным пунктом. Должно быть, именно тогда Нора узнала всю правду – чисто случайно услышала из уст Джима и Розмэри, что Розмэри его жена, а не сестра, – и поняла, что не является законной женой Джима… – Эллери разглядывал свои руки. – Это… вывело Нору из равновесия. Весь мир вокруг нее обрушился вместе с ее моральными устоями и душевным здоровьем. Нора столкнулась со слишком чудовищным для нее унижением, будучи уже ослабленной эмоционально той неестественной жизнью, которую она вела между внезапным бегством Джима и ее браком с ним… И она переступила грань.

– Переступила грань… – прошептала Пэт. Ее губы были белыми как мел.

– Нора решила отомстить двоим людям, которые, как подсказывал ей помраченный ум, опозорили ее и разрушили ее жизнь. Она задумала убить первую жену Джима – ненавистную женщину, которая называла себя Розмэри, – и заставить Джима заплатить за это преступление, используя орудие, которое он за годы до того приготовил с той же целью и которое, словно по воле Провидения, попало к ней в руки. Должно быть, она медленно обдумывала свой план, но в итоге составила его. Три загадочных письма перестали быть таковыми. Поведение Джима помогало создавать иллюзию его вины. И Нора нашла в себе силу, коварство и талант – почти гений, – способные обмануть всех в том, что касалось ее подлинных эмоций.

Пэт закрыла глаза, и Картер поцеловал ей руку.

– Нора старательно следовала содержанию трех писем, Пэт. Она намеренно проглотила маленькую дозу мышьяка в День благодарения, чтобы нам казалось, будто Джим осуществляет свой план. Помните, что сделала Нора сразу же после первых симптомов отравления за обеденным столом? Она помчалась наверх и выпила огромное количество жженой магнезии, которая, как я сказал вам позже в тот вечер у меня в комнате, является эффективным противоядием при отравлении мышьяком. Это не общеизвестный факт, Пэтти. Нора заранее это выяснила. Конечно, это не доказывает, что она себя отравила, но выглядит многозначительно, если сопоставить с другими ее поступками… Нужно ли мне продолжать, Пэтти? Пусть Картер отвезет вас домой…

– Я хочу знать все, – упрямо повторила Пэт. – И теперь же, Эллери. Заканчивайте.

– Узнаю мою малышку, – хрипло произнес Картер Брэдфорд.

– Я сказал «с другими ее поступками», – продолжил Эллери. – Вспомните их! Если Нора так беспокоилась о безопасности Джима, как делала вид, стала бы она хранить эти три обвиняющих его письма в своей шляпной коробке? Любая жена, пекущаяся о безопасности мужа, немедленно сожгла бы их. Но Нора сохранила письма, зная, что они окажутся самым убедительным доказательством виновности Джима, когда его арестуют. Вспомните, каким образом Дейкин обнаружил их.

– Нора привлекла к ним его внимание, – подсказал Картер. – Будучи в истерике, она упомянула о письмах, когда мы даже не подозревали о них.

– Упомянула, будучи в истерике? – воскликнул Эллери. – Мой дорогой Брэдфорд, это было великолепной демонстрацией актерского мастерства! Она притворялась, что пребывает в истерике, притворялась, будто думает, что я уже рассказал вам о письмах, и таким образом сообщила вам об их существовании! Но пока я не пришел к выводу о виновности Норы, это ничего для меня не значило. – Он достал очередную сигарету.

– Что еще, Эллери? – дрожащим голосом осведомилась Пэт.

– Только одно. Пэт, вы уверены, что сможете… Вы плохо выглядите.

– Говорите!

– Джим был единственным, кто знал правду, хотя Роберта Робертс, возможно, догадывалась о ней. Джим знал, что он не отравил коктейль, поэтому должен был знать, что только Нора могла это сделать. И тем не менее, хранил молчание. Понимаете, почему я говорил, что у Джима была более важная причина мучить себя? Это было наказанием, которое он сам на себя наложил. Джим чувствовал себя полностью ответственным за трагедию в жизни Норы – за то, что он фактически подтолкнул ее к убийству. Он был готов молча выдержать суд и приговор, как будто это могло исправить содеянное. Страдания препятствуют ясности мысли. Но Джим не мог смотреть на Нору. Помните – он ни разу не взглянул на нее в зале суда. Ни тогда, ни позже он не хотел видеть ее и говорить с ней. После всего, что она совершила, это было бы для него слишком тяжело… – Эллери поднялся. – Думаю, это все, что я собирался сказать.

Пэт откинулась на кушетку, прижав затылок к стене. Выражение ее лица причиняло Картеру нестерпимую боль.

– Но, Квин, – заговорил он, словно пытаясь смягчить удар, – разве не может быть, что Нора и Джим вдвоем, будучи сообщниками…

– Если бы они были сообщниками и вдвоем собирались избавиться от Розмэри, – быстро отозвался Эллери, – то едва ли спланировали бы убийство таким образом, чтобы Джим – один из сообщников – выглядел единственным возможным преступником. Нет. Если бы они решили уничтожить общего врага, то постарались бы сделать это так, чтобы подозрение не падало ни на кого из них.

Наступила очередная пауза, во время которой из бара доносился невнятный голос мистера Эндерсона, сопровождаемый запахом пива.

Пэт повернулась к Карту. На ее лице играло жалкое подобие улыбки.

– Нет, – сказал Карт. – Не говори это. Я не желаю это слышать.

– Но, Карт, ты же не знаешь, что я хотела сказать…

– Знаю! И это чертовски оскорбительно!

– Послушайте… – начал Эллери Квин.

– Если ты, – огрызнулся Карт, – считаешь меня подлецом, готовым вытащить эту историю на свет божий для потехи Эми Дюпре и всего Райтсвилла только для того, чтобы удовлетворить мое «чувство долга», то ты не та женщина, на которой я хочу жениться, Пэт!

– Я не могу выйти за тебя, Карт, – сдавленным голосом произнесла Пэт. – Ведь Нора – моя родная сестра…

– Она была больна и не отвечала за свои поступки! Квин, вбейте же ей в голову хоть немного здравого смысла! Если ты будешь занимать такую нелепую позицию, Пэт, я брошу все к черту – будь я проклят, если этого не сделаю! – Карт поднял ее с кушетки и привлек к себе. – Дорогая, я думаю не о Норе, не о Джиме, не о твоих родителях, не о Лоле, даже не о тебе… По-твоему, я не был в больнице? Я видел малышку, когда ее только забрали из инкубатора. Она посмотрела на меня и заплакала… Черт возьми, Пэт, мы поженимся, как только позволят приличия, унесем этот проклятый секрет с собой в могилу, удочерим маленькую Нору и сделаем так, чтобы вся эта проклятая история выглядела дурацкой выдумкой из какой-то чертовой книги! Понятно?

– Да, Карт, – прошептала Пэт. Она закрыла глаза и прижалась щекой к его плечу.

Когда Эллери Квин вышел из задней комнаты, он улыбался, хотя и немного печально.

– Присмотрите за ребятами в задней комнате, – попросил Эллери Гаса Олсена, положив на стойку десятидолларовую купюру, – и не пренебрегайте мистером Эндерсоном. Сдачу оставьте себе. До свидания, Гас. Я должен успеть на поезд в Нью-Йорк.

Гас уставился на купюру:

– Я, часом, не сплю? Вы не Санта-Клаус?

– Не совсем, хотя я только что всучил двоим молодым людям подарок в виде младенца весом в несколько фунтов и в полном порядке до последнего перламутрового ноготка на ножке.

– Разве сегодня праздник? – осведомился Гас.

Мистер Квин подмигнул мистеру Эндерсону, который разинул рот.

– Конечно! Разве вы не знаете, Гас? Сегодня День матери![69]69
  День матери – праздник, отмечаемый во второе воскресенье мая.


[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю