Текст книги "Убийственная стрижка"
Автор книги: Эллен Байеррум
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
– Тони, если некий человек в округе покончил с собой, кто выносит официальное заключение?
Тони снял ботинок с ее распечатки.
– Медицинский эксперт. А что? Неудачная неделя?
– Не настолько, как эти броненосцы. Итак, если кто-то покончил с собой, сколько времени ведется расследование?
– Недолго. Констатация самоубийства автоматически означает, что дело закрыто и нужно приниматься за новое. А нового всегда хоть отбавляй.
– Даже если друзья и родственники клянутся, что жертва была убита?
– Полиция никогда не спорит с медэкспертами.
– А если кто-то найдет новые доказательства?
– Разве что неопровержимые, иначе копы пальцем о палец не ударят. Какие именно доказательства? Работаешь над чем-то, чего я не знаю?
– Выключай свой радар, ботиночный маньяк. Могу я задать вопрос?
– Весьма интересный вопрос, Смитсониан.
Тони подмигнул и направил своих броненосцев к кофейному автомату.
Глядя ему вслед, Лейси вдруг задалась еще одним вопросом: появится ли наконец в ее жизни тот самый, или она оставила свою последнюю надежду в забытом Богом городишке Сейджбраш, штат Колорадо? Именно там когда-то жил мужчина, на котором джинсы и майки смотрелись даже сексуальнее, чем на Тони... Но у нее не было времени думать о нем.
Лейси надеялась, что вдали от Стеллы сможет более логично поразмыслить о смерти Энджи Вудз. Но в памяти упорно всплывали восковое лицо молодой женщины и леденящая тишина морга.
К несчастью, «Преступления против моды» не могли ждать. Она уже некоторое время обдумывала концепцию очередного выпуска, возникшую после того, как член муниципального совета округа ввел новые меры по борьбе с проституцией, позволявшие полиции арестовать любую женщину лишь за вызывающий наряд, на основе той теории, что «если вы выглядите шлюхой и выражаетесь как шлюха, значит, вы и есть шлюха». Лейси даже заготовила пару вариантов заголовка: «Знойная внешность как причина ареста» и «Наденете чудо-лифчик – попадете в каталажку». Но на этом все застряло.
У Лейси не было настроения сидеть на одном месте и глазеть в окно, пока колонка не будет готова. Поэтому она схватила сумочку, намереваясь поскорее смыться. К счастью, мир моды и процесс генерации идей был абсолютной тайной для ее редактора Мака. Собственно говоря, на процесс ему было плевать. Главное, чтобы в нужное время и в нужном месте как по волшебству появлялась рукопись.
Краешком глаза Лейси увидела, что он пробирается к ее столу, злобно ощерясь, как черный Дж. Гордон Лидди.
С первой встречи Дуглас Макартур Джонс, или просто Мак, считал ее фамилию уморительной.
– Смитсониан? Это не фамилия. Это музей.
Когда-то Лейси сделала глупость, рассказав Маку семейную легенду о том, как ее прадед, эмигрировавший из Англии, увидел в журнале упоминание о Смитсоновском[10] институте и решил, что если это хорошо для столицы нации, значит, хорошо и для него. «Смитсониан» куда более стильно, чем простая фамилия «Смит», что казалось чересчур вульгарным торговцу-кокни. Его жена-ирландка, правоверная католичка Мора Кэтлин О'Брайен Смитсониан, до самой смерти смеялась над мужем.
– Повезло еще, что тебя не называют Лейси Эйрэндспейсмюзеум[11], – заявил тогда Мак.
И вот теперь он надвигался на ее стол. Лейси с обреченным видом ожидала обычных любезностей.
– Как мило с твоей стороны почтить нас своим присутствием, Смитсониан!
Лейси решила не признаваться, что провела сегодняшнее утро, обозревая труп. Он просто предположит, что это какой-то стилевой прием. И обязательно скажет, как говорил всегда, когда она предлагала что-то новенькое: «Ну... ты все равно успела оскорбить всех на свете, так что валяй».
– Шесть «за», восемь «против», – объявил Мак, размахивая веером из писем. – И звонок от пресс-секретаря бывшей первой леди. Желает знать, в чем твоя проблема. Бьюсь об заклад, ты еще не проверяла электронную почту.
–Даже не заглядывала. И все это насчет розового при даче показаний? – осведомилась Лейси, пытаясь вспомнить, о чем писала.
«..."Преступления против моды" советуют всем, получившим обвинения в серьезных преступлениях, одеваться в высоком стиле. При встрече со следователем лучше выглядеть женщиной со вкусом, а не беженкой из сказок Матушки Гусыни. Когда предстоит битва умов с прокурором по особым расследованиям, подходите к вопросу одежды со всей серьезностью.
Тем не менее бывшая первая леди предпочла появиться перед Большим жюри в миленьком маленьком розовом платье-костюме с нежно-голубой отделкой. Ну в точности крошка Бо Пип[12], потерявшая не только овечек, но и разум. Мы слышали, что в последнюю минуту она ухитрилась оставить в лимузине соломенную шляпку и леденец на палочке.
В противовес распространенному мнению конфетно-пастельные оттенки не символизируют женскую невинность, скорее неуклюжую и очевидную попытку казаться бесхитростной. И просто кричат не об утонченности, а о неумелой подтасовке. Обратитесь к новому консультанту-стилисту. Найдите свой стиль. И честно признайтесь в собственной вине перед "Преступлениями против моды"».
Если столько высокопоставленных чиновников звонят, чтобы дать показания по вашингтонскому скандалу недели, значит, «Никогда не надевайте розовое» – именно та колонка, которая получила множество отзывов читателей.
– Моя проблема в том, что бывшая первая леди одета в пастельные тона всякий раз, когда вляпывается в очередную неприятность, – заявила Лейси.
Мак поспешно принял редакторский «я-не-врубаюсь» вид.
– Пытается обезоружить людей своей... разве не очевидно? Своим невинным видом. Ты сам правил статью, Мак. Не помнишь?
–Да, но в смысл не вдумывался. Для меня это все равно что иностранный язык.
– Вроде спорта? – не удержалась Лейси. Мак ответил непонимающим взглядом.
– Передай пресс-секретарю, что если БПЛ черпает вдохновение в волшебных сказках, пусть уж лучше oдевается как злая мачеха в «Белоснежке». Кроваво-красные, страстно-пурпурные, ядовито-яблочно-зеленые тона. Вот это была стильная дама!
Мак застонал. В глубине души он питал слабость к БПЛ, Леди Драконихе, но Лейси было на это сто раз плевать. Левые, правые, центр... «Преступления против моды» – это протест против оскорбления всех пяти чувств.
Пока Мак продолжал что-то мямлить, Лейси быстренько очистила стол, выключила настольную лампу, компьютер и набила до отказа свою коричнево-рыжую кожаную сумку-мешок. Освежила помаду, переобулась в разношенные, но не потерявшие вида туфли на низких каблуках. Столько женщин все еще цепляются за исчерпавший себя образ деловой особы в костюме и тяжелых спортивных ботинках, хотя более приемлемых вариантов было хоть отбавляй.
Определенно вашингтонский стиль, подумала Лейси. Возможная тема для колонки следующей недели.
– Эй, куда ты намылилась?
– Мне необходимо вдохновение, Мак. Этот ритм меня убивает.
– Убийство? Погоди-ка! Твоя парикмахерша просит тебя расследовать убийство? А мне казалось, что именно она подбила тебя на мелирование.
Брук Бартон. Худая блондинка, адвокат с Кей-стрит, преследуемая видениями о заговорах, прихлебывала джин с тоником на балконе Лейси, одном из любимых источников вдохновения последней.
– Я уже сделала мелирование. По-моему, шикарно.
Лейси пригубила спиртное, чувствуя, что день наконец уходит. После побега из офиса она пробилась сквозь толпы помешанных на цветущей вишне туристов и вернулась к себе, как раз к приходу лучшей подруги.
– Точно, – подтвердила Брук. – Очень даже неплохо. Я не сразу разглядела. Линзы мутные. А может, всему виной джин.
– Она хочет, чтобы я поиграла в детектива. Уверяет, что мода поможет найти киллера, – вздохнула Лейси, любуясь пейзажем. Легкий ветерок перебирал листочки деревьев. В такие чудесные весенние вечера Брук приходила без приглашения. Лейси предоставляла джин и балкон седьмого этажа с видом на реку Потомак в старом городе, Александрия, штат Виргиния. Брук приносила тоник и лаймы. Здесь было хорошо, хотя Лейси еще не посадила петуньи, единственные цветы, которые у нее росли. Именно здесь она и Брук частенько лечили джином разбитые сердца.
– А кто умер? – осведомилась Брук, схватив горсть свежеприготовленного в СВЧ поп-корна.
На кухне Лейси всегда хранились запасы спиртного и поп-корна. В недрах древнего холодильника обычно скрывалось не менее двух бутылок шампанского, несколько яиц, пышки, набор дорогих сыров, экзотические оливки и открытые коробки крекеров. Плоховато для сбалансированного питания, зато очень вкусно.
– Энджела Вудз. Еще одна стилистка из «Стайлиттос». Симпатичная крошка. Блондинка. Я часто видела ее в салоне.
– Не сомневаюсь, ей отомстили за неудачную стрижку.
– Возможно. Кто знает?
– Я вообще удивляюсь, что подобное не случается гораздо чаще, – начала Брук, но тут же осеклась, не донеся поп-корн до рта. – Постой! Господи, это не та стилистка, о которой ты писала? Та, что работала над Маршей Робинсон? – ахнула она, в который раз продемонстрировав потрясающую интуицию. – Ну и ну! Эта жуткая Робинсон, кажется, в самом деле приносит несчастья!
– Притормози, Брук. Я знаю, о чем ты думаешь, но не вижу связи.
Хотя Брук вполне могла сойти за модель для постеров, ничто в ее костюме не выдавало огромного благоговейного интереса к тайным политическим махинациям, которыми, по ее мнению, занимались злоумышленники буквально за каждым углом. Брук обожала свои теории заговоров, как некоторые женщины обожают туфли от Джимми Чу.
– Шесть сотрудников на Капитолийском холме уже потеряли работу. А сколько еще пострадают? Порносайты. А теперь и это. Совпадение? Ха! И ты займешься расследованием? Вот это да!
– Ты о чем? Я просто рассказываю, что знаю.
– Супер! Итак, что пронюхала стилистка и когда именно?
– Не хочешь послушать подробности, прежде чем разгадать тайну убийства?
– Конечно, хочу! Стилистка, очевидно, слишком много знала. Вот и умерла. Нет связи? В этом городе все взаимосвязано!..
–Копы считают, что это самоубийство. Стелла утверждает, что такого быть не может.
Лейси быстро изложила версию, по которой кто-то выстриг волосы Энджи, перерезал вены на запястьях и подогнал преступление под самоубийство, поскольку, следуя неопровержимой логике Стеллы, любой стилист предпочтет отправиться на тот свет, лишь бы не появиться на людях в подобном виде.
– Но не могу же я поощрять ее бредни! И потом я ничего не знаю о расследованиях.
– Нет, но знаешь о стиле киллера.
Волосы на затылке Лейси встали дыбом.
– И ты туда же!
– Все из-за твоей колонки. Болтовня насчет тенденций моды, убийственного вкуса и «скажи, что ты носишь, и я скажу тебе, кто ты». Лично мне ход рассуждений Стеллы вполне понятен.
– Значит, теперь я должна стать ищейкой? Из-за колонки? – возмутилась Лейси.
– Конечно! – кивнула Брук. – Ты отлично пишешь, и чаще всего правдиво. Редкое достоинство в наше время!
– Господи, Брук, такие любезности!
– Ничего подобного. Твоя колонка – одно большое запретное удовольствие. Отсюда и популярность.
– Поверить не могу, что ты на самом деле читаешь мою колонку.
– Ты пишешь ее для реальных женщин. Я такая женщина.
– Да. Но тебе моя помощь ни к чему.
Лейси всегда восхищалась Брук. Весьма далекая от стереотипного образа зачуханной адвокатессы округа Колумбия, мисс Бартон, эсквайр, умела носить костюм и при этом выглядеть женственной, добавляя штрихи вроде носового платочка из старинных кружев, и кружевные блузочки, выглядевшие по-дурацки на любой другой женщине. Сегодня на ней был вишнево-красный свитер в комплекте с джинсами и жемчугами. Все блондинки считают, что им идет красное, но на Брук это выглядело потрясающе. Оттеняло голубизну глаз. Делало их еще невиннее.
Внешность может быть обманчива.
В противоположность ей Лейси выглядела отнюдь не невинно. Тонкие, эффектно изогнутые брови придавали ее лицу многозначительный вид. Она натянула поношенные синие джинсы, которые грозили окончательно порваться через две-три стирки, и черный свитер с V-образным вырезом. Согласно Лейси, черных свитеров никогда не бывает много. Одно из ее жизненных правил наряду с такими, как: никогда не позволяйте снимать себя голой, никогда не ведите дневник, который нельзя опубликовать в семейной газете, и никогда не записывайте тайком разговоры на диктофон, даже в Виргинии, где это разрешено.
– Вот что я скажу, – объявила Брук, прервав ход ее мыслей. – Пожалуй, лучше, если ты не будешь совать нос в это дельце. Не хочешь же ты в один прекрасный день тоже оказаться в гробу!
– Никто из тех, кто имел дело с Маршей Робинсон, еще не умер.
– Пока.
– Все это может не иметь никакого отношения к Марше.
– Может!
– Ты упускаешь из виду завистливых стилистов, обозленных клиентов и спятивших бойфрендов. А вдруг это действительно самоубийство?
– Согласна. Разумеется, но если ты решишь заняться этим...
– Если я решу?
– Было бы интересно узнать, имелись ли у Марши серьезные проблемы с волосами. Кстати, что она наговорила своему стилисту? Как говорится, только парикмахеру известна вся подноготная.
– Кто знает? Впрочем, легко открывать душу тому, кто массирует твою голову, – кивнула Лейси. – Напомни мне заткнуть рот кляпом, когда в следующий раз пойду делать стрижку. Ты ведь не считаешь это опасным, верно?
– Не слишком.
– Лучше расскажи подробнее об этой истории с Маршей Робинсон. И заодно просвети, почему вместо того, чтобы поговорить с настоящей женщиной, мужчины часами шарят по Интернету в поисках сайтов, где раздеваются виртуальные?
– Глушители феромонов.
Последняя и любимая теория Брук, наглядно объясняющая, почему мужчины и женщины Вашингтона, ОК, не могут общаться друг с другом. Согласно этой теории, Пентагон установил на крыше глушители феромонов, заодно обрабатывающие губящими всяческие романтические отношения лучами смерти каждого мужчину в пределах кольцевой дороги.
– Они что-то творят с тестостероном. Что-то странное. Превращают его в воду.
– Что же, вполне логично. Лично мои сигналы глушатся уже несколько лет.
– Лучи смерти. Нас облучают. И ты должна признать, что только безумец может любоваться в Интернете неприличными снимками служащих Комитета по делам малого бизнеса. Господи милостивый! Скорее шоу ужасов, чем эротика! Здесь, в столице уродов, дегенератов и кретинов.
– Никто не поверит, что генеральный прокурор борется в голом виде с аллигатором, как на сайте Марши, – возразила Лейси. – Вот ты, например, поверишь?
– Тебе придется купить видео, чтобы лучше рассмотреть. Это просто прикол. Лично я ставила на аллигатора.
– Вашингтон, ОК, – единственное место, где Генри Киссинджер может сойти за секс-символа.
– В моей конторе есть женщина, помешанная на Джеймсе Карвилле, – заметила Брук, передавая Лейси поп-корн.
– На этой змееголовке? Ты только что напрочь лишила меня аппетита.
Лейси спешно проглотила горсть поп-корна и вытерла руки.
– Люди воображают, что Вашингтон – всемирный центр секс-скандалов. Но настоящий скандал только там, где есть настоящий секс, – изрекла Брук. – Не поверишь, но я уже два месяца ни с кем не встречаюсь. Как насчет твоего милашки – криминального репортера?
– Трухильо? Топчет женские сердца новыми ботинками из кожи броненосца.
– Жаль.
Брук видела Трухильо всего однажды, но забыть не могла.
– А ты, Лейс? Какие-то перспективы?
– Извини. Бесконечная засуха. И никаких прогнозов на дождь.
– А тот, который смылся?
– Он смылся.
– Терпеть не могу, когда такое случается. Во всяком случае, пора сменить салон. Психи стилисты, психи убийцы... все это лишние раздражители, которые тебе ни к чему. И твоя Стелла немного странноватая.
– Да, но избавиться от своего парикмахера нелегко. Особенно если она знает, где тебя найти.
Брук задумчиво потеребила белокурые локоны. Она тряслась над своими волосами, которые заплетала в длинную косу «колосок», когда предстояло выступать в суде.
– Знаешь, если псих убийца, помешанный на чужих волосах, орудовал в городе, ты уже была бы не только мертвой, но и лысой!
После ухода Брук Лейси еще немного посидела на балконе, наслаждаясь покоем. Глядя на юг, где медленно текли воды Потомака, так легко забыть и город, и городской шум. Весна кралась по берегам, затопляя их зеленью. Еще неделя-другая, и деревья станут густыми и кудрявыми, но Лейси любила первые теплые дни, когда зеленые островки возвещали о том, что зима наконец побеждена.
Ах, вашингтонская весна – и феромоновые глушилки. Такое прекрасное объяснение, что, должно быть, все так и есть.
Интересно, может ли еще Лейси привлечь мужчину?
Возможно. Если бы жила в другом месте.
Кто-то как-то сказал, что ее лицо вполне годится на обложку бульварного романа. Хорошенькое, но всего немного слишком, всего немного чересчур. Впрочем, находились мужчины, считавшие ее красавицей. Но она не обманывалась насчет своей внешности. Знала, что привлекательна, но ей никогда не стать самой прекрасной, самой стройной, самой желанной. Рост пять футов пять дюймов, довольно фигуристая, но старается не растолстеть. А вот волосы хороши: густые, покорные, слегка волнистые, чуть ниже плеч, достаточно длинные, чтобы в критические дни закручивать их в улитку. В общем и целом совсем ничего. Вот только до сих пор никем не востребована.
Она вернулась мыслями к мужчине из прошлого, но тут же приказала себе забыть о нем. В конце концов, он всего лишь эпизод в романтической истории, эпизод, к которому требуются пространные комментарии и который очень сложно объяснить, даже Брук. Последнее, что она слышала, – история о том, как он покинул Сейджбраш, штат Колорадо, но далее следы его терялись. Еще одно перекати-поле на дорогах страны. Совсем как она.
До переезда в Вашингтон Лейси привыкла чувствовать себя посторонней, аутсайдером. В детстве она всегда считала себя лебедем, а членов семьи – утками, не знавшими, как обращаться с гордой птицей. Мать часто твердила, что понятия не имеет, откуда взялась Лейси, и явно имела в виду не почтальона. Роуз Смитсониан искренне полагала, что как-то ночью цыгане из проходившего табора украли ее настоящую дочь и в насмешку подсунули Лейси. Настоящему отпрыску семьи Смитсониан полагалось быть задорным, иметь гены чирлидера[13] и носить только то, что советует мамочка.
Настоящему отпрыску семейства Смитсониан полагалось бы к этому времени уже вырасти и найти себе мужа. Завести дом, детишек и раз в неделю готовить мясной хлебец.
Лейси в который раз окинула взглядом дремлющий Потомак.
Пусть мои феромоны глушатся, но по крайней мере я – лебедь на собственной реке.
Глава 3
Наверное, только плохой человек способен волноваться из-за того, что надеть на похороны, вместо того чтобы мучиться вопросом, убийство это или самоубийство, думала Лейси. Но может, если дать себе время передохнуть, на свет божий явятся некоторые грани благородного характера? Чертова работа превращает ее в гнусную карикатуру на человека.
Лейси напомнила себе, что и у нее есть ценности. Где-то там, в глубине души.
Теперь, когда она писала «Преступления против моды», все требовали от нее держать форму двадцать четыре часа в сутки. Только сама Лейси знала, как далека она от идеала. Взять хотя бы траурную церемонию. Люди, обычно уверенные, что знают, как одеваться на похороны, как правило, совершенно невежественны в этом тонком вопросе. И Лейси тоже. Но показаться на похоронах в маленьком черном «коктейльном» платье попросту означает неуважение к усопшей. Если только, разумеется, похороны не проходят в баре.
Вроде бы полагается надеть черное, но это может показаться чересчур претенциозным, если ты не член семьи, особенно если никто из членов не явился в черном. В этом случае твое поведение бросает тень на семейную скорбь; непростительное нарушение этикета.
С другой стороны, стилисты «Стайлиттос» почти всегда в черном и, похоже, не успели обзавестись одеждой других цветов. Лейси полагала, что они будут казаться скорбящими в любом месте, даже на пикнике. Впрочем, они ни за что не появятся на пикнике.
На улице заметно похолодало, поэтому Лейси выбрала темно-синее платье из шерстяного крепа покроя «принцесс» с черными манжетами, которое полагалось носить с темными чулками и черными туфлями. Схватила с вешалки любимый черный жакет-разлетайку сороковых годов, обнаруженный на развале. Она любила одежду того периода. И чувствовала, что в каждом предмете осталась часть прежнего владельца. Были в этих вещах некая бравада, шик и щегольство. И в то же время чистая классика. И как бы Лейси ни пыталась, мини-юбка из лайкры и тон без бретелей не могли вызвать у нее подобных ощущений.
Она надевала одежду сороковых каждый раз, когда нуждалась в силе духа. Широкие плечи и отстроченные швы придавали габардиновому жакету определенную элегантность, и он прекрасно сидел на Лейси. Она считала его шедевром портняжного искусства, а лейбл свидетельствовал о том, что он создан руками члена теперь уже не существующего международного профсоюза создателей женской одежды, давно преобразованного в союз работников швейной и текстильной промышленности. Интересно, сколько заплатили швее за это чудо в сорок пятом году? Сколько бы там ни было, все равно этого недостаточно.
Общую картину дополняла винтажная золотая с жемчугом булавка на лацкане. Под конец Лейси сунула в карман кружевной платочек, на случай, если вдруг придет в голову поплакать. Эмоции брали над ней верх в самые неподходящие моменты, например, во время чтения сентиментальных историй в собственной газете или просмотра глупых рекламных роликов по телевизору, особенно в праздники. Так что расплакаться на похоронах почти незнакомого человека было вполне в ее духе.
Кроме того, ее появление подстегнет детективный бред Стеллы. Но та уже пообещала заехать за Лейси в половине десятого, и выкрутиться из этой истории с честью не было никакой возможности. Лейси позвонила в газету и передала редактору, что будет после обеда, потом вышла из дома и стала ждать у двери. Цветы кизила почти распустились, и алые тюльпаны окаймляли кирпичные дорожки.
Машина Лейси была в мастерской. В очередной раз. Ее прекрасный, серебряный с бордовым «Hиccaн -280ZX» разваливался прямо на глазах, причиняя душевную боль, – а ведь она вбухала тысячи долларов в этот кусок стали. Вокруг дверей и колесных дисков появились ржавые потеки: не слишком хороший знак в здешнем влажном болоте. Но она любила свой автомобиль. Как легко он мчался по дорогам и взлетал на пандусы! Просто мечта! И она не хотела отказываться от него, хотя он проводил больше времени в мастерской, чем дома. Механик Пол был интимно знаком с «ниссаном», поскольку накладывал исцеляющие длани на каждую подвижную деталь. Хотела бы она встретить человека, который поймет ее так же хорошо, как Пол – ее «Z».
На подъездной дорожке показался автомобиль, смахивавший на обезумевшую заводную игрушку, ведомую неумолимой Стеллой. Лейси мысленно вознесла молитву о том, чтобы ей не пришлось помогать жать на педали новой гордости и радости ее подруги: крошечной красно-белой «БМВ-мини» с гигантским американским флагом на крыше. На Стелле были черная кожаная куртка и черный берет с булавкой в виде разбитого сердца, дополненные модными солнечными очками-консервами и длинным красным шелковым шарфом. Все вместе создавало облик пилота бомбардировщика, готового вылететь с благотворительной миссией, по поручению командования странной женской армии, бойцы которой одевались по последней моде и жили только для того, чтобы покорить как можно больше мужских сердец. Возможно, французской армии... Легиона французской моды.
Наверное, и мне стоило бы в нее вступить.
– Садись, Лейси!
Они вылетели на мостовую на третьей скорости.
– Представляешь, копы просто не верят, что такой маленький автомобильчик может развивать большие скорости. Он даже не появляется на экранах их радаров!
Стелла вдавила педаль акселератора и добралась до « Эвергрин» за двадцать пять минут.
– Ну, что я говорила? Мы практически невидимы!
– В красно-белой машине с флагом на крыше? Сомневаюсь.
Поминальная служба по Энджеле Вудз была назначена на десять в «Эвергрин», названном в честь величественных деревьев, окружавших здание в северо-западном районе Вашингтона. Гроб успели перенести в главную часовню и поместить среди цветочных аранжировок в пастельных тонах.
Стараниями Стеллы Энджи казалась спокойной и безмятежной. Светлый парик вполне заменил ей собственные волосы. В переднем ряду сидели мать и две младшие сестры Энджи, всхлипывавшие и вытиравшие платками покрасневшие глаза. В их семье были одни женщины. Недостающий отец занимал место на фамильном участке в Атланте, где скоро поселится и Энджи.
Ошеломленное семейство было родом из южной глубинки и, очевидно, не считало черное непременной принадлежностью привычного пестрого гардероба. Женщины были разряжены во все оттенки голубого, вероятно, ничего скромнее в их шкафах не нашлось. Сестры не были такими хорошенькими, как Энджи, но роскошные волосы оказались фамильной чертой, хотя и тут Энджи занимала первое место. Сестры стягивали свои голубыми бархатными лентами в длинные, доходившие до талии хвосты. На матери Энджи были синий костюм с жемчужной ниткой и широкополая синяя шляпа, прикрывавшая светлые распущенные волосы. Костюм был летним, шляпа – зимней, но кому какое дело!
Стилисты из салона на Дюпон-Секл из почтения к семье Энджи сегодня обошлись без макияжа.
Как мило. Оставили дома свою обычную внешность ведьм.
Лейси заметила несколько черных «коктейльных» платьев, выглядевших слишком празднично и слишком легко для сегодняшней погоды.
Лейси и Стелла уселись в третьем ряду. В церкви набралось почти двести человек, так что мест фактически не было. Похоже, здесь присутствовала вся империя «Стайлиттос». Все двадцать пять салонов. Лейси узнала кое-кого из посетителей салона на Дюпон-Секл, вероятно, постоянных клиентов Энджи, и поискала взглядом пресловутую Маршу Робинсон, но штатный сотрудник конгресса пропустила удобный случай предъявить миру новую шикарную прическу. Лейси поняла, что зря понадеялась на ее приезд. Папарацци буквально преследовали Маршу в ожидании волнительного момента, когда она предстанет перед прокурором, чтобы дать показания, скорее всего не в розовом. Адвокат, очевидно, запретил ей показываться на людях. Кроме того, до сих пор представители прессы так и не усмотрели связи между смертью стилистки и ее работой на мисс Робинсон, в противном случае последней мало не показалось бы.
– Когда Марша Робинсон была у Энджи? – шепнула Лейси, наклонясь к Стелле.
– Недели две назад. Марша просила сделать ей укладку феном для очередного появления в суде. Потом она записалась к Энджи на прошлой неделе, но внезапно отказалась.
– Когда это было?
– Кажется, в субботу.
– В день смерти Энджи?
– Вроде бы да.
– А почему она не приехала?
– Понятия не имею. К телефону подходила не я. А это важно? – встрепенулась Стелла.
Мимо прошла плачущая женщина. Стелла состроила гримасу.
– Это Шерри Голд. Последняя клиентка Энджи. Она с прибабахом.
– Хочешь сказать, самая последняя? Как раз перед...
– Полная психопатка. Хочешь познакомиться? – Стелла поманила к себе Шерри. – Шерри, это Лейси Смитсониан из «Обсервер».
– «Ай-стрит обсервер»? Извините, я никогда ее не читаю, – солгала мисс Голд, презрительно кривя губы. – Я читаю «Пост».
– Симпатичный костюмчик.
– Дизайнерский, – похвасталась Шерри.
Даже узницы тюрем в девятнадцатом веке и то одевались приличнее.
Разумеется, Лейси понятия не имела, как одевались узницы девятнадцатого века, но грязно-серый кошмар не выдерживал никакой критики. Длинная, мятая, собранная на талии юбка напоминала мешок и дополнялась бесформенной серой блузой. Все вместе, вероятно, стоило сотни долларов. Лейси ненавидела серое. Чисто личные ощущения. Шерри Голд, угловатая, мускулистая, с типичной фигурой перетренированной спортсменки, казалась одержимой некоей идеей. Каштановые волосы и костлявое лицо можно было бы назвать оригинальными и даже по-своему красивыми, но раздувающиеся ноздри и огромный рот напоминали Лейси горгулью.
– Что мне теперь делать? – неожиданно взвыла Шерри, обеими руками откидывая волосы с лица. – Никто не может подстричь меня, как Энджи! Они такие кудрявые! Это Энджи научила меня выпрямлять их феном!
Значит, даже ты сумела освоить «вашингтонский шлем»!
Лейси мысленно одернула себя.
– Какая трагедия, верно? – спросила она, глядя на гроб.
– Господи, еще бы! Теперь придется летать в Нью-Йорк, чтобы сделать прическу! А там это стоит целое состояние! Вы даже представить не можете!
–Да, но сначала придется сесть в «Метролайнер[14]», – подхватила Стелла.
– Скажите, Энджи не была чем-то угнетена, когда вы в последний раз ее видели? – допытывалась Лейси. – Не говорила о самоубийстве?
Шерри озадаченно вскинула брови. Очевидно, переключиться на мысли о ком-то еще было ей не по силам.
– Не знаю. Мы говорили о кондиционерах.
– Она не казалась расстроенной или несчастной?
– Именно казалась. Посчитала, что концы моих волос пересушены. Но нужных мне средств у нее не нашлось. А что?
– Видите ли, в ту же ночь она умерла, – пояснила Лейси.
– Знаю. Какой кошмар! Что мне теперь делать? – заныла Шерри, прежде чем отойти, оставив Лейси и медленно закипавшую Стеллу.
– Пусть убирается в свой Нью-Йорк!
– Я с тобой, Стелла! – прошипела Мишель Уилсон, помощница Стеллы, хорошенькая темнокожая женщина с огромными янтарными глазами, усаживаясь по другую сторону от непосредственного начальства. – Шерри из тех клиентов, которым нужны только модные стилисты. Она переметнулась к Энджи, едва история с преображением Марши появилась в газетах. Хорошо бы она от нас отвязалась!
– А чем она занимается? – спросила Лейси.
– Понятия не имею. Работает где-то на Холме.
– Как Марша?
– Полагаю.
– Они знакомы?
– Не знаю. Вполне возможно, потому что Шерри как раз и заняла время Марши после того, как та отказалась. Может, это Марша сказала ей, что Энджи свободна.
Мишель подняла мемориальную карточку и стала изучать.
– А вот и Крысиный Король, – шепнула Стелла и, подтолкнув Лейси, показала на мужчину лет пятидесяти, сидевшего двумя рядами сзади и чуть правее.
Он поймал взгляд Лейси и подмигнул. Она пригнулась к Стелле:
– Крысиный Король? Твой босс?
– Бойд Редфорд. Единственный и неповторимый.
Лейси снова обернулась и беззастенчиво уставилась на Бойда. Если присмотреться с определенного угла, тот действительно напоминал прилизанного процветающего грызуна. Должно быть, в молодости он выглядел получше, но время безжалостно выявило крысиные гены в его ДНК. Анфас он казался почти красивым, в стиле постаревшего капитана школьной футбольной команды, огрузневшего и забывшего о спорте. Но вот в профиль... удлиненная хищная мордочка, почти несуществующий подбородок и чуть торчащие зубы: чистая крыса. В темных, зализанных назад волосах, светилась лысина.