Текст книги "Убийственная стрижка"
Автор книги: Эллен Байеррум
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
– Не потеряй, Лейси. И звони, если кто-то начнет тебя доставать. Я смогу быть здесь через двадцать минут.
– Супер. Если кто-то начнет меня доставать, как раз успеешь, чтобы заснять сцену преступления «Третья жертва похитителя волос».
Этим же днем Лейси наконец нашла в себе силы встретиться с Брук: новая прическа и все такое. Только на этот раз план был у нее. Брук, не веря глазам, уставилась на подругу:
– Челка?! Вроде бы... ничего. Просто непривычно. Взбитые волосы...
– Тебя от нее тошнит, – пробурчала Лейси, нервно поправляя челку.
– Нет. Честно, я только рада, что у тебя после маленького вчерашнего приключения еще остались волосы.
– Так ты едешь со мной?
– Определенно. Я в деле. Хочешь установить наблюдение за Бойдом Редфордом?
– Я бы не назвала это наблюдением. Просто намерена узнать, где он живет, включен ли свет, спущены ли шторы, какие машины стоят на подъездной дорожке. И пока все.
– Ты абсолютно права. Он угрожал тебе, потом произошло странное нападение. Нам просто необходимо собрать информацию о возможных подозреваемых. Но зачем тебе моя машина?
– У тебя асфальтово-серая «акура» с тонированными стеклами. Прости, Брук, но машина совершенно неприметная. В этом городе можно смотреть на нее в упор и не видеть.
– Именно поэтому я и заказала такую.
Несмотря на бешеные деньги, дом Редфорда в Фоллз-Черч, штат Виргиния, не бросался в глаза, если не считать влияния Юга в виде такой грандиозной детали, как навевающие ассоциации с Тарой колонны на фасаде. Сам участок был маленьким, и дом стоял довольно близко к улице, что облегчало наблюдение. Брук припарковалась между парой таких же серых «хонд» и уже не новым «вольво» того же цвета. Когда Брук и Лейси, обе в черном с ног до головы, прибыли на место, было еще светло, хотя солнце почти скрылось за горизонтом. И тут же на крыльце зажегся свет. Все было тихо. Никаких признаков присутствия хозяина. Брук вручила Лейси компактный бинокль с десятикратным увеличением.
– Фантастика! Где ты его достала? – удивилась Лейси.
– Магазин «Контрразведчик» в Коннектикуте.
– Шутишь!
– У меня там открыт счет.
–А это что такое? – Она показала на второй бинокль, размером побольше, который Брук приберегла для себя.
– Прибор ночного видения. Второе поколение. Совершенно незаменим. Но к чему я все это говорю?! Ты даже не носишь с собой сотовый.
– Разумеется, я не путешествую с целым сундуком шпионских игрушек.
Но тут у дома стало заметно какое-то движение. Лейси схватилась за бинокль. У двери стояла женщина в черном.
– Жозефина!
– Кто?
– Бывшая Редфорда. Она вставила ключ в скважину. Ого!
– Что? – встрепенулась Брук, поднося к глазам прибор ночного видения.
– Похоже, ключ не подходит. Может, Редфорд сменил замки. Эй, кажется, она только что обронила очень неприличное французское словцо и дополнила его парой французских жестов. Очень грубых французских жестов.
– Ну точная копия одной французской кинозвезды в роли взломщицы. А если она его бывшая, почему у нее вообще есть ключи?
– Видишь ли, все это очень запутано. Окончательно потеряв надежду проникнуть в дом, Жозефина кому-то посигналила. Из тени выступил Леонардо и, лихо орудуя отмычкой, в два счета открыл замок. Поскольку в двери было стеклянное окошко, Лейси увидела, как Жозефина отключила сигнализацию.
– Полагаю, код он не сменил.
– Класс. А я-то думала, что впереди еще одна зря потерянная субботняя ночь. Где мой сотовый?
– Зачем?
– Позвонить в полицию.
– Ты не можешь это сделать!
– Лейси, я представляю закон. Нельзя стоять в стороне, когда совершается преступление! – отрезала Брук, роясь в сумке.
– Погоди, а вдруг Редфорд просто забыл отдать ей новый ключ? Кроме того, если впутать в это дело полицию, они объединятся.
– Ты права. Мы еще не досмотрели шоу до конца.
Брук убрала сотовый и снова взялась за бинокль. Наверху вспыхнул свет. Судя по всему, Жозефина рывком выдвигала ящики гигантского старинного дубового бюро и разбрасывала по комнате бумаги. Лео старался помогать, но без особого энтузиазма.
– Понять не могу, как у людей не хватает ума задвинуть шторы, особенно во время обыска. Неужели не понимают, что за ними могут следить?
– Смотри-ка, она, похоже, ужасно раздражена.
– Наверное, не нашла то, что искала.
Свет погас, и через несколько минут Жозефина и ее протеже удалились. Желтый «корвет» Лео отчалил от переулка позади дома.
– Ну, как бы там ни было, думаю, нас не засекли, – объявила Брук. – Хочешь подождать еще? Посмотреть, кто вломится следующим?
– Нет.
Лейси пришла к выводу, что им удалось стать свидетелями самого важного события за сегодняшний день и, если Жозефина считала вполне безопасным шарить в кабинете при включенных лампочках, значит, Бойд скорее всего будет поздно.
– Поедем.
Они решили навестить укрытие Жозефины – новый дорогой дом на Ивенс-Фарм, в Маклине. Жозефина обогнала их, и неудивительно: ее доставили домой в шикарном желтом «корвете». А Брук повела неприметную «акуру» обходным путем, чтобы избежать возможной слежки.
– Похоже, ты слишком серьезно воспринимаешь эти шпионские игры.
– Может, ты и права, Лейси, но, если успела заметить, моих волос еще никто не касался бритвой.
– Тебе не нравится моя прическа.
– Ничего подобного. Наоборот, очень... мило.
Брук припарковалась с тем расчетом, чтобы видеть входную дверь. Свет в комнатах горел, и за прозрачными белыми занавесками кто-то двигался. Двадцать минут спустя мимо них проехал зеленый джип с номерами штата Колорадо. Знакомая тоска сжала сердце. Вик вышел из машины и постучал в дверь.
– Bay, вот это малыш! – ахнула Брук. – Случайно, не знаешь, кто это?
Лейси пожала плечами. Стоит ли объяснять?
– Всего лишь новый начальник охраны «Стайлиттос».
– Я бы с удовольствием отдалась ему под охрану.
На пороге появилась Жозефина, прелестная и успевшая переодеться в узкие пурпурные брюки и ярко-розовый свитер. Улыбнувшись, она расцеловала Вика в обе щеки, втянула внутрь и захлопнула дверь. Лейси вспомнила предупреждения Стеллы насчет Жозефины и ее повадок пожирательницы мужчин.
– Сваливаем отсюда. Мне нужно выпить.
– Ладно. Немного можно.
Лейси еще не знала, что дало ей сегодняшнее наблюдение, но была твердо уверена в одном: она ни слова не скажет Вику.
Глава 23
И все же она, словно монахиня, согрешившая накануне и кающаяся утром, решила откликнуться на пятничный звонок Вика. Правда, она надеялась, что его не окажется дома и можно будет оставить сообщение на автоответчике вроде: «Привет, Вик, это Лейси. Получила сообщения: твое, Редфорда и какого-то типа с опасной бритвой. Просто подумала, что тебе следует знать. Пока». И ничего о том, как Жозефина рылась в бюро Редфорда. И ни слова о ночном визите Вика к Жозефине.
На часах – десять утра, так что, если, как она предполагала, Вик провел субботнюю ночь с Жозефиной, значит, еще не успел добраться до дома.
При мысли о Вике в объятиях экс-мадам Редфорд Лейси стиснула зубы. И все же это больше похоже на правду, чем картина «Вик Донован в церкви». Сама Лейси сходила к ранней мессе в ближайшую церковь Святой Марии, чтобы поставить свечку в благодарность за чудесное избавление. И еще одну – за то, что удалось сохранить большую часть волос. И третью – чтобы быть готовой к новым сюрпризам.
Она набрала номер и услышала злобное рычание:
– Да!
Лейси уже хотела повесить трубку, как он снова прорычал:
– Поговори со мной, Лейси!
– Черт, у тебя определитель номера! Ничего себе!
– Разумеется, определитель! А ты чего ожидала? – раздраженно осведомился он.
Лейси ненавидела определители, считая их ненужной роскошью.
– Я просто решила перезвонить.
– Вижу. Ты не слишком торопишься.
– Я? Но ты так и не удосужился привезти снимки. Да и зачем спешить, если ты весь уик-энд развлекался в обществе прекрасно сохранившейся миссис Редфорд.
– Мы не развлекались, а работали.
– Ну разумеется, – промурлыкала Лейси. – Что же еще?
– Откуда ты узнала?
– Стелла – певчая птичка, горой стоящая за равные возможности, – усмехнулась она. – Кроме того, ты позвонил, только чтобы наорать на меня.
– И если бы мог задать тебе трепку по телефону, не упустил бы случая. Две женщины мертвы, а ты приглашаешь маньяка звонить в любое время! Неужели жизнь и без того не достаточно опасна?
– И тут ты прав.
Лейси, едва сдерживая слезы, поскорее глотнула воздуха. Следовало бы бросить трубку.
Черт тебя побери, ты не дождешься моих слез!
– А как насчет снимков?
– Они у меня.
– И что там?
Вик уловил нотку отчаяния в ее голосе.
– Что ты от меня скрываешь, Лейси?
Чтоб тебе провалиться!
– Лейси!
– Я собиралась сказать, что твой дружок Бойд Редфорд потребовал, чтобы я больше не писала о «Стайлиттос».
Пообещал, что я за это заплачу. Угрожал мне. В пятницу. После работы, – выпалила она и осеклась. Будь она проклята, если выложит Вику правду о случившемся в Дайк-Марш.
– Нам нужно встретиться и поговорить, – решил Вик.
– Привези снимки.
– Не могу. Я оставил их у эксперта.
Немного поспорив, они договорились о ленче и поездке на стрельбище, где Вик пообещал дать ей урок самообороны. Такова была его идея, вернее, требование в обмен на согласие дать информацию.
Лейси предположила, что на стрельбище будет грязно, и поэтому оделась в слаксы цвета хаки и куртку в стиле сафари. Мотивы джунглей придавали ей боевой настрой, и к тому же она устала от черного прикида взломщицы. В полдень заехал Вик на джипе, и под его долгим пристальным взглядом Лейси пробрал озноб. Лицо его помрачнело, но голос оставался спокойным:
– Что случилось с твоими волосами?
– Тебе не нравится?
Вик поморщился.
– Стелла немного их подправила, вот и все. В пятницу вечером.
– Стелла в пятницу вечером не работала.
– Моя стилистка приезжает по вызову. Как, впрочем, и твоя.
Вик ударил по тормозам, свернул к обочине и, выключив зажигание, поставил машину на ручной тормоз.
– Черт возьми, Лейси, что стряслось?
До этой минуты она никогда не видела его по-настоящему рассерженным. Его глаза, казалось, прожигали в ней дыры.
– Я... то есть он... В Дайк-Марш. Неприятная история. Похититель волос... решил получить от меня небольшой сувенир.
– Он отрезал тебе волосы?
Лейси кивнула. Вик протянул руку и коснулся вихра. Лейси пробрал озноб, но она довольно быстро пришла в себя.
Донован хотел знать все: время, место, имя полисмена из парка, породу собаки, спугнувшей убийцу, направление ветра, цвет грязи. Потом потребовал рассказать все с самого начала. Она также выложила историю с присланной прядью волос и зловещим посланием.
– И ты ничего не сказала ни мне, ни полиции?
– Полиция устранилась отдела, а ты ничего знать не хотел. Помнишь? Это было названо самоубийством.
В ответ Вик прочел целую лекцию о том, как опасно подстрекать безумцев к опрометчивым поступкам.
– Мы не в суде, Вик, – отрезала она, отказываясь взглянуть на него. И только потом спросила себя, почему сидит и все терпит вместо того, чтобы вылезти из проклятого джипа, хлопнуть дверцей и навсегда уйти из его жизни. Скорее всего потому, что он наверняка догнал бы ее, прижал к стене и заставил выслушать его разглагольствования.
– Пойми, Лейси, большей глупости ты сделать не могла! – горячился он, и только немного успокоившись, снова включил зажигание.
– А я думала, тебе все равно, – ответила она.
Дальнейший путь они проделали в молчании. Лейси подозревала, что Вик просто не смог найти достаточно ярких слов, чтобы передать всю меру своего гнева. Губы Вика были плотно сжаты. Радио во всю мочь выдавало музыку кантри. Погубленная любовь, неверные женщины, старые надежные американские грузовики...
Он привез ее в «Аниту», мексиканский ресторан недалеко от стрельбища в округе Фэрфакс. Наконец настала его очередь исповедоваться. Но вряд ли что-то из сказанного годилось для публикации.
– Редфорд действительно напуган и сбит с толку так называемыми самоубийствами. Кроме того, прошлой ночью в его дом кто-то вломился.
Лейси едва не подавилась.
– В самом деле?
– Он не знает, что у него искали.
– Подозреваемые имеются?
Вик пожал плечами:
– В последнее время Редфорд буквально умирает от страха. Сказал, что сменил все замки в доме. Ему следовало бы поручить это мне. Я заодно сменил бы и код сигнализации. Но вроде бы ничего не пропало. Правда, тот, кто это сделал, перевернул вверх дном весь кабинет.
– Мне нужно потолковать с ним и выяснить отношения. Не позволю, чтобы мне угрожали.
– Не стоит принимать его угрозы всерьез.
– Тебя там не было. Я должна поговорить с ним. И поскорее.
– Погоди!
– Я не шучу, Вик.
– В таком случае я иду с тобой.
– Ты не доверяешь ему?
– А может, тебе?
– Очень смешно.
Вик не задержался за столом. И стал требовать, чтобы она научилась стрелять. Для самообороны. Лейси отбивалась, возражая, что у нее нет оружия, а если бы и было, его все равно носить нельзя, поскольку пистолеты в ОК запрещены, хотя имелись у всех уличных мальчишек. Будь у Лейси пистолет, она не могла бы класть его в сумочку, потому что не имела разрешения. Вик немедленно потребовал, чтобы она заполнила форму на получение такового.
– В Виргинии, – указал он, – право носить оружие считается одним из самых важных прав, и разрешения выдаются любому гражданину, умеющему стрелять. Так что дело за малым.
Вик даже не счел нужным напомнить, что на нее уже напали. Самое малое, что она может сделать, – защитить себя в собственном доме. И хотя все было понятно без слов, добавил, что слизняк знает, где ее найти. Выследил же он ее в Дайк-Марш.
Лейси спросила о пистолетах с резиновыми пулями, но Вик презрительно фыркнул. Неужели она рискнет подпустить убийцу так близко? Тогда она заявила, что это должен быть дамский пистолет, маленький, удобный и симпатичный.
– Только если обещаешь носить его за подвязкой, Анни Оукли[38]!
Стрельбище находилось в большом безликом складском комплексе, в пригородных дебрях округа Фэрфакс. Тут же имелся магазин по продаже пистолетов, ружей и амуниции. В воздухе чувствовался запах пороха, напомнивший Лейси о фейерверках.
Они подписали обязательство соблюдать технику безопасности, оплатили время и лишнюю коробку патронов тридцать восьмого калибра и остановились у двери стрельбища.
Вик открыл черную кожаную сумку и вытащил наушники и козырьки для глаз. Без них на стрельбище не допускали. У него нашелся дополнительный комплект для Лейси.
– Вижу, ты запасливый! И сколько еще женщин ты сюда привозил?
– Будь хорошей девочкой и надень их, Лейси.
Вик был совершенно серьезен! Неужели она действительно ему небезразлична? Нет, скорее всего просто боится, что она полезет убийце на глаза, вопя: «Прикончи меня!»
Они натянули защитное снаряжение и прошли на стрельбище.
Здесь стоял жуткий шум, от которого не спасали даже наушники. Поэтому пришлось взять у Вика еще и беруши.
За ленчем Вик объяснил основные правила обращения с пистолетом, от которых у Лейси голова пошла кругом. Вик терпеливо повторил каждое несколько раз.
Они начали с револьвера «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, уменьшенной модели. Лейси облегченно вздохнула. Револьверы в ее представлении больше походили на настоящее оружие. Автоматических пистолетов она побаивалась.
Вик показал ей, как поворачивать цилиндр и вставлять патроны. Абстрактные понятия постепенно приобретали реальность.
– Советую всегда считать пистолет заряженным. Знай свою мишень. Знай, что кроется за ней. Знай, куда попадешь, если промахнешься или прострелишь ее насквозь. Не целься ни в кого, если не намерена убить. Не клади палец на спусковой крючок, если не готова стрелять.
Вик заставил Лейси выучить все это наизусть, как мантру.
Но больше всего она боялась опозориться перед ним. В конце концов, прецедент уже был.
Вик повесил мишень на проволоку и отодвинул ярдов на семь – «социальное расстояние», как он это назвал. Лейси прицелилась, поместив красную точку в центр лба и в область сердца. Только бы не попасть в пол, потолок или собственную ногу. Или в Вика.
Он обнял ее за плечи, поправляя руку на револьвере. Столкнувшиеся наушники глухо клацнули. Лейси сосредоточилась, прицелилась в верхнюю красную точку, задержала дыхание и нажала на спусковой крючок. Отдача застала ее врасплох. Руки судорожно дернулись.
По телевизору отдачи вообще не бывает!
– Ну как? – спросила, вернее, выкрикнула она.
– Ты проделала в его ухе дырочку для сережки.
– Неплохо!
Она попала в мишень и едва не поразила мистера Красную Точку в голову.
Так продолжалось, пока она не расстреляла все патроны, в процессе чего более-менее научилась класть пули кучно. И даже пронзила все чувствительные места тела мистера Красная Точка.
Далее в ход пошел его изготовленный по заказу полуавтоматический «кольт» сорок пятого калибра, отдача которого поначалу едва не свалила ее с ног. Зато он был прекрасно пристрелян и надежен. Наконец Вик вытащил свой девятимиллиметровый «глок». Лейси не понравился его мрачный черный корпус. Зато она сумела выстрелить и из «глока».
– Черт возьми, Лейси, у тебя настоящий талант! Хороший глаз, твердая рука, и ты не паникуешь при каждом выстреле. Ну, что ты обо всем этом думаешь?
– Думаю, что если парень с красной точкой на лбу попробует меня достать – он покойник. Проблема тут в другом: что, если у него не будет этой самой красной точки?
Вместо ответа он протянул ей «смит-и-вессон», велел вычистить и перезарядить, вынуть патроны, дабы закрепить полученные знания. А потом, несмотря на все протесты, вручил ей револьвер вместе с футляром, в котором он лежал, и сказал, что дает его взаймы на неопределенный срок.
После они отправились в старый город поесть чили в кафе «Тяжелые времена». Оба заказали по паре пива «Лоун стар». Из музыкального автомата несся голос Марта Роббинса, певшего об Эль-Пасо, а Вик упорно читал этикетку на бутылке пива.
– Что у тебя на уме, Вик?
– Считаю, что тебе следует держаться подальше от неприятностей.
– Все еще злишься из-за колонки?
– Это был дешевый и к тому же опасный трюк, – высказался он.
– Энджи мертва. Тамми мертва. Редфорд требует, чтобы я больше ни слова о нем не писала, а потом на меня нападают. И я должна молчать о том, что убийца бродит на свободе?
– Прошу простить, друзья. Что-нибудь еще? – Официантка одарила улыбкой красавчика Донована, который попросил счет. – Сейчас принесу, сэр, – невозмутимо заверила она. Истинный профессионал, ничуть не взволнованный разговорами об убийцах за чили с пивом.
– А по-твоему, как мы должны вести расследование дальше?
– Хочешь, чтоб я вел расследование, пока и ты не окажешься в гробу?
– Я надеялась избежать этой участи.
– Тут тебе не Додж-Сити! И даже не Сейджбраш! Послушай, ты попала в полицейский отчет, и как только я получу заключение эксперта по следам крови, сразу уведомлю полицию.
– Ах, полицию! Итак, когда ты собираешься спустить с поводка ищеек?
– После того, как отвезу тебя домой. Но ты больше ни во что не вмешиваешься, ясно?
– Вот уж нет. Я обязательно повидаюсь с Редфордом. Его адрес есть в телефонном справочнике.
– Все еще настаиваешь на этой бессмыслице?
Но Лейси не собиралась сдаваться. Сдался Вик:
– Ладно, я позвоню.
– Думаешь, он опасен?
– Нет, боюсь, что ты оторвешь ему голову.
– Льстец.
Вик договорился о встрече с Редфордом этим же вечером, в восемь, в административном здании «Стайлиттос». Ставя машину на стоянке фирмы, он предупредил:
– Играй по правилам. И я не желаю видеть об этом деле ни строчки в газете.
– Ха! Тогда тебе лучше читать «Пост»!
Она не хотела объяснять, как ее тошнит от собственных историй о «Стайлиттос», и поэтому молча вышла из джипа. День был долгим, утомительным, а перед глазами стояла Жозефина, впускающая Вика в дом. Лейси живо представляла сцены, которые разыгрывались за запертыми дверями. Не расспрашивать об этом становилось все труднее.
Они вошли в здание, и едва начали подниматься по лестнице, как откуда-то донесся женский крик. Виктор помчался наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Лейси старалась не отстать. Они свернули за угол, промчались через роскошно обставленную приемную и ворвались в кабинет Редфорда. Жозефина истерически вопила, размахивая руками, не сводя глаз с мужа, лежавшего лицом вверх поперек журнального столика. Его правая рука сжимала бронзовую модель фена. Из перерезанной глотки фонтаном била кровь, и на полу уже образовалась лужа. Лейси заметила, что волосы мертвеца были аккуратно зачесаны назад, так что ни одна прядка не выбивалась. Глаза были открыты, и Лейси, едва не завизжав от ужаса, героически попыталась подавить рвотные спазмы. Нe хватало, чтобы ее тут стошнило, да еще в присутствии Жозефины, воющей, как раненая баныпи. И тут Вик сделал нечто, на взгляд Лейси, совершенно бесполезное: пощупал у Редфорда пульс – и, покачав головой, нашарил в кармане сотовый.
– Не могла бы ты что-нибудь с ней сделать? – пробормотал он, показывая на Жозефину.
– А я думала, это твоя обязанность, – съязвила Лейси, но все же схватила женщину за плечи и принялась трясти.
Жозефина не реагировала. Удивительно было видеть властную, надменную француженку в таком состоянии: смазанный макияж, растрепанные волосы.
– Выведи ее отсюда. И ни до чего не дотрагивайся! – рявкнул Вик.
– Считаешь, что я не смотрю криминальную хронику по телевизору?
Не успела она утащить Жозефину, как та, словно только что заметив Вика, схватила с пола упавшую сумочку и выпрямилась.
– Mon Dieu, – пробормотала она, – какой кошмар. Какой дьявольский кошмар! Merde, merde, merde[39]!
Она вытащила из сумки зеркальце, поднесла к лицу и ахнула. А потом спокойно села на кожаный диван и принялась исправлять нанесенный внешности урон. Вытерла тонким платочком слезы. Вынула маленькую баночку с кремом и осторожно втерла в кожу. За питательным кремом последовал тональный. Жозефина освежила помаду и блеск, пригладила волосы. И хотя ее глаза все еще блестели, она ни на секунду не замолкала.
– Я только пришла посмотреть, как тут Бойд. В последнее время он был не в себе. Злой, нервный, на всех кидался. Я хотела поговорить о семейных делах. Нам никак не удавалось завершить раздел собственности. Его не оказалось дома, поэтому я приехала сюда, вошла в кабинет и увидела... увидела... какой ужас!
– Вы прикасались к нему?
– Прикасалась? – Жозефина вздрогнула. – К нему, такому? Да я и близко боялась подойти!
Лейси была вынуждена согласиться, что сама мысль об этом казалась абсурдной, но все же вмешалась:
– Хотя бы посмотреть, жив ли он еще.
– Мне это в голову не пришло. Как он может быть жив, если горло... – Жозефина осеклась и уставилась на Лейси: – А вы что здесь делаете?
– Мы договорились о встрече с Бойдом.
– И вы приехали с Виктором?
И хотя Жозефина почти промурлыкала его имя, глаза ее хищно сузились.
– Совершенно верно.
Лейси вовсе не была уверена, что Жозефина говорит правду, но тут ее отвлек вой полицейских сирен. Вслед за копами прибыли «скорая помощь» и детективы. Они вывели Жозефину в конференц-зал и закрыли за собой дверь.
Участие Лейси в расследовании ограничилось коротким заявлением и долгим ожиданием Вика, в продолжение которого она позвонила Тони Буду-Через-Двадцать-Минут Трухильо из телефона-автомата перед зданием. К сожалению, сотовый вышеупомянутого Тони не отвечал. Она не оставила сообщения и позвонила выпускающему редактору и сообщила последние новости. Сама она не хотела писать репортаж об убийстве Редфорда – лучше приберечь собственные наблюдения для следующей колонки.
Вик освободился через несколько часов и отвез ее домой. Им не о чем было говорить – они обменялись лишь короткими вежливыми прощальными фразами. Лейси была почти уверена, что ее вины в том, что каждая их встреча заканчивается обнаружением очередного трупа, нет. Но ей почему-то казалось, что Вик придерживается иного мнения.
Глава 24
Когда всего за какие-то пару недель трое ваших знакомых один за другим умирают насильственной смертью, окружающие просто не могут этого не заметить. Даже если в числе этих окружающих немало репортеров.
Кто-то повесил над столом Лейси большой броский плакат. Оранжевые, обведенные черным буквы складывались в зловещие слова:
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ! МОДА МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНА ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ!
В «кресле смерти» скалился череп в берете с заколкой из стразов и табличкой:
ЭТОТ ЖАНР УБИЛ МЕНЯ! ТЫ МОЖЕШЬ СТАТЬ СЛЕДУЮЩЕЙ! МЭРАЙЯ.
В комнату ворвалась Фелисити в широченном сарафане в красную клетку, белой рубашке с отложным воротником, гольфах и мокасинах: идеальный наряд второклассницы.
– Там, где ты проходишь, Лейси, остаются только трупы, – хихикнула она.
Если бы взгляды могли убивать...
– Не хочешь угадать, кто будет следующим?
– Ты такая смешная, Лейси. Мы все тебе сочувствуем из-за этого ужасного нападения, волос и все такое. Я уж думала, придется тебе так и ходить остриженной, но у тебя, оказывается, миленькая прическа! Так мне даже больше нравится!
Должно быть, Трухильо распустил язык и проболтался о ее волосах!
Лейси знала, что в редакции ей будет туго, но ничего не поделаешь, придется потерпеть. Пытаясь укрепить свои позиции, она надела сапфирово-синий костюм, свой любимый, когда-то извлеченный в недокроенном виде из сундука Мими. Жакет с широкими плечами, забранной талией и жемчужными пуговками и узкая, облегающая юбка чуть ниже колен со встречными складками на боку. Волосы она зачесала назад и скрепила черепаховыми гребнями, что создавало эффект молодой Бренды Старр/Лоис Лейн[40]. Общее впечатление: попробуй-только-тронуть-горько-пожалеешь.
Во всяком случае, она на это надеялась.
– Ты, должно быть, просто навлекаешь на людей смерть, – заметила Фелисити. – Вроде Тифозной Мэри[41].
– О, Фелисити, твое остроумие бьет наповал, – пробормотала Лейси, не находя в себе сил разозлиться понастоящему. Уж это наверняка придало бы ей храбрости. Коллеги в отделе новостей неизменно стремились получить ответы на пять вопросов: кто, что, где, когда и почему? И все до единого повторяли одно: «Сейчас, сейчас, немедленно». Трудно упрекать их в чрезмерном любопытстве. Но она все же упрекала.
Повернувшись, Лейси прострелила Трухильо злобным взглядом. Тот поежился.
– Я в этом не участвовал! – заявил он, ткнув пальцем в череп. – Честно! Чтоб мне пропасть!
Однако он уже успел написать заметку об убийстве Редфорда, упомянув также о нападении на Лейси в Дайк-Марш. К счастью, история ее новой стрижки была втиснута в раздел новостей, в самый низ страницы, рядом с рекламой шин.
– А это что? – осведомилась она, потрясая газетой с опусом Тони.
–Я воспользовался материалом твоих колонок и случаями на Дюпон-Секл и в Вирджиния-Бич, чтобы проследить связь этих странных самоубийств с Редфордом. Две мертвые женщины. Их убитый босс. Совпадение? Я ссылаюсь в третьем абзаце на тебя.
– Спасибо, Тони.
Лейси понимала, что никто не позволит ей писать о смерти Редфорда. Это территория Трухильо. И все же что-то больно царапнуло внутри. Она отправилась на поиски редактора.
– Мак, мне осточертело писать о модах. Сделай что-нибудь, сам понимаешь, добром это не кончится. Не видел мой стол? Даже репортеры считают, что я – угроза обществу.
– Отличный ход, Смитсониан, – кивнул Мак. Лейси заметила, что сегодня на нем не было ничего «выдающегося». И выглядел он совсем неплохо: темно-синие слаксы, белая сорочка, галстук приглушенных тонов.
Должно быть, жена взялась за него.
Мак пригласил Лейси и Трухильо в свой офис. И как ни удивительно, ни разу не отпустил шуточки по поводу ее челки. Да и Трухильо выглядел на редкость торжественно в черной майке, черной кожаной куртке, черных джинсах и черных же ботинках. Мак плотно прикрыл дверь.
И что я сделала на этот раз? Или меня попросту увольняют?
– Садись, Лейси.
И хотя это был приказ, она осталась стоять.
– Прежде всего я хочу, чтобы ты знала: «Ай-стрит обсервер» требует многого от своих сотрудников, но не просит их рисковать жизнью ради заметки.
Если только это не настоящая сенсация.
– Если ты предчувствовала неладное, могла бы сказать мне или Тони, – продолжал Мак, постукивая карандашом по столу.
Лейси пожала плечами:
– Как я могла предчувствовать засаду на велосипедной дорожке? Угрозы поступали только в редакцию.
– Угрозы? Во множественном числе?
– Сам знаешь. Волосы и письмо.
Она не сказала об угрозах Редфорда в прошлую пятницу. Впрочем, теперь и упоминать об этом бесполезно. Мак с подозрением прищурился, но не стал уточнять.
– Почему ты сразу не позвонила мне после того, как этот парень на тебя напал?
– Трухильо уже состряпал статейку. Черт, да он знал обо всем едва ли не раньше меня!
– Я говорю не о статейке, пропади она пропадом! Тебе никогда не приходило в голову, что мне может быть небезразлична судьба одного из моих репортеров?
Ничего подобного ей никогда не приходило в голову. Она – репортер, он – редактор, и между ними пропасть.
– Нет, – призналась она.
Мак потер затылок и окинул ее уничтожающим взглядом.
Да что же это творится?
– Понимаю, нелегко терять еще одного обозревателя моды, почти сразу после Мэрайи. Но вы всегда можете закинуть удочку и выловить кого-нибудь на улице.
Мак ударил кулаком по столу:
– Это не смешно, Смитсониан! Я очень обеспокоен происходящим! Две женщины погибли! На тебя напали! Потом этот тип Редфорд зарезан в собственном офисе! Где-то между всем этим крутятся пропавшая видеозапись и свидетельница по скандальному делу, которая эту запись сделала! Полиция считает, что он помешал взломщику, но мы все знаем: для одного салона красоты тут слишком много совпадений!
– Для салона – да. Но не для Вашингтона, – возразила Лейси. – И при чем тут взломщик?
Она видела только заголовок. Вик ни о чем таком не говорил. Впрочем, там была Жозефина, так что кто знает? Мак сунул ей последний выпуск газеты.
– И ты должна знать еще кое-что, – добавил он. – Мы получили результаты теста ДНК. Тони говорит, лаборатория побила ради него все рекорды скорости. Результаты совпадают. – Он показал на листок бумаги.
Лейси присвистнула:
– Значит, это волосы Энджелы.
А ты ожидала чего-то другого?!
Похоже, с самой пятницы у нее нет ни мгновения отдыха. Уик-энд пролетел как одна минута: нападение, новая прическа, смерть Редфорда, лекция и урок на стрельбище. Несколько уроков.
Чертовски интересная история для первой страницы за подписью Лейси Смитсониан!
– Такой вывод они сделали.
Лейси опустилась в кресло.
– Глупо. Посылать волосы глупо. Этот идиот что, никогда не смотрит телевизор?
– Копы скажут, что это само по себе ничего не доказывает, – вмешался Тони. – И так и есть. Может, эти волосы пролежали у него несколько лет. И никак нельзя выследить кретина, который их послал.
– Разумеется, мы уведомим департамент полиции, Визит вежливости, так сказать, – вздохнул Мак. – Копы поблагодарят нас и положат материал под сукно. Реакция полиции или отсутствие таковой должны быть особо выделены в статье. Мы поместим это на первой странице.