355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элла Саммерс » Шёпот Призрака (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Шёпот Призрака (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 октября 2020, 22:30

Текст книги "Шёпот Призрака (ЛП)"


Автор книги: Элла Саммерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

– Нет, именно такое отношение позволяет мне вытаскивать других из неприятностей.

Мы подошли к сараю на окраине города. Это было большое красное здание с ярко-синей округлой крышей. Несколько рядов жёлтой ленты отгораживали территорию, но это не мешало людям собираться сразу за ограждением.

В толпе я узнала Нолана Эша. Джемини и Саджитариус тоже были здесь. Похоже, охотники за головами стали моей новой тенью.

– Кто-то из твоих друзей? – с усмешкой сказал мне полковник Файрсвифт.

– Ангелы! – закричали несколько человек, падая на колени.

Когда полковник Файрсвифт повернулся к ним, его ореол озарился магией, а усмешка превратилась в выражение величественного превосходства. По крайней мере, я думала, что именно это он стремился изобразить. Иногда с ним трудно было что-то сказать. Многие из его выражений выглядели абсолютно одинаковыми.

– Вот так нужно пленять массы, – тихо сказал он мне, махнув рукой в сторону восхищённой толпы. – А не взрывать надворные постройки.

Жар прилил к моим щекам.

– Я не взрывала постройку. Это сделал невидимый монстр.

Но полковник Файрсвифт не слушал. Он был слишком занят, наслаждаясь благоговением толпы к нему.

Пока кто-то не крикнул:

– Легион Ангелов должен быть защитниками Земли! Скольким ещё людям вы позволите умереть, прежде чем начнёте защищать нас?

Я нашла говорившего. Это была женщина, одетая в коричневый костюм сафари. Вот только костюм был сшит из тонкого шелка, а на ногах она носила пару стильных туфель на шпильках, которые выглядели так, будто при первых признаках появления монстров их каблуки отломятся. Держу пари, что она была журналистом, одним из тех, кто устремился по следам репортёра-подстрекателя.

Я незаметно встала перед полковником Файрсвифтом, прежде чем он сделал движение, чтобы отшвырнуть женщину прочь. Он хотел этого. Я видела ярость, горящую в его глазах.

– Видимо, не всех можно очаровать, – заметила я.

Его ответ был произнесён низким рычанием.

– Отойди в сторону, Пандора.

– Ни за что, Файрсвифт. Если вы сейчас нападёте на репортёров, мир осудит нас, – я посмотрела на камеры в толпе. – Но если мы подождём, пока они нарушат границу, то сможем арестовать их и предъявить обвинение в препятствовании правосудию.

Напряжение немного спало с него.

– Это не такая уж плохая идея. Мне нравится.

– Я так и думала, когда предложила вам это.

Неро научил меня, как использовать правила в своих интересах. Я не говорила об этом полковнику Файрсвифту. С Неро он ладил ещё хуже, чем со мной.

– Ты знаешь, – сказал он, когда мы взмахнули крыльями, чтобы перелететь через жёлтую ленту. – Тебе действительно будет лучше под моим руководством. Я мог бы укротить твои дикие наклонности, приструнить тебя. Я знаю, что Фарис одобрил бы это.

– Честно говоря, не думаю, что Фарис заботится о том, насколько я хорошо соблюдаю приличия, лишь бы я выполнила свою работу. Я просто оружие, которое он бросает на проблемы.

Светлые брови полковника Файрсвифта нахмурились.

– Это не очень почтительный способ говорить о боге.

– Как вы уже неоднократно отмечали, я не очень респектабельный человек. Кроме того, если бы я вела себя правильно, то лишила бы Фариса радости жаловаться на моё поведение позже.

Полковник Файрсвифт отошёл от меня на шаг.

– Успокойтесь, полковник. Фарис не собирается карать меня, – сказала я ему. – Я ему нужна.

– Возможно. Но это не остановит его от того, чтобы ударить в ближайшую вещь.

Я подняла голову к небу и сказала:

– Не карай Файрсвифта, папуль. Он один из немногих, кому ты действительно нравишься.

– Замолчи, – прошипел полковник Файрсвифт. – Из-за твоей наглости меня убьют.

Я посмотрела на спокойные облака, потом на полковника Файрсвифта.

– Но не сегодня, – я вытащила из кармана куртки вибрирующий телефон и прочитала сообщение на экране. – Произошёл ещё один инцидент. Это в Замке Бури. Нападение неизвестного злоумышленника.

– Возможно, Тёмные Силы демонов воспользовалась беспорядками, – предположил полковник Файрсвифт.

– Лейле нужна моя помощь.

– Полковник Старборн был ангелом в течение очень долгого времени. Она вполне способна позаботиться о себе сама.

– Когда я увижу Лейлу, я скажу ей, что вы считаете её вполне способной.

Его губы поджались в жёсткую тонкую линию.

– Не смей уходить сейчас. Этот инцидент имеет приоритет над обычной атакой.

– Вы сами сказали, что думаете, будто Тёмные Силы воспользовались беспорядками. Вряд ли это звучит как несущественный вопрос. И кроме того... – я подмигнула ему. – ...Я думала, вам не терпится от меня избавиться.

Твёрдая, неподатливая кожа куртки заскрипела, когда он скрестил руки на груди.

– Ты мне не нравишься, Леда Пандора.

Я улыбнулась.

– Ах, ну что вы. Прекратите. Я краснею.

Хмурая гримаса полковника Файрсвифта сделалась ещё мрачнее.

– Ты мне не нравишься, но у тебя есть уникальный дар разбираться в хаосе.

– Ого, Ксеркс, это, наверное, самое приятное, что вы мне когда-либо говорили.

Он сердито посмотрел на меня.

Я связалась с Басанти и сказала ей, чтобы она отправила Дрейка и Айви в Замок Бури с целью проверить это таинственное нападение. Я бы и сама отправилась туда, несмотря на протесты полковника Файрсвифта, если бы была уверена, что это связано с убийствами. Но до сих пор преступник преследовал только сверхъестественных существ, а не солдат Легиона, так что, похоже, инцидент в Замке Бури действительно был чем-то другим. Это означало, что я должна остаться здесь и осмотреть место преступления.

Иногда быть ответственной – полный отстой. Я бы предпочла помочь моей подруге Лейле, чем оставаться здесь и обмениваться оскорблениями с полковником Файрсвифтом.

Мы вошли в сарай и осмотрели двух мёртвых ведьмаков. Оба были мужчинами, притом молодыми, не старше двадцати пяти. Они лежали на полу, близко друг к другу. Когда я подошла к ним, что-то хрустнуло у меня под сапогом. Я подняла ногу и обнаружила на земле крошечный осколок стекла.

– Похоже на стекло от бутылки с зельем, – заметила я.

Ведьмины бутылки делались из особого вида стекла, которое не растворялось от зелий, но всё равно разбивалось при ударе, когда их бросали.

Я сделала несколько кругов внутри сарая, затем сказала:

– Здесь ещё несколько осколков стекла от бутылки с зельем, разбросанных по полу. И немного трав, – я наклонилась и подняла с пола сухой листочек. – Кто-то смешивал здесь зелье, – я понюхала хрустящий листок. – Дыхание Дракона, один из ингредиентов зелья Токсичного Тумана, – я потёрла его между пальцами, и он рассыпался на мелкие кусочки. – Похоже... – я нахмурилась, но тут же встретилась взглядом с полковником Файрсвифтом. – ...похоже, кто-то пытался здесь прибраться, но кое-что упустил. Особенно осколки стекла.

Любой, кто хоть раз разбивал стекло, мог бы подтвердить, что все осколки отыскать невозможно.

– Тут была драка, – сказала я. – Ведьмаки пытались сварить зелье.

– Ты просто строишь догадки.

– Нет, это не так, – быстрый осмотр тел ведьмаков обнаружил следы на их коже. – Что-то напало на них здесь. У ведьмаков не было с собой никаких снадобий, поэтому они попытались приготовить что-нибудь из обычных трав. Дыхание Дракона и огненная трава, два ингредиента в зелье Токсичного Тумана, которые можно найти за пределами амбара, – мой взгляд скользнул по полу сарая. – Ага! Вот оно, – я указала на помятое металлическое ведро в углу сарая. – Это то, что они использовали, чтобы сварить зелье.

Полковник Файрсвифт пристально посмотрел на меня.

– Ведро для молока.

– Не до жиру, быть бы живу, полковник. Посмотрите на изодранную одежду ведьмаков. Вы когда-нибудь видели, чтобы ведьмак выглядел так убого?

– Их одежда, как правило, более приличная, – признал он.

– Они были в бегах от кого-то или от чего-то. Припасов у них осталось немного. Всего лишь пара пустых пузырьков из-под зелий, судя по осколкам стекла. Так что ведьмакам приходилось думать на ходу и довольствоваться тем, что у них имелось. Они были вынуждены проявить творческий подход и бороться грязно.

– Ты бы это оценила, – сурово сказал он.

– Конечно.

Его взгляд скользнул по двум мёртвым ведьмакам.

– В конце концов, грязные драки им не помогли.

– Должно быть, нападавший был слишком силен.

– Что напало на ведьм? – спросил у меня полковник Файрсвифт.

– Не что. Кто, – сказала я. – Думаю, что вашим Дознавателям нужно ещё раз побеседовать с парнем, который владеет этим сараем.

– Ты думаешь, он напал на ведьм?

– Вероятно, нет, но кто-то убил этих ведьм их же собственным зельем.

– Карвер Спеллсворд.

– Это наша рабочая теория, – ответила я. – А потом хозяин амбара нашёл тела и смёл осколки стекла от бутылки с ведьминым зельем. Потому что это был не Спеллсворд. До сих пор он даже не пытался скрыть, как погибли его жертвы. Напротив, он прилагал все усилия, чтобы выставить напоказ тот факт, что он убил их всех с помощью их собственной магии.

Полковник Файрсвифт уже печатал на своём телефоне.

– Я проинструктирую свою команду поговорить с владельцем амбара, хотя не могу себе представить, зачем какому-то гражданину сознательно скрывать улики от Легиона.

– У людей есть свои причины. Как вы видели снаружи, не все поклоняются нам. И не все хотят, чтобы мы шныряли вокруг их амбара.

Он издал короткий насмешливый звук. Очевидно, он считал еретиками всех, кто не поклонялся ангелам.

Сразу за задней дверью амбара тихо хрустнула ветка, и этот звук почти приглушился голосами толпы, собравшейся на границе. Один взгляд на полковника Файрсвифта сказал мне, что он тоже это слышал. Он взмахнул рукой, и поток телекинетической энергии скользнул мимо меня, вырвавшись наружу. Прежде чем я успела моргнуть, его телекинетическая рука схватила кого-то и втащила внутрь. Задняя дверь с грохотом захлопнулась снова.

Полковник Файрсвифт нейтрализовал заклинание, и на пол упала девочка-подросток. Выглядела она примерно на шестнадцать лет, с парой светлых косичек и ярко-зелёными глазами. Эти глаза задрожали от ужаса, когда она посмотрела на нас.

А язвительный тон полковника Файрсвифта только усилил её страх.

– Что ты здесь делаешь?

Она неуверенно поднялась на ноги и, к её чести, встретилась с нами взглядом.

– Работаю.

– Твои фермерские дела могут подождать. Это официальное место преступления. Немедленно покинь эту зону.

Я не стала напоминать, что именно он затащил её внутрь. Вместо этого я посмотрела на девушку, отметив её комбинезон и соломенную шляпу. Она определённо выглядела как деревенская девушка. То, как её глаза осматривали сарай, говорило мне об этом. Она никогда раньше не входила в это здание.

– Она не с фермы, – сказала я полковнику Файрсвифту.

– Тогда кто же она? – нетерпеливо спросил он.

– Охотница за головами, – гордо заявила девушка.

Полковник Файрсвифт рассмеялся.

– Она ещё ребёнок.

– Я была моложе её, когда Калли впервые взяла меня с собой на охоту, – я посмотрела на девушку. – Но ведь это твоя первая работа, не так ли?

Её нижняя губа задрожала.

– Откуда ты знаешь?

– Опытный охотник за головами знает, что нужно держаться подальше от Легиона, – я мельком взглянула на полковника Файрсвифта и подмигнула девушке. – Или, по крайней мере, создавать видимость, что ты держишься подальше от Легиона.

Она хихикнула, а Файрсвифт наградил нас гневным взглядом.

– Как тебя зовут? – спросила я девушку.

– Фэйт.

– А почему ты решила стать охотницей за головами, Фэйт?

– Один миллион долларов.

Ах, вон оно что.

– Ты Леда Пандора. Та, кто назначил награду за Карвера Спеллсворда.

Полковник Файрсвифт резко повернулся ко мне. Очевидно, он об этом не слышал.

– Это долгая история. Я расскажу вам позже, – я снова обратила своё внимание на Фэйт. – И ты думаешь, что именно ты получишь миллион долларов?

Она выпрямилась и стала немного выше.

– Я знаю, что это так.

Я рассмеялась. Эта девушка напомнила мне младшую версию меня.

– Дело ведь не только в деньгах, правда, Фэйт?

Она так напоминала мне саму себя, что я была в этом уверена.

– Нет, – призналась она. – Я имею в виду, мне нужны деньги, но дело не только в этом.

– Что случилось?

– Ты слышала обо всех этих людях, которые пропали в последнее время? Ну, один из этих людей – мой старший брат. Он исчез на прошлой неделе, и я боюсь, что Карвер Спеллсворд мог добраться и до него. Я боюсь, что он может стать одной из следующих жертв тёмного ангела, – большие изумрудные глаза Фэйт заблестели. – Я должна найти своего брата. Я должна спасти его. Он – единственная семья, которая у меня осталась.

– Я могу это понять, – сказал я ей.

Её история попала почти в яблочко. Слишком близко. Когда два года назад пропал мой брат Зейн, я присоединилась к Легиону, чтобы получить магию, необходимую мне для его поисков.

– Я знала, что ты поймёшь, – Фэйт сжала мою руку. – Ты самый добрый из всех ангелов.

Полковник Файрсвифт хмыкнул. Он не считал доброту небесной добродетелью.

– Ты не должна вестись на каждую слезливую историю, которая попадается тебе на пути, – он схватил Фэйт за руку и грубо задрал ей рукав, обнажив сверкающую золотую цепочку на запястье.

А на цепочке висело огромное золотое кольцо. Кольцо было сделано в форме головы льва. Два больших рубина были вставлены в его глаза. Это кольцо, о котором мне говорила вдова Данте Драммойна. Как, чёрт возьми, оно сюда попало?

– Откуда у тебя это кольцо? – спросила я Фэйт.

– Я нашла его снаружи, в кустах, – в её глазах не было и намёка на сожаление. – История, которую я вам рассказала – правда. Я ищу своего брата. Его зовут Проспер Фаунинг, и он пропал на прошлой неделе. Вы можете сами это проверить. Я здесь для того, чтобы спасти его, но мне всё равно нужно найти способ финансировать свои попытки. Топливо и еда не бесплатны, вы же знаете.

– Ты воровка, – полковник Файрсвифт посмотрел на кольцо. – А кольцо, которое ты пыталась украсть – это улика с места преступления.

– Я не хотела... я просто подумала, что могу заложить его и купить кое-какие нужные вещи.

– Ты знаешь, что Легион делает с людьми, которые мешают нашим расследованиям? – рявкнул он на неё.

Она с трудом сглотнула.

– Вы отдаёте их Дознавателям.

– Совершенно верно, – угрожающая улыбка искривила его губы. – А я – Мастер-Дознаватель.

– Оставьте её в покое, полковник, – рявкнула я на него.

– Как ты смеешь…

– Вы можете отругать меня попозже, – отрезала я, затем повернулась к Фэйт и протянула ей руку. – Полковник Файрсвифт прав. Это кольцо – улика. Мне нужно, чтобы ты отдала его мне.

Она сняла цепочку с запястья, расстегнула застёжку, сняла кольцо и сунула его мне в раскрытую ладонь. И все это время она хмуро смотрела на меня.

– А теперь иди, – сказала я ей. – Ты должна держаться от этого подальше, Фэйт. Карвер Спеллсворд очень опасен. Всё это расследование очень опасно. Я обещаю, что буду искать твоего брата, и я хочу, чтобы ты пообещала мне, что не будешь вмешиваться в это.

Она наградила меня резким, сердитым взглядом.

– Я не могу этого сделать. Я думала, ты понимаешь.

– Я действительно понимаю. Я знаю, что ты хочешь спасти своего брата. Но у тебя нет никакого опыта. Ты никогда не работала ни на одной простой работе охотника за головами, а теперь кидаешься в омут с головой и идёшь за тёмным ангелом? Ты погибнешь.

Она посмотрела на меня с полным разочарованием.

– Видимо, все правы насчёт тебя. Теперь ты просто одна из них, – её взгляд метнулся к полковнику Файрсвифту, потом снова ко мне. – Теперь ты ангел. Ты больше не помнишь, каково это – быть человеком, любить, заботиться о других. И ты всегда думаешь, что знаешь лучше.

– Уходи, – я вложила в это слово много магии. – И держись подальше от этого расследования.

Глаза Фэйт опустели. Она развернулась и вышла из сарая.

Когда она ушла, полковник Файрсвифт повернулся ко мне и сказал:

– Наконец-то ты применила свою магию и приказала, как подобает ангелу: силой.

Я не показала ему, как больно мне было узурпировать волю девушки, чтобы защитить её.

– Но тебе не следовало говорить ей, что она может уйти, – сказал полковник Файрсвифт. – Она вмешалась в расследование Легиона.

Я вздохнула.

– Она всего лишь ребёнок, полковник.

Но слова этого ребёнка ранили меня ещё глубже, чем все эти протестующие и репортёры. Она ткнула меня носом именно в такое поведение, которое вбило клин между мной и Неро.

– Ребёнок или нет, но она нарушила закон, – сказал полковник Файрсвифт. – И она не заслужила твоей доброты. Ты спасла ей жизнь, заставив её сделать это.

– Она вернётся.

– Откуда такая уверенность?

– Потому что на её месте я бы не сдалась. Я бы продолжала действовать, пока не нашла своего брата. И до тех пор, пока я не убила бы человека, который забрал его у меня.

– Тогда вы обе дуры, которые позволяют глупым чувствам взять верх над здравым смыслом.

– Может, и так, – согласилась я с покорным смешком.

Его взгляд стал жёстким.

– Это не похоже на тебя – сдаваться так легко. Обычно ты такая... колючая. Как голодная собака на улице.

Я издала тихий, уклончивый звук. Внушение Фэйт вытянуло из меня весь огонь.

Полковник Файрсвифт вытащил свой телефон, и его глаза скользнули по экрану.

– Мои Дознаватели только что закончили допрос владельца амбара.

– И что же?

Он оторвал взгляд от телефона и встретился со мной взглядом.

– Когда сегодня утром он обнаружил в своём сарае двух мёртвых ведьмаков, то смёл осколки бутылки из-под зелья. Он также собирался спрятать тела, но один из его служащих вошёл в сарай раньше, чем он успел это сделать. Служащий сообщил о преступлении местному шерифу, а тот – Легиону.

– А хозяин сарая не сказал, почему он пытался скрыть преступление?

Полковник Файрсвифт нахмурился.

– Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что сверхъестественный убийца нанёс ещё один удар и убил здесь двух мужчин. Очевидно, он считает, что смерть вредна для бизнеса.

– Я была права.

– Похоже на то, – он нахмурился ещё сильнее. Ему действительно не нравилось, когда я оказывалась права.

Полковник Файрсвифт расправил плечи.

– В любом случае, я заберу это кольцо, – спокойно сказал он. – Это магический артефакт, и он принадлежит мне.

Какая блестящая смена темы.

– Ни в коем случае, полковник. Это кольцо принадлежало Данте Драммойну, бродячему вампиру, и я обещала его вдове, что найду его для неё, – сказала я ему.

– Драммойн украл его у меня в прошлом году. Ни он, ни его вдова не имеют на него никаких прав. Оно моё, – он протянул мне раскрытую ладонь. – Так что передай его мне.

– Ни за что. Это расследование охватывает несколько городов на Границе. Это моё, – я сжала в кулаке золотую безделушку. – И улики тоже.

– Это возмутительно.

– Вау, вы действительно хотите себе это кольцо, – я ухмыльнулась ему. – Забавно, я никогда не принимала вас за такого парня, который станет носить золотое кольцо в виде льва.

– Я такой парень, который любит, чтобы всё моё принадлежало мне, – прорычал он. – А теперь верни мою собственность. Или навлеки на себя последствия.

– Убери свою магию, Файрсвифт. Я проверю твоё заявление. Если это действительно так, я отдам тебе кольцо. После окончания расследования.

В его глазах нарастала золотисто-серебряная магическая буря.

– Я действую в полном соответствии с правилами, и ты это знаешь, – сказала я ему. – Если хочешь, я могу процитировать соответствующий устав Легиона.

Один из деревянных ящиков в сарае взорвался.

Я спокойно стряхнула деревянные осколки с одежды.

– Это очень мило. А теперь, если вы закончили взрывать, давайте заберём тела ведьм, чтобы я могла доставить их к доктору Хардинг.

Глава 18. Джипси

Теперь каждый день казался длиннее предыдущего. Наконец я вернулась домой. После того как ведьмаков доставили в лабораторию Нериссы, я отправилась в свою комнату, чтобы провести там ещё одну одинокую ночь.

Джипси ждала меня в моей комнате.

– Как ты сюда попала? – спросила я, зевая.

– Твоя кошка впустила меня, – Джипси погладила Ангела по голове.

Моя кошка мурлыкала и извивалась между ног Джипси. Очевидно, они сблизились. Встреча с бандой головорезов – это один из способов завязать дружбу.

– Ты должна была держать оборону, – упрекнула я кошку.

Она вытянула своё длинное белое тело перед камином, закрыла глаза и заснула.

Иногда я завидовала простоте её жизни.

– Зачем ты здесь, Джипси? – я вытащила пистолет из кобуры.

– Не для того, чтобы драться, – заверила она меня, не сводя глаз с пистолета. – Тебе это не понадобится.

– Ты действительно думаешь, что я пристрелю тебя за вторжение?

– Нет, ты, скорее всего, ударишь меня ножом. Или используешь свою магию.

Я засунула пистолет в волшебную кобуру и рухнула на диван.

– После всего, что я пережила за последние несколько дней, я не думаю, что готова стрелять, орудовать ножом или использовать свою магию на ком-либо.

– Хорошо. Особенно в части неиспользования магии, – она задрожала.

– Ты не слишком любишь магию, правда?

– Быть раненой или иным образом подвергаться контролю сил, находящихся вне моего понимания и власти? Нет, я не слишком люблю магию. А большинство людей, владеющих магией – высокомерные придурки. Разумеется, за исключением здесь присутствующих. Ты нормальная.

– По крайней мере, я стараюсь быть нормальной, – я похлопала по подушке дивана рядом с собой. – Почему бы тебе не сесть и не рассказать мне, зачем ты здесь?

– Ты подавлена.

– Да, – я откинулась на спинку дивана. Я знала, что ангелы не должны так разваливаться, но сейчас мне было наплевать на то, что ангелы должны и не должны делать.

Джипси села рядом со мной.

– Ну, тебе повезло, Леда, потому что я здесь, чтобы подбодрить тебя.

Я бросила на неё настороженный взгляд.

– Находясь здесь, ты же не надеешься собрать информацию, которая могла бы дать тебе преимущество в получении миллиона долларов, нет?

– Надеюсь, конечно. Я же не идиотка. Но я на это не рассчитываю. Кроме того, если бы ты действительно знала, где найти Селлсворда, ты бы не назначила за него награду.

– Спеллсворда, – поправила я её.

– Селлсворд – это прозвище, которое прицепилось к тёмному ангелу. Учитывая его дезертирство и довольно корыстные наклонности7.

– Если он просто наёмник, выполняющий свою работу, то, может, у тебя есть какие-нибудь идеи, кто нанял его, чтобы убить всех этих людей с помощью их собственной магии? – спросила я у неё.

– Нет, но как только я это сделаю, я загляну к тебе, чтобы забрать свои деньги. А в данный момент я сосредоточусь на том, чтобы подбодрить тебя.

Я фыркнула.

– Ладно, поверю. Как именно ты планируешь это сделать?

– Вытащив тебя из дома! – она подняла меня на ноги. – Ты только посмотри на себя, такая вялая и угрюмая. Иди переоденься в наряд, который не сделает тебя похожим на ангела смерти, а потом мы отправимся в город.

***

Час спустя Джипси, Ангел и я сидели в баре «Ведьмин Водопой». Мы поедали восьмую тарелку куриных крылышек и уже заказали девятую. Я уже сбилась со счета, сколько коктейлей мы выпили.

Музыка была дрянной, еда – жирной, и все смотрели на нас. Мы и впрямь представляли собой забавное зрелище: ангел, охотница за головами и кошка, сидящие в баре любимого салуна Чистилища.

На мне было тёмно-красное мини-платье и чёрные босоножки на десятисантиметровых каблуках. Мои волосы были собраны в высокую причёску с россыпью ниспадающих локонов. Одно из самых замечательных преимуществ обладания магией заключалось в том, что я могла завивать волосы, используя только палец. Всё, что для этого нужно – сделать палец горячим, как щипцы для завивки волос, но не таким горячим, как костёр. После обретения стихийной магии я потратила много времени – и потеряла довольно много волос – в поисках этой идеальной температуры.

В середине ужина с Джипси позвонил Алек и сообщил последние новости по делу.

– Мне нужно почаще уходить с работы, – сказала я Джипси, убирая телефон обратно в сумочку. – Пока меня не было, мои солдаты поразвлекались.

Ангел хлопала лапой по зонтику, торчащему из её бокала с тёплым молоком.

– Они выяснили, как связаны мёртвые сверхъестественные существа, – продолжила я. – Оказывается, огненные и ледяные стихийники, умершие в Запределье, сбежали из вампирского гнезда в Чистилище в ту самую ночь, когда погибли вампиры. То же самое относится и к двум ведьмам в Бездне.

Это объясняло, почему я нашла львиное кольцо Драммойна рядом с ведьмами в Бездне. И почему я нашла кожаную полоску с эмблемой гнезда Драммойна рядом с огненными стихийниками в Запределье.

– Значит, все они были пленниками вампиров, – сказала Джипси.

– Интересно.

Я знала этот голос. Я обернулась. Я также знала это лицо. И эту нелепую тёмную козлиную бородку. Джинкс. Я надеялась, что не увижу его, но, конечно, всё это время знала, что рано или поздно он появится. Он никогда не проигнорирует награду в миллион долларов.

Раньше, когда я была охотницей за головами, Джинкс выслеживал меня на задании, позволял мне делать всю работу, а потом врывался и крал мою мишень. Он был гиеной мира охотников за головами. Я удивлялась, как он ещё не в тюрьме или не умер, учитывая, скольких людей он выбесил за эти годы.

– Не возражаете, если я присоединюсь к вам, леди? – сказал он с елейной улыбкой.

– Возражаем. Уходи, – рявкнула я на него.

Ангел поддержала меня, зашипев на него.

Джинкс всё равно сел.

– Я тут невольно услышал.

– Ты имеешь в виду, что подслушал наш разговор, – сказала Джипси.

– Конечно, – он пожал плечами, и его улыбка была лёгкой, расслабленной.

Я рассмеялась.

– Почему я не удивлена, что ты ходишь за мной по пятам?

– Потому что ты такая умная, Леда.

– Не подлизывайся ко мне, Джинкс, – я показала ему свои зубы. – Я знаю, что ты совсем заврался.

– Ты мне льстишь, – он сложил руки вместе и склонил ко мне голову, всё время улыбаясь. – Я удивлён, что твои лишённые воображения дружки из Легиона выяснили, что мёртвые стихийники в Запределье и мёртвые ведьмаки в Бездне были пленниками, сбежавшими из вампирского гнезда в Чистилище.

Алек догадался об этом. Может, мне стоит предложить ему повышение? С другой стороны, может быть, мне стоит просто дать ему прибавку к зарплате. Повышение в Легионе Ангелов было палкой о двух концах. Дар или проклятие, в зависимости от того, достаточно ли ты силен, чтобы пережить Нектар богов.

– Как бы то ни было, вы подходите к этому неправильно, – сказал Джинкс. – Спеллсворд не бегает по Границе, убивая людей. Он заразил вампиров чем-то, что заставило их собственную магию обернуться против них. Затем вампиры передали это магическое проклятие своим пленникам. И всё это время Спеллсворд сидел и смотрел, как всё разворачивается. Вот почему вы не можете установить его связь с местами всех преступлений. Его там никогда и не было.

Боги, он прав. Чёрт, я ненавидела это. Почти так же сильно, как я ненавидела самодовольное выражение его лица, когда он увидел, что я осознала его правоту.

– Если Спеллсворд не убивает людей непосредственно, то выслеживание его не поможет тебе остановить это, – сказала мне Джипси.

– Нет, не поможет, – я заказала ещё один коктейль. Он мне понадобится… и ещё около дюжины.

– Рискую показаться бессердечным, но не означает ли это, что ты отменяешь награду? – небрежно спросил Джинкс.

Джипси бросила на него злобный взгляд, давая понять, что он переступил черту.

– Ты ведь тоже не хочешь, чтобы она отменила охоту, – невозмутимо ответил он.

– Конечно, я не хочу, чтобы она отменила охоту. Но никто из тех, у кого есть хоть немного приличия, не станет спрашивать её об этом прямо.

– Я прилично одет, – он указал на свой красно-чёрный кожаный мотоциклетный костюм.

Джипси закатила глаза.

– Я не отменяю охоту, – сказала я им. – Спеллсворд создал это проклятие, и это означает, что он все равно убил тех людей, вне зависимости от того, присутствовал ли он на самом деле там, когда они умерли. И я не позволю ему выйти сухим из воды, – я надавила соломинку, сокрушив лёд в стакане.

– Тебя что-то беспокоит, – заметила Джипси.

– Да. Всё кажется таким взаимосвязанным. Кроме случая в Розе Пустынь. Техники-ведьмы, пришедшие ремонтировать генераторы Магитека, потеряли сознание, когда их оборудование оказалось перегружено. Это похоже на ту же самую срикошетившую магию, что и в других случаях.

– Так в чём же проблема? – спросила она.

– Проблема в том, что мы не можем найти никакой связи между ведьмами-техниками из Розы Пустынь и вампирами Чистилища. Эти ведьмы не были их пленниками. Насколько мы можем судить, ни одна из ведьм Розы Пустынь никогда не приближалась к Чистилищу или вампирам, о которых идёт речь.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду, – сказала Джипси. – Это любопытно.

– Мы что-то упустили. Какую-то связь. Должно же быть что-то, – сказала я.

– Я чувствую, что всё гораздо сложнее, гораздо запутаннее, чем кажется. Если мы сможем найти связь между ведьмами Розы Пустынь и вампирами Чистилища, мы намного ближе подберёмся к решению этой проблемы.

Джипси положила руку мне на спину.

– Мы и так уже гораздо ближе к решению этой проблемы.

– Благодаря мне, – объявил Джинкс, поднимаясь со стула. – Всегда пожалуйста. Ждите мой счёт по почте.

– Спасение мира – это не бизнес для получения прибыли, Джинкс, – сказала я.

– А в моём случае это очень даже прибыльно, – он взял свой лук, после чего покинул бар.

Принесли очередную порцию нашей выпивки.

– Так ты собираешься заплатить ему за помощь? – Джипси сделала глоток своего ярко-синего коктейля.

Я нахмурилась, глядя на свой стакан.

– Мне действительно не нравится Джинкс.

– Но ты собираешься заплатить ему?

– Честно говоря, я ещё не решила. Он действительно помог, – я посмотрела на неё. – А что? Ты тоже рассчитываешь на день зарплаты?

– Нет, я не жду, что мне заплатят, – лукавая улыбка тронула её губы. – Но я бы не возражала. Девушка должна есть, ты же знаешь.

– У тебя всё в порядке. Я насчитала на тебе четырнадцать единиц оружия прямо сейчас.

– Я пришла вещи налегке, потому что это должен быть весёлый девичник.

– Вот и я о том. У тебя, очевидно, достаточно хорошо идут дела, чтобы ты могла позволить себе оружие.

Она усмехнулась.

– Мои деньги идут сначала на оружие, потом на еду.

– Интересные приоритеты.

Она пожала плечами.

– Еда мне не поможет, если меня убьют на работе.

– Но все пули в мире не спасут тебя от голодной смерти, – заметила я.

– Я уверена, что если бы у меня были все пули в мире, то я смогла бы обменять их на бутерброд, – она взяла куриное крылышко и откусила кусочек. – Или немного курицы.

Ангел мяукнула.

Я передала кошке ещё одно жареное куриное крылышко. Потом я сказала Джипси:

– Я оплачу твой ужин.

Она слизнула жир с пальцев.

– В таком случае я, пожалуй, пущусь во все тяжкие и закажу десерт, – она открыла меню.

– Договорились, гулять так гулять, – рассмеялась я.

Она взглянула на меня поверх меню.

– Ты уверена, что твой архангел не будет возражать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю