Текст книги "Новые земли (СИ)"
Автор книги: Елизавета Громова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)
Елизавета Громова
Новые земли
Пролог
Двадцать четыре года жили они на этом Острове. Последние маги этого мира, загнанные обычными людьми, которые посчитали их виновными во всех невзгодах, что обрушились на человеческие земли. Алчные, завистливые, люди тысячелетиями уничтожали мир вокруг себя. Вырубали леса, доставали из недр земли все, что могло дать прибыль, травили реки и озера отходами заводов и фабрик, загрязняли дымом воздух, а мусором – долины, рощи и даже океаны. Жили так, будто после каждого поколения не будет следующего. Когда ресурсов стало на всех не хватать – в ход пошло самое совершенное оружие для убийства себе подобных, для завоевания чужих земель. Они сражались и грабили, а потом обвинили магов в том, что все человеческие беды из-за одаренных Богами. Против магов стали использовать то же самое совершенное оружие. Снаряды и пули одинаково убивают магов и простых смертных даже на большом расстоянии. И они ушли на этот Остров, уже многие столетия скрытый от непосвященных. Из нескольких миллионов их осталось чуть меньше десяти тысяч и все эти двадцать четыре года они спешили.
Спешили изучить другие миры. Спешили создать ресурсы для жизни в этих мирах. Спешили воспитать новое поколение, которое будет жить на другой родине, в иных условиях. Семнадцать лет назад у Старейшины магов родился второй ребенок, девочка, наделенная от рождения особыми способностями. На нее, маленькую Валерию, и ее брата Александра возлагали изгои все свои надежды.
Круглосуточно работали лаборатории, селекционные станции, цеха и глубоководные шахты. Добывались ценные металлы, в печах создавались особые сплавы, из которых раскатывались плиты для подводных батискафов. Строились и оснащались корабли, создавались новые приборы. Выращивались саженцы плодовых деревьев и отправлялись в камеры ноль-пространства на хранение, выводились новые сорта злаков, копился семенной материал. Новые породы домашних животных и птицы, новые сорта лекарственных растений, овощей, цветов. В другой мир они должны явиться не с пустыми руками.
Наконец-то этот мир был найден. Стоящее на невысокой ступени развития общество, отсутствие технологий. Окутанное плотным коконом, состоящим из магических потоков, земное пространство и при этом полная неспособность местного населения к магии. Если к этому добавить целый материк, заселенный аборигенами с плотностью один человек на сто квадратных километров, то складывалось мнение, что это именно их вариант.
Они торопились. Их человек в покинутых землях сообщал, что имеются данные о приблизительном местонахождении сбежавших магов. Круг поисков сузился, скоро надо будет уходить. Поспешно завершались и сворачивались некоторые работы. Каждый день у причалов острова собирались огромные батискафы диаметром двадцать метров. В них размещалась крохотная каюта для четырех человек, все остальное пространство занимал груз: саженцы, продукты, семена, лекарства, ткани, лабораторное оборудование, одежда, обувь, оружие, материалы. Рядом на волнах покачивались прекрасные трехмачтовые корабли, основным двигателем которых были магические кристаллы. Но для нового мира парусное судно было более привычным. По замыслу магов, в шарах– батискафах должны были уйти четыре тысячи человек, остальные – на двадцати пяти кораблях, трюмы которых тоже были забиты мешками с крупой и мукой, ящиками с консервами и маслом и различным оборудованием.
Из-за спешки почти перед самым уходом погибли Старейшина и его жена, заваленные тоннами породы в одной из шахт, ставшей могилой им и еще трем магам. Опеку над Валерией взял князь Андрей Разумовский, почти десять лет воспитывавший ее. Андрею было пятнадцать лет, когда к нему привели семилетнюю рыжеволосую девочку с любопытными зелеными глазами и он начал обучать ребенка всему, что уже умел делать сам. Были и другие учителя, но именно Разумовский обучил ее рукопашному бою, владению мечом и арбалетом, боевой магии. Худенькая девочка была вынослива и упряма, она молчала, пыхтела, обзаводилась синяками и обливалась потом, но раз за разом овладевала сложным искусством обороны и нападения. Ее рыжие волосы со временем потемнели и приблизились, скорее, к цвету темной меди, а зеленые глаза заблестели и стали ярче.
К семнадцати годам Валерия выучила восемь языков Старого мира, знала несколько направлений в философии, основы психологии, политики и управления государством. Умела шить, готовить, штопать одежду, стрелять из разных видов оружия. На большее просто не хватало времени. Наступил день, когда пришло сообщение, что координаты острова установлены и на его уничтожение готовится вылететь эскадрилья бомбардировщиков.
Пронзительно взвыла островная сирена, забегали люди, собирая последние вещи. Один за другим закрывались люки батискафов и они уходили на глубину. На кораблях убирали трапы, поднимали якоря и паруса и выводили их в открытый океан. Замолчала сирена, километрах в десяти от острова поднялась стена, разделяющая две реальности. В эту стену входили корабли и исчезали в ней, а в глубине океана, ведомые точнейшими приборами, через нее проходили батискафы.
Когда первые мощные бомбы упали на остров, на нем уже никого не было. Но ведомые приказом и жаждой уничтожения, пилоты раз за разом заводили ревущие самолеты на цель и сбрасывали свой смертоносный груз. Никто не успел заметить, как один самолет, не участвуя в этой вакханалии, ворвался прямиком в мерцающую стену и ушел за нее за несколько мгновений до ее исчезновения. Роберт Калхой, маг и агент магов, многие годы служивший источником информации для магического сообщества Острова, ушел со всеми в новый мир.
Глава 1
Воды Великого океана покрывала легкая рябь от теплого ветерка, гуляющего по его просторам в этот солнечный день. Яркие блики пробегали по ним, иногда на поверхность выскакивала шустрая рыбешка, и никто не смог бы догадаться, что под толщей воды двигаются в сторону огромного континента творения человеческого разума – батискафы, созданные в другом мире. Из-за горизонта видны были мачты прекрасных парусников, корпуса которых, покрытые вечным лаком, ласкали взгляд своими идеальными пропорциями. Брат Валерии Александр Воронцов, стоя на палубе одного из кораблей, тщетно вглядывался вдаль через мощные линзы бинокля. Единственный пропавший корабль «Надежда», на котором отправилась в плаванье его сестра, исчез бесследно. Магические средства поиска результата не давали, маячок, установленный на пропавшем судне, сигнала не подавал.
Между тем экипаж и пассажиры пропавшего корабля в это время переживали не самые лучшие ощущения. Выйдя из-за стены, разделяющей два мира, они попали в сильнейший шторм. Огромные волны играли с большим кораблем, словно с мелкой щепкой, то поднимая его высоко вверх, то обрушивая вниз и заливая палубу пенной водой. Валерия, не успевшая уйти в каюту, стояла, крепко ухватившись за мачту. Недалеко от нее, держась за канат, отчаянно боролся с нахлынувшей волной Разумовский. Он остался здесь из-за нее, увидев, что она не успевает уйти с палубы. Мощный удар очередной волны оторвал руки Валерии от мачты и девушка, перекатившись по палубе и безуспешно пытаясь ухватится за что-нибудь, скрылась за бортом корабля. Князь оторвался от каната и кинулся вслед за своей воспитанницей, но следующая волна сбила его с ног, ударила о стенку канатного ящика и уже в бессознательном состоянии оставила лежать у основания мачты.
Прохладный воздух раннего утра бодрил. Верный Брунер легкой рысцой двигался по берегу залива, не мешая мыслям своего наездника. Зигфрид Кроненберг, молодой правитель Даварии, совершая утреннюю прогулку, размышлял о делах в государстве. Все тяжелее становилась жизнь, причем не только в их королевстве, но и у соседей. Население прибавлялось из года в год, а количество земли, пригодное для посева зерна и выпаса скота, оставалось тем же. Почвы, не знающие отдыха, истощились, урожаи становились все более скудными. Мясо и молоко давно было редким продуктом на крестьянских столах. Рыба и горные грибы спасали их всех от голодной смерти. Что делать дальше молодой Кроненберг не знал. Его отец, Франц Кроненберг, погиб три месяца назад вместе с женой Рогнедой при обвале в горах. Их тела откопали только на третьи сутки и, по обычаю, сожгли, развеяв пепел над полями. Зигфрид стал править королевством, а младший брат Ференц пока еще радовался беззаботной жизни, не думая ни о чем, кроме вина и девушек. Зигфриду было двадцать три года, его брат был младше на шесть лет. Их мать, которую в Даварии прозвали Белой Волчицей из Иринеи, была строгой и порой жесткой женщиной. Возможно, она понимала, что ее сыновьям будет непросто выжить в этом суровом мире. Некоторые из их соседей, отчаявшись бороться за выживание, принялись ходить в морские походы на своих драккарах и разорять богатые земли смуглых скерсов, привозя обратно золото, ткани, зерно и невольников. Правда, возвращались не все, воины Султаната Скерсия жестоко бились за свое добро и свою свободу. Зигфрид раздумывал, стоит ли даварцам пускаться в набеги за богатой добычей? Он не видел другого выхода.
Верный Брун сбавил ход и тихо заржал. Король вынырнул из своих тяжких мыслей и огляделся. Навстречу ему по кромке берега шел человек. Среднего роста, худощавый, он с трудом перебирал ногами, прилагая огромные усилия для каждого шага. Вот он шагнул вперед, чуть покачиваясь, постоял мгновение и рухнул на колени, а затем мягко повалился на бок. Зигфрид остановил коня, соскочил с него и кинулся к незнакомцу. Присел рядом с упавшим, осмотрел его. Темные от воды волосы были длинны и заплетены в растрепавшуюся косу. Король подумал, что его незнакомец явно высокого положения, крестьяне всегда стригли волосы покороче. Мокрая одежда незнакомца была явно из дорогой ткани и хорошего покроя, на боку в красивых ножнах висел кинжал, стоящий целого состояния, на тонких, израненных пальцах были перстни чудесной работы с дорогими камнями. Он убрал с бледного лица растрепавшиеся волосы и увидел тонкие черты побледневшего от холода лица, четкие стрелы темных бровей и длинные ресницы. Положил ладонь незнакомцу на грудь и хмыкнул – его находка оказалось молодой женщиной. Взял на руки свою нежданную ношу и подошел к коню, который по команде хозяина опустился на колени.
Он вез незнакомку, закутав ее в полы собственного плаща и раздумывал. Было похоже, что ее выбросили океанские волны во время ночного шторма. Кто она и откуда? Девушка пригрелась рядом с его телом, вздохнула, поерзала, устраиваясь удобнее и прошептала:
– Все уже предопределено, как жаль… – и дальше бормотала что-то на неизвестном ему языке.
Вильгельм Кейст, начальник Тайной службы, зашел к своему королю после полудня. В руках он держал корзину, сплетенную из красной лозы. Пройдя к столу Зигфрида, он поставил на столешницу корзину и принялся вынимать из нее один за другим разные предметы.
– Мой король, наша незнакомка явно высокого рода, вот только я не могу сказать, откуда она прибыла. Ни одна из вещей, что находятся при ней, не наводит на мысли о какой-либо стране. Вот этот кинжал изготовлен из неизвестного нам металл, особо заточен. Рукоять оформлена в странной для нас манере, ее спинка украшена утопленными в нее драгоценными камнями высокой чистоты. Гарда и навершие тоже сделаны из какого-то неизвестного материала, обработаны очень чисто. Я пробовал разрубить этим кинжалом свой – теперь мне нужно покупать новое оружие, а на этом нет и следа. Вот ножны и пояс, посмотрите, Ваше Величество, какая работа, им нет цены. Это ее рубашка, качество ткани и пошива высочайшее. А это украшения – таких нет ни в одном из известных мне государств. Я уже не говорю о ее нижней одежде, которую я не стал брать для демонстрации. Служанки, которые раздевали девушку, в полном восхищении и смущении. Такими вещами можно влиять на желание любого мужчины.
Сейчас она спит, наш лекарь напоил ее сонным зельем. Он утверждает, что несмотря на то, что девушка побывала в ледяной воде осеннего океана, она совершенно не простужена, у нее чистое дыхание. К тому же, кожа ее тоже чиста, а все зубы целые и здоровые. Лекарь утверждает, что возраст вашей находки не более семнадцати лет.
Зигфрид с интересом выслушал своего подчиненного, подержал в руках показанные ему вещи и постановил:
– Верните все девушке. Ее одежду пусть приведут в порядок. Как только она проснется – сразу же пригласите меня.
Незнакомка еще спала, когда королю доложили о том, что к нему приехали несколько человек, которые назвали себя подданными спасенной принцессы. Они просят короля принять их. Удивленный Зигфрид велел проводить к себе прибывших и с нетерпением ожидал, гадая, как будут выглядеть эти люди. К его великому изумлению, в кабинет вошли, сопровождаемые секретарем, две женщины и трое мужчин, роскошно одетые и имеющие такие манеры, словно каждый из них был персоной чрезвычайно высокого положения. Они склонили перед ним головы в знак приветствия, но не стали сгибаться в глубоком поклоне. После этого первым заговорил высокий мужчина с широкими, крепкими плечами и цепким взглядом умных серых глаз. Едва ли он был намного старше самого короля, но властность чувствовалась в каждом его движении, так же как и опасность, исходящая от него. Это был воин.
– Ваше Королевское Величество! – начал он. – Мы узнали, что в вашем дворце находится наша наследная принцесса Валерия. Наш корабль попал в сильный шторм и ее выбросило за борт. К счастью, она спаслась и нам удалось быстро вычислить место, где она находится. Мы благодарны вам за то, что принцесса нашла гостеприимство под крышей вашего дворца. Как знак нашей благодарности примите этот небольшой дар.
Он повернулся и взял из рук другого мужчины шкатулку, сделал несколько шагов вперед и поставил ее на стол перед королем, предварительно открыв крышку. Взглянув на ее содержимое, Зигфрид решил, что ему все это чудится. Шкатулка до самого верха была заполнена драгоценными камнями и украшениями невиданной красоты. У него мелькнула мысль, что половина его королевства стоила ничуть не больше, чем весь дар незнакомцев. Он поднял взгляд на высокого воина и спросил:
– Кто вы и откуда держите свой путь?
– Мы издалека, Ваше Величество. – ответил незнакомец. – Меня зовут князь Андрей Разумовский. Мои спутники – граф Орлов Никита, граф Истомин Сергей. Дамы – Морозова Ангелина и Долетти Мария, они фрейлины принцессы. Наша родная страна находилась далеко отсюда, на острове, который пострадал от землетрясения. Мы вынуждены были покинуть его и теперь ищем новую родину. Остальные наши корабли уже отыскали место, в котором можно будет остановиться, но мы попали в шторм. Он трепал наш корабль несколько дней, принцесса исчезла, мы искали ее и еще раз приносим вам нашу горячую благодарность за помощь Валерии. А сейчас мы хотели бы увидеть ее и уехать вместе с ней на наш корабль.
– Да, конечно. – король отправился к двери, открыл ее, пропуская вперед своих гостей. Тихо сказал стражнику:
– Не пускать никого!
Они шли по узкому коридору замка, Зигфрид впереди, за ним князь, следом женщины и замыкали их процессию спутники князя.
– Принцесса была слаба и без сознания. – сказал король, оборачиваясь к князю. – Наш лекарь осмотрел ее, не нашел ничего опасного для ее здоровья, напоил успокоительным отваром. Возможно, она уже проснулась. Мне удивительно, что вы так хорошо разговариваете на языке нашего народа. Ваша принцесса тоже сказала несколько слов, понятных мне.
– И что же, позвольте узнать, она вам говорила? – резко спросил князь.
– Она была без сознания и сказала «все уже предопределено, как жаль». Ее следующие слова были сказаны на другом языке, их я не понял.
– Надо же, интересно, о чем говорила Валерия? – задумчиво проговорил князь.
– Быть может, вы не станете торопиться? Будьте моими гостями. Пусть принцесса наберется сил, а вы познакомитесь с нашим королевством. – спросил Зигфрид.
Князь помолчал, а затем пожал плечами.
– Мы подумаем. Вначале надо поговорить с Валерией.
Валерия еще спала, когда они вошли к ней в комнату. Недалеко от ее постели сидела в кресле служанка, поглядывая на спящую девушку, до подбородка укрытую одеялом. Князь Разумовский и фрейлины подошли к постели, князь провел рукой над головой принцессы и тихо сказал:
– Ваше Высочество, пора просыпаться, мы ждем вас.
Валерия глубоко вздохнула и открыла глаза. Молча огляделась вокруг, остановила свой взгляд на Зигфриде, стоящем неподалеку, перевела его на Разумовского с дамами, радостно улыбнулась и заговорила на незнакомом королю языке:
– Князь! Ангелина, Мария! – лицо ее приняло обеспокоенное выражение. – У нас все в порядке?
– Теперь все в порядке. – успокоил ее князь Андрей. – Все целы и здоровы, но вот ваше исчезновение изрядно напугало нас. Маячок сработал лишь два часа назад. Мы поспешили, высадились на берегу рядом с городом, у жителей узнали о том, что король нашел вас на берегу этим утром. И вот мы здесь. Теперь точно все будет хорошо. Мы хотели сразу же забрать вас на корабль, но Его Величество король Зигфрид предлагает нам свое гостеприимство. Что скажете на это?
– Скажу, что нам следует остаться на некоторое время, князь. Необходимо наводит мосты между нами и обитателями здешних земель. Будем знакомиться.
Час спустя для гостей были отведены самые большие покои во дворце, с тремя спальнями, гостиной, кабинетом. Князь Андрей лично отнес на руках принцессу Валерию в одну из спален. Ее фрейлины отбыли на корабль и вернулись в сопровождении трех воинов, несших сумки с вещами. Оставив их в гостиной, один воин встал у двери в покои с внутренней стороны, двое – снаружи. К тому времени, когда король зашел к своим гостям пожелать спокойной ночи, покои приобрели жилой вид. На столике в гостиной стояли какие-то приборы, склянки с жидкостью, колбы. Принцесса, сидящая в кресле у столика, оживилась, увидев Зигфрида, легко вспорхнула из него и радостно произнесла:
– Ваше Величество, позвольте поблагодарить вас за то, что приняли под свой кров, отогрели, подлечили. – она взяла со столика меч и протянула его королю. – Примите, как знак моей огромной благодарности. А это пояс и ножны для меча. Вам нравится мой подарок?
– О, да! – с восторгом произнес король, разглядывая обоюдоострое лезвие прекрасного двуручного меча, выполненного из той же стали, что кинжал, который показывал ему Кейст. Рукоять меча удобно ложилась ему в ладонь, будто сделан был он именно для его руки.
– Мастер назвал этот меч «Собирателем жизней», надеюсь, вашу жизнь он сбережет. – улыбнулась Валерия, глядя на восхищенное лицо короля.
Подарок принцессы и ее ласковая улыбка подняли Зигфриду настроение, испорченное братом. Когда он, разместив гостей, вернулся в свой в кабинет, то первым делом решил спрятать в тайник шкатулку с драгоценностями, преподнесенную ему князем. Он взглянул под открытую крышку и увидел, что нет броши, изготовленной в виде лилии с лепестками и листьями, украшенными бриллиантами и изумрудами, лежавшей на самом верху и поразившей его своей красотой. Вышел за дверь и зло спросил у стоящего на охране стражника:
– Кто-нибудь посторонний входил без меня в кабинет?
Охранник, скосив на него недоумевающий взгляд, ответил:
– Нет, Ваше Величество! Заходил только Его Высочество принц Ференц! Сказал, что ему нужна какая-то книга, но вышел он с пустыми руками, видимо, книгу не нашел.
Полыхая гневом, ворвался Зигфрид в покои своего младшего брата. Тот сидел в кресле у окна с бокалом вина и поглядывал во двор.
– Ты, мелкая пакость! Верни мне сейчас же то, что взял из шкатулки в моем кабинете!
Принц вздрогнул, вино плеснуло на его камзол. Он резко встал из кресла, вытирая мокрую руку полотенцем, поставил бокал на стол и развернулся к брату. В отличие от брата он был темноволосым, как их отец. Его красивое лицо с тонкими чертами и ласковым взглядом голубых глаз всегда привлекало женщин и он пользовался этим с большим удовольствием.
– Откуда ты узнал, что я взял там кое-что?
Зигфрид презрительно прищурил глаза, окинул брата пренебрежительным взглядом и голосом, полным глубокого сожаления проговорил:
– Когда же ты повзрослеешь, Ференц? Ты опустился уже до воровства. За эти побрякушки, что принесли в дар наши гости, мы сможем немного поправить наши дела, закупить зерно, масло, овощи. Впереди очередная полуголодная зима, нам не на что надеяться. Дальше будет только хуже, а ты тянешь свои ручонки к тому, что тебе не принадлежит. А ведь ты принц, случись что со мной – ты останешься королем. Как же ты сможешь управлять, скажи?
– Я не собираюсь управлять. – буркнул брат, отводя взгляд. – Что может с тобой случиться? Ты молод и силен. Ну, взял я пару побрякушек для своей девушки и не жалею. Она за это такую ночь мне устроила, такое вытворяла в постели, тебе ввек не испытать. Ладно, больше не буду ничего брать, но и свои подарки отнимать не стану, пойми, не могу!
Зигфрид обреченно махнул рукой и вышел из покоев брата. Горечь, жгучую горечь испытывал он. Брат не был ему поддержкой, ему всегда были чужды и неинтересны королевство, подданные, долг. Теперь, похоже, он отказался и от чести.