355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Смит » Ничей ребенок » Текст книги (страница 1)
Ничей ребенок
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:15

Текст книги "Ничей ребенок"


Автор книги: Элизабет Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц)

Элизабет Смит
Ничей ребенок

Об авторе

Издательский Дом на Страстном продолжает серию «Скарлет» новым романом американской писательницы Элизабет Смит «Ничей ребенок».

Элизабет Смит впервые начала писать, когда работала менеджером по рекламе в городе Денвере, штат Колорадо. Она честно признается, что литературное творчество давало идеальный предлог регулярно уклоняться от уборки дома. Но, если говорить всерьез, оно все больше и больше захватывало ее.

Теперь Элизабет и ее муж Дон живут в штате Миссисипи, где владеют компанией по производству черепицы и кафельной плитки. У них две взрослые дочери. Элизабет Смит по-прежнему делит свое время между бизнесом и беллетристикой.

Романы Э. Смит пользуются неизменным успехом у читателей. Секрет этого успеха, по мнению критика из журнала «Романтик таймс», в том, что она «никогда не снимает накала страстей в своих лав-стори».

ГЛАВА 1

– Ну видишь? Я же говорила! – Голос женщины скрипучим эхом прокатился по погруженному в тишину раннего утра вестибюлю аэровокзала.

Мороз и снежная пелена превратили денверский международный аэропорт с сотнями беспомощных, как выброшенные на берег рыбы, усталых пассажиров в объятого дремой исполина. За стенами здания царил необычный покой. Бушевавший всю ночь резкий порывистый ветер стих, однако сквозь занесенные снегом окна все еще можно было различить пугающие следы внезапной непогоды.

– Это не он. – В ответе мужчины звучала скука.

Растянувшись на голом полу и по-прежнему делая вид, что спит, Джо Девлин едва заметно приоткрыл глаза – чтобы увидеть две пары чьих-то ног, прочно упиравшихся в пол в каком-то полуметре от носков его собственных ботинок. Одна пара в туфлях для тенниса, другая – в ковбойских сапогах. Да, ему следовало бы уже помнить, что хорошего бывает понемножку. Все так же старательно изображая спящего, Джо слегка шевельнулся, отвернув лицо в сторону.

– Я бы его где угодно узнала, – заявила пухленькая женщина в теннисных туфлях.

– А я тебе говорю, что ты ошибаешься. Посмотри, во что он одет, – настаивал на своем мужчина.

Придирчивым взглядом женщина окинула бежевые свободного кроя брюки и белую рубашку под темно-синим свитером.

– Маскировка, – объявила она, довольная своей проницательностью.

На полу рядом с Джо безмятежным сном спала молодая блондинка с беспорядочно сбившимися волосами. Вчера вечером он ее вроде бы не заметил. Хотя, с другой стороны, было уже слишком поздно, когда самолет, которым он прилетел из Нэшвилла, совершил посадку, и единственное, в чем Джо был в тот момент заинтересован, – это отыскать свободный кусок пола и хоть немного поспать.

– Пошли же.

Мужчина, пристально рассматривавший Джо, потянул было женщину в сторону, но та стряхнула с себя его руку.

– Нет уж. Не раньше, чем я получу его автограф.

Джо едва сдержал громкий стон. От сна на холодном жестком полу ныла каждая косточка тела; не было абсолютно никакого желания соблюдать светские приличия. Не хватало еще только, чтобы его здесь узнали.

– Не так громко, Джейн, он же спит, – попробовал протестовать мужчина.

– Ну так я разбужу его.

Женщина сделала шаг вперед.

Джо обмер, на какое-то мгновение его охватила паника. При иных обстоятельствах он бы с радостью дал этой женщине автограф, но уж никак не сейчас, не здесь. Слишком мало шансов спастись от толпы, которая сбежится, как только его присутствие будет обнаружено. Мозг лихорадочно работал, перебирая все мыслимые варианты.

В тот момент, когда теннисные туфли начали приближаться, у Джо сработал инстинкт самосохранения: осторожным движением он перекатился вплотную к молодой блондинке, лежавшей рядом. Та шевельнулась, вздохнула, но не проснулась. Джо непроизвольно прижался к ней, поцеловал слегка приоткрытые губы и оказался приятно удивленным, когда, мягкие и теплые, они вдруг ответили на его поцелуй. Ободренный этим, Джо удвоил свой энтузиазм.

Девушка издала негромкий одобрительный стон.

Мысль об опасности быть узнанным куда-то пропала, и поцелуи Джо стали совсем уже откровенными.

– Это не он, Джейн, – с убеждением в голосе повторил мужчина. – Не думаю, чтобы Джо Девлин валялся на полу денверского аэропорта, целуясь с какой-то девчонкой. Поработай своей головой хотя бы раз в жизни.

– Да он же, – упрямо твердила женщина, поворачивая голову к лежащей на полу паре, в то время как мужчина тянул ее в сторону.

– Не знаю, что на тебя нашло и вообще почему я слушаю твой бред. Такое уже было в тот раз, когда ты со своей полусумасшедшей сестрицей заявляла каждому встречному, что вы побывали в К-Марте [1]1
  К-Март – название корпорации в США, владеющей сетью одноименных универмагов, где торгуют по сниженным ценам. – Прим. пер.


[Закрыть]
и…

Голоса начали удаляться. Страстный поцелуй свое дело сделал. Джо уже решил было остановиться, однако наслаждение, которое дарили ему влажные, сладковатые губы незнакомки, оказалось сильнее. Рука девушки медленным движением обвила его шею, пальцы взъерошили темные волосы. В ответ на эту неожиданную ласку Джо еще плотнее привлек к себе ее тело. Давно уже Стиви Паркер не ощущала себя в такой приятной неопределенности, где-то между сном и бодрствованием, в том блаженном состоянии, когда самые смелые любовные фантазии начинают, казалось, осуществляться. И движение, которым она вытянула свою ногу и положила ее поперек мускулистого бедра лежащего к ней вплотную мужчины, было абсолютно естественным. Реакция Джо на это движение оказалась настолько стремительной, что Стиви очнулась от восхитительного забытья так же внезапно, как если бы ее окатили ледяной водой. Глаза ее широко раскрылись еще до того, как она успела осознать, что происходившее – не сон. Нет, это была реальность, и целовавший ее мужчина знал, что делает.

Джо несколько отстранился от девушки, с любопытством наблюдая за ее поведением.

– Пора бы уже и проснуться, – чуть хрипловатым голосом сказал он. – Еще немного, и ситуация совсем вышла бы из-под контроля. Представляешь, какая собралась бы вокруг толпа?

– Что тут происходит? – с возмущением в голосе осведомилась девушка, приподнимаясь на локте и убирая разметавшиеся по лицу волосы.

– По-моему, это и так ясно, разве нет? – Джо перевел взгляд туда, где все еще лежала ее нога.

Стиви повела глазами вниз. Поднявшаяся из выреза джемпера краска залила ее лицо. Резким движением она убрала свою ногу с его бедра, приняла сидячую позу, изо всех сил стараясь не смотреть на то место, где только что покоилась ее нога. Не могло быть и речи о том, чтобы брать на себя какую-то ответственность за происходившее, однако не мешало все-таки разобраться, следует ли ей впасть в благородную ярость по поводу поцелуев этого незнакомца или стоит смутиться до смерти тем, что она сама фактически оседлала его.

– Господи, да что же это такое ты тут выделывал? – Она опять убрала волосы.

– Ничего особенного, просто получал удовольствие от того, что выделывала ты.

Джо улыбнулся, потер ладонью шею, затем неторопливо поднялся и протянул ей руку, чтобы помочь сделать то же самое.

Стиви оставила его жест без внимания и встала на ноги самостоятельно.

– Это я ничего не делала, – возразила она, встряхнув волосами, так до конца и не веря в то, что произошло.

Ну конечно, не делала. Джо тоже попытался привести в порядок свою взъерошенную шевелюру.

Стиви одернула брючки цвета хаки, расправила складки на джемпере. Полуопустив голову, она все еще не решалась взглянуть ему в глаза. Нагнулась, потянувшись за курткой и сумочкой. Выход был один – срочно уносить ноги.

– Ты не можешь просто взять и уйти, – как бы прочитав ее мысли, сказал Джо. – Во всяком случае, не сейчас, когда мы лишь начали узнавать друг друга!

Выпрямляясь, Стиви все же заставила себя посмотреть на него. Она вглядывалась в его лицо, в смеющиеся карие глаза, которые, казалось, знали куда больше, чем говорили, она изучала чем-то ее тревожащую чувственную полуулыбку. Щекотной змейкой по ее животу пробежал какой-то холодок.

– Вообще-то мне следовало бы пожаловаться в полицию, – заявила она с присущей ей прямотой.

– Я Джо Девлин. – Слова вырвались так непроизвольно, что Джо и сам удивился. Он пристально смотрел девушке в глаза, пытаясь понять, говорит ли ей что-нибудь его имя. Нет, ничего. С одной стороны, Джо испытал некоторое облегчение, с другой же – ему было интересно узнать, из какой глуши эта девица сюда явилась. Куда бы он ни шел в последнее время, ему становилось все труднее оставаться неузнанным. На прошлой неделе в Далласе пришлось потратить целых два часа на раздачу автографов – в соответствующих обстоятельствах Джо не имел ничего против этого. Еще в самом начале своей карьеры он решил, что когда или если к нему придет успех, то он не станет ни в чем ущемлять своих поклонников, сделавших этот успех возможным.

Понимая, что молодой человек не намерен оставить ее одну до тех пор, пока сам не придет к этому решению, Стиви провела несколько мгновений в сомнениях.

– Стиви Паркер, – преодолела она наконец свою нерешительность.

– Стиви? – повторил Джо, полагая, что не расслышал.

– Сокращение от Стефани, – пояснила девушка.

Джо кивнул.

– Слушай, Стиви, я приношу свои извинения. Понимаешь, тут рядом оказалась какая-то парочка, с которой мне никак не хотелось иметь дело, и как раз подвернулась ты, – бодрым голосом закончил он.

– Как же тебе повезло. Уверена, ты ни секунды не подумал о том, что именно ты делаешь. – Ее деланная улыбка и подчеркнуто косой взгляд только прибавляли ехидства произнесенной фразе.

– Я думал. Но мне не оставалось ничего другого. Послушай, Стиви, тебе не хочется чего-нибудь съесть? – Джо попытался побыстрее переключить ее внимание и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Я просто умираю от голода. Давай-ка найдем какой-нибудь ресторанчик и позавтракаем. – Он сделал несколько шагов, прежде чем осознал, что идет в одиночестве. – Ну же, Стиви! Обещаю быть настоящим джентльменом. А потом, я в долгу за то, что ты с такой готовностью пошла мне навстречу.

Тень легкого раздражения скользнула по ее лицу, маленький прямой носик неодобрительно поморщился. Пока все его поведение можно было назвать как угодно, но только не джентльменским. Несмотря на то, что Стиви не осталась равнодушной к внешности молодого человека, выражение самодовольной уверенности на его лице расхолаживало пусть еще не осознанные, но симпатии. Этот парень явно привык находить общий язык с женщинами.

– Я вовсе не «пошла навстречу», – возразила она, перебрасывая сумочку через плечо. – Скорее, я просто вешалась на тебя.

Первым ее побуждением было отказаться от предложения, но она тут же передумала. Пожала плечами, качнула головой и сдалась, пряча улыбку в уголках губ. Ведь не далее чем на прошлой неделе она жаловалась своей подружке Бет на скуку жизни. Прямолинейная Бет тут же выложила, что Стиви и только сама Стиви была в этом виновата. В свои двадцать восемь она совершенно сознательно избегала любых ситуаций, которые могли бы закончиться романом. Ну что ж, с этим крепко сбитым, под шесть футов роста образчиком мужественности явно не соскучишься. Да и что, собственно говоря, может страшного с ней случиться, когда вокруг столько людей? Тут и думать не о чем, решила Стиви.

– Тебе вовсе нет нужды… – начала она, желая дать понять, что он ей абсолютно ничем не обязан.

– Но мне просто этого хочется, и очень. – Джо улыбнулся. Одним пальцем он слегка приподнял лицо Стиви, вынуждая ее смотреть прямо ему в глаза. – Честно говоря, я сгораю от нетерпения.

Стиви прекрасно понимала, что он говорил вовсе не о том, чтобы выпить по чашке кофе.

– Пойду-ка я приведу себя в порядок, – сказала она, чуть отступая, взволнованная его прикосновением.

В туалетной комнате Стиви умылась холодной водой, расчесала волосы, освежила косметику. Рука со столбиком губной помады замерла на полпути вверх: Стиви изучала свое отражение в зеркале. Да, сегодня утром ее разбудил поцелуй незнакомца, и какой бы негодующей она ни казалась со стороны, правда заключалась в том, что она была очарована.

Джон Джозеф Девлин нередко производил на женщин такое впечатление. Трудно объяснить, в чем тут было дело, поскольку красивым, в традиционном понимании этого слова, его не назовешь. Однако в лице его присутствовала некая скрытая суровость, придававшая ему выражение сдерживаемой силы, энергии, таящейся внутри. Пухлые, правильной формы губы поражали своей чувственностью, еще более заметной в соседстве со смешинками, прятавшимися в глазах.

Человек внимательный назвал бы эти карие глаза глазами провидца – казалось, они знали нечто такое, что должно вот-вот произойти и о чем никому, кроме их обладателя, ничего не известно. Густые темные и слегка волнистые волосы Джо опускались чуть ниже воротничка рубашки – недостаточно низко, как считал его менеджер. Отчетливый, несколько хрипловатый голос смягчался акцентом жителя южных штатов, и от этого едва ли не каждая фраза звучала нежно, почти как ласка.

Опираясь о стену, Джо стоял и ждал, когда Стиви закончит свой туалет.

– Готова?

Он ободряюще улыбнулся, окидывая взглядом ее среднего роста фигурку, производившую тем не менее впечатление почти миниатюрной. Но главным, как в следующее мгновение понял Джо, было лицо Стиви, в форме сердечка, с неправдоподобно голубыми глазами, невинными и лукавыми одновременно.

Выбор ресторанчиков ограничивался полудюжиной заведений самообслуживания, расположенных в ряд вдоль всего зала ожидания.

– Который из них? – обратился Джо к Стиви, пока они шли в направлении выхода на посадку. Краешком глаза он заметил, как метрах в трех от них молодая женщина в джинсах и черной кожаной куртке вдруг внезапно остановилась и дернула своего спутника за руку, в возбуждении кивая в их сторону. Стиви повернулась, чтобы ответить, что ей, собственно, все равно, куда идти, но в этот момент Джо, ни слова не говоря, резко повлек ее влево, в сторону ближайшего кафетерия.

– Попробуем-ка вот этот, – торопливо бросил он ей.

Смешно вспомнить, но всего лишь год назад Джо вместе со своей группой из кожи вон лез, чтобы добиться хоть какого-то признания публики, радовался приглашению сыграть в любом клубе. Его превращение в звезду кантри-музыки было не чем иным, как стремительным взлетом. Во всяком случае, так оно подавалось прессой. На самом же деле этому предшествовали десять лет борьбы в непоколебимом стремлении достичь цели. В конце концов «Ночи в одиночестве» – одна из десятков песен, написанных и исполненных им за эти годы, – вознесла его из небытия на самую вершину популярности певца стиля кантри.

– Я пока еще не выбрала, – запротестовала Стиви, высвобождая свою руку из его.

– Уж больно долго ты решаешь, – поддразнил он ее. – Меня уже качает от голода.

Кафетерий был забит посетителями, очередь у стойки медленно ползла вперед. Джо наблюдал за тем, как Стиви загружает свой поднос. Расплатившись у кассы за обоих, он проследовал за Стиви к маленькому круглому столику, стоявшему в дальнем углу у окна. Они уселись друг против друга; Джо не сводил глаз с ее полной доверху тарелки, удивляясь тому количеству еды, которое могло поглотить столь грациозное создание.

– Ммм, спасибо, – проговорила с набитым ртом Стиви. – Кормежка в аэропорту, конечно, не первый класс, но когда ты голоден… – Она посмотрела в тарелку и подняла взгляд на Джо. – От ужина я вчера вечером отказалась. – Глаза ее были широко открыты.

– Я так и понял.

– Ты в Денвере по делам или в отпуске? – поинтересовалась Стиви, проглотив еще несколько кусочков.

– Бизнес, – честно признался он. – Занимаюсь связями с общественностью в одной из нэшвиллских компаний.

Это было уже полуправдой. В действительности Джо прибыл сюда для доработки контракта на три выступления летом следующего года.

– А ты? – в свою очередь спросил он. – В Денвер или из него?

– Из. Собираюсь отдохнуть во Флориде. Все это, – она махнула рукой в сторону окна, за которым виднелись сугробы, – я уже выбросила из головы. Расскажи поподробнее о своей работе. Она тебе нравится?

– По большей части – да. Конечно, временами начинается горячка, да и от разъездов, бывает, устаешь. Когда гостиницы перестают отличаться друг от друга и, просыпаясь, ты не в состоянии вспомнить название города, значит, пора дать себе небольшую передышку. Чем занимаешься ты?

– Я пишу.

Джо с неослабевающим интересом смотрел, как она ест. Пока они говорили, Стиви взяла с тарелки одну из трех лежавших на ней горячих булочек. В следующее мгновение булочка исчезла вся, целиком.

– Пишешь что, Стиви? – Джо выглядел озадаченным. Как, черт побери, можно проглотить булочку с такой скоростью? Внимание его сделалось неотступным.

– Всякую всячину, но в основном я зарабатываю документалистикой. – Стиви очень надеялась, что он не спросит, на кого она работает. После семи лет в «Денвер Маунтин таймс» она открыла для себя, что некоторые люди как-то странно реагируют, услышав о ее работе в газете. Возможно потому, что опасаются в один прекрасный день прочесть что-то о себе самих.

Стиви чувствовала, что Джо наблюдает за ней. Как же ей переместить оставшиеся булочки в уже расстеленную на коленях салфетку? Нужно отвлечь чем-то его внимание. Неловким движением она уронила со стола вилку – та со стуком упала на пол.

– Прошу прощения, – пробормотала Стиви с максимально доступной ей искренностью.

Джо наклонился за упавшим прибором.

– Я принесу другую. – Он поднялся.

Не теряя времени даром, Стиви завернула булочки в салфетку и сунула в боковой кармашек сумки. Она отдавала себе отчет в нелепости этой старой привычки, но ведь булочкой можно будет перекусить сегодня вечером или съесть ее на завтрак.

С новой вилкой в руке вернулся Джо и, прежде чем сесть, вежливо спросил:

– Может, тебе еще что-нибудь принести? – Он в изумлении смотрел на пустую тарелку. Булочки пропали без следа. – Еще одну булочку? – Лицо Джо оставалось совершенно бесстрастным.

Зато Стиви стала такой же пунцовой, как ее ярко-красный джемпер.

– Нет, благодарю, – чопорным голосом ответила она.

Джо опустился на стул и принялся рассматривать красивую молодую женщину, сидевшую напротив него.

– Ты родом из Денвера? – с интересом спросил он.

– Нет, я из маленького городка в Вайоминге, это в нескольких милях от Шайенна.

– Ковбойская девушка, – заметил Джо.

– Вряд ли. – Стиви грустно улыбнулась. – Отчасти поэтому-то я и переехала из Вайоминга в Денвер. Дома я вечно чувствовала себя, как рыба, выброшенная из воды на песок. На дух не переношу ничего связанного с ковбоями, лошадьми или ранчо…

– Музыку кантри тоже? – быстро спросил он с улыбкой, не отводя взгляда от ее глаз, гадая, что услышит в ответ.

– Ее в особенности, – с пренебрежением бросила Стиви.

– Почему же? Что в ней тебя не устраивает? – Джо даже подался вперед.

– Нытье неудачников. – Глаза Стиви поблескивали от навеянного воспоминаниями возбуждения. Вновь в ушах ее послышалось безостановочное бормотание радиоприемника, стоящего в кухоньке трейлера, где прошло ее одинокое детство. Часами льющаяся музыка кантри, прерываемая только выпусками сельских новостей и ужасными рекламными объявлениями местных бизнесменов. – Нытье и вздохи парней, потерявших свою лошадь, грузовичок и в конце концов женщину. В порядке, так сказать, значимости, – заключила она.

Теперь уже Стиви принялась изучать своего собеседника. Манера дорого и несколько консервативно одеваться только подчеркивала его неотразимость.

– А ты не очень-то похож на любителя кантри.

Музыка стала настолько неотъемлемой частью жизни Джо, что замечание Стиви застало его врасплох.

– Так на кого же? – Он откинулся на спинку стула, следя за тем, чтобы голос не изменил ему.

Стиви уперлась локтем в стол, положила голову на ладонь.

– Уж никак не на поклонника кантри-музыки. – Она чуть подалась вперед и заговорила доверительно, как бы делясь каким-то секретом. – Для этого ты неподходяще одет. Ценители кантри выглядят несколько иначе. Я их за милю распознаю. – В последней фразе звучал вызов.

Джо не выдержал. Он не просто улыбнулся – он захохотал.

– Что тут смешного? – Стиви вдруг почувствовала себя неловко.

– Смешная ты. – Он не сводил с нее взгляда.

Стиви раздраженно выпрямилась. Оказывается, он рассмеялся не потому, что услышал юмор в ее словах или нашел их умными. Он смеялся над нею самой.

– Ты выработала отличную систему, только она не работает, – заметил Джо, разворачиваясь на стуле, чтобы выпрямить ноги. – Скажи, Стиви, а ты всегда вот так сидишь, наблюдаешь за людьми, оцениваешь их туалеты, а затем со знанием дела классифицируешь по соответствующим категориям?

– Ничего подобного. – Защищаясь, она резко качнула головой, отчего светлые ее локоны взметнулись. – Я считаю себя достаточно непредвзятым человеком.

– Уверен в этом. – Джо растягивал слова, допивая свой кофе. – Но со мной ты именно так и поступила. Ты решила, что кантри – это не мое, потому что я не одет в джинсы, клетчатую рубашку и грубые башмаки. – Перегнувшись через стол, он игриво покачал пальцем перед самым кончиком ее аккуратного носика. В глазах его было то самое выражение человека, знающего истину. – Но ты ошиблась, детка. Да, я помешан на кантри.

Минута прошла в удивленном молчании; Стиви многозначительно вздохнула.

– Как жаль. А я предпочитаю рок. В нем есть что-то первобытное. Когда ты двигаешься по площадке в такт музыке… это возбуждает…

– А кантри, по-твоему, возбудить не может?

– Ну почему же. – И с неохотой добавила: – Если ты с подходящим партнером.

– Со мной, – уверенно констатировал Джо.

Эта самонадеянность вновь задела Стиви, но испытующий его взгляд требовал ответа. Правды.

– Скорее уж небо упадет на землю, – все-таки соврала она.

Медленная, загадочная улыбка лениво прокралась с чувственных губ Джо в глубину его глаз.

– Да ты отпетая врунишка, Стиви, – мягко проговорил он.

Стиви ощутила, как кровь ее приливает к корням волос. Стул, на котором она сидела, показался ей вдруг страшно неудобным. С момента пробуждения она пыталась не вспоминать о проделке Джо, но истина заключалась в том, что волнение, испытанное в те моменты, когда он целовал ее, волнение это никуда не уходило. Возникшую в беседе паузу было необходимо срочно чем-то заполнить, и она все еще не теряла надежды подыскать в ответ что-нибудь стоящее, однако на ум ничего не приходило.

Такое с ней случалось нечасто. В колледже Стиви немало сил потратила на то, чтобы побороть свою застенчивость, и все же этому незнакомцу удалось-таки вогнать ее в смущение и краску. Вновь всколыхнулась почти забытая неуверенность, чувства смешались.

С лица Джо не сходила улыбка. Молчание, помноженное на его всезнающий взгляд, причиняло Стиви растущее беспокойство. А Джо находился на верху блаженства. Сегодня он был обыкновенным, таким же, как все, мужчиной, наслаждавшимся обществом – не совсем уж такой, как все, – женщины. Сегодня он мог быть самим собой. Сколько, интересно, времени прошло с тех пор, как он последний раз общался с человеком, которому от него ничего не нужно?

Джо отодвинулся от стола, облокотился на спинку соседнего стула, забросил ногу на ногу. Прищурившись, он неотрывно смотрел на Стиви – так хищник смотрит на свою жертву.

– Не стоит торопиться с выводами, – выдавила наконец из себя Стиви, не в состоянии более выносить установившуюся тишину.

– И в мыслях этого не было, – с улыбкой на полных губах ровным голосом сдержанно отозвался Джо.

– Вот и хорошо, – тут же заметила она. – Ведь мы только что сейчас с тобой познакомились.

– Именно так, – согласился он.

Она бросила взгляд в окно – в надежде, что он поймет намек и позволит рыбке сорваться с крючка, оставит эту свою манеру глазеть на нее. Однако у Джо не было и тени намерения хоть как-то разрядить сгустившуюся атмосферу. Он сидел и наслаждался собой.

Отодвинув стул, Стиви поднялась из-за стола. Этот Джо Девлин смог основательно поколебать ее уверенность в себе. На память пришли те несколько месяцев, когда она в обществе Майкла Болдуина появлялась в свете, том самом, о котором до этого ей приходилось только читать. Тогда она не единожды терялась – точно так же, как и сейчас.

– Спасибо за завтрак. – Ей не терпелось уйти.

– А тебе не хочется расставить точки над i?

Стиви открыла рот, но попытка произнести хоть звук окончилась неудачей.

Кого я хочу обмануть? Господи, он же невозможно сексуален и знает об этом. Мысль чуть было не заставила ее застонать.

– У меня нет никаких особых планов. – И опять его ленивая улыбка обнажила ряд ровных белых зубов. – А у тебя? – Джо тоже встал, сделал шаг к ней. – Сначала осмотримся здесь, а там решим, как провести день, – предложил он, увлекая Стиви к выходу из кафетерия. Ей очень хотелось возразить. Она собралась было попросить оставить ее в покое, сказать, что не испытывает ни малейшего желания находиться в обществе мужчины, чей взгляд пронизывает до дрожи. Но тут в карих его глазах она прочла невысказанный вызов.

Стиви знала, что не сможет оставить этот вызов без ответа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю