Текст книги "Полгода — и вся жизнь"
Автор книги: Элизабет Хауэр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Обои остались теми же, как она и говорила. Но все остальное было чужим: мебель, занавески, ковры. Вещи лежали и стояли иначе, чем при Ирене Бухэбнер. На картинах были другие ландшафты, люстра освещала чужую обстановку.
Камилла сидела около окна на Низком стуле, спиной к двери. Она тоже была здесь чужой. Как и я. Но она пыталась как-то прижиться. Посмотрим, удалось ли ей это.
– Подойди ближе, Рената. Сядь рядом, – попросила она. Она не обернулась ко мне, но ее голос был прежним.
Я села напротив и увидела, что смерть дочери все же очень изменила ее. Это касалось не только внешности. Изменилось все внутри нее. Скрыть это было невозможно.
Я настроилась на эти перемены и не стала начинать обычный разговор, говорить «здравствуй, Камилла, я пришла, как ты живешь, очень сожалею о смерти твоей дочери, жены Юргена».
Я ждала. Я была терпелива. Молчание длилось долго. Наконец она сказала то, что говорим в таких случаях все мы, поняв невосполнимость утраты.
– Я во многом была неправа, Рената.
– Я знаю, – ответила я. – Но почему?
* * *
У Вегерера был отличный слух и еще более тонкое чутье. Каждый раз, когда мы садились пить кофе в саду, он находил себе дело около садовой решетки. Он знал, что я приглашу его присоединиться к нам. Раньше он просто перелез бы через решетку, но сейчас он медленно бредет по своему саду к улице и уже оттуда идет к нам. Он привык улыбаться, когда видит нас вместе. Он рад этому.
– Выпейте с нами кофе, господин Вегерер, – говорит Камилла. Я тоже повторяю свое приглашение. Он мнется на месте, молчит, потом садится на скамейку и потирает руки о свои давно не стиранные рабочие брюки. Он почти всегда небрит, седая борода делает его лицо еще меньше.
– Камилла, у тебя сегодня хороший цвет лица, – говорит он, повернувшись к ней. – Ты, Рената, тоже хорошо выглядишь.
Мы сошлись на том, что он видит в нас старух и уже не может перестроиться на другой лад.
– Ты присматриваешь за ней, – говорит он дальше и показывает пальцем на Камиллу. – Она еще не может взять все на себя.
– Она очень строгая, – говорит Камилла, – я слушаюсь ее.
Мы смеемся, Вегерер не верит Камилле, но мы с ней знаем, что эти слова относятся к вещам, о которых мы предпочитаем не говорить.
Вегерер, как всегда, заводит речь о бароне. О нем он говорит постоянно, каждый раз поворачивая эту тему новой стороной, припоминая все до мельчайших подробностей. Нам требуется много усилий, чтобы перевести разговор в другое русло.
– Жалко, что он вернулся таким больным. Мог бы прожить на годик-другой больше. Но кто знает, что ему пришлось пережить, он никогда не говорил об этом. Он даже не смог по-настоящему порадоваться, когда ему все вернули – землю, виллу и кое-что из мебели. Он не знал, что ему со всем этим делать. Да ты ведь его видела после возвращения, Камилла.
– Да, он попросил меня навестить его, – подтверждает Камилла то, что он и так давно знает.
– Я спросил, можно ли мне зайти к нему, и баронесса разрешила, – продолжал Вегерер. – У них было так тесно, странно было видеть их в такой обстановке. Все же нужно было бы его, несмотря на болезнь, хоть раз привезти на виллу. Пусть бы он взглянул на нее. Но тут приехал инженер и, мне кажется…
– Да, господин Вегерер, – перебивает его Камилла, – все это могло бы быть, но мы больше не хотим говорить об этом.
Я не возражаю. Я давно уже обо всем знаю.
Но Вегерер не хочет отказать себе в удовольствии рассказать о том, как Хруска вернул барону Лампи. Эту историю я слышала еще от него самого. Русская оккупация была лучшим временем в жизни Хруски.
Они сделали из него комиссара или что-то в этом роде. Ему вменялось в обязанность присутствовать при конфискации имущества из квартир нацистов. Нацистам при этом очень везло, так как он часто помогал им спасти необходимые вещи. Ему такое занятие доставляло мало удовольствия, и, несмотря на восторженное отношение к коммунистическим идеям, он чувствовал себя неловко.
– Но он все же ушел с русскими, – говорит Камилла.
Вегерер обязательно хочет высказать свое мнение по поводу Карла Хруски.
– Он не имел никакой выгоды от своих убеждений, – защищает он Хруску, – и умер тем, кем был, – плотником. А Лампи он отдал барону совсем не потому, что не хотел, чтобы у него, убежденного коммуниста, висел дома портрет аристократа. Просто он знал, что барон ждал этого. Хруске самому нелегко было расставаться с картиной, он говорил мне.
– Барону он тоже признался в этом, – рассказывает Камилла. – Его это очень развеселило. Он сказал Хруске, что если он соскучится по старому доброму Богуславу, то может навестить его. Но вскоре это стало невозможно.
Я пришла Камилле на помощь:
– Вы не посмотрите замок на садовых воротах, господин Вегерер, он заедает.
– Конечно, – говорит он. – А что же делать с каменными плитами, вы до сих пор их не поменяли. Еще немного, и за эту работу некому будет приняться.
Мы с Камиллой переглянулись. Мы как раз хотели заказать рабочего на завтра, но теперь откажемся от этой затеи.
– Все висит на мне, старике, – говорит Вегерер, прежде чем уйти.
* * *
Я понимала, что день, когда я пришла к Камилле впервые, станет началом целой череды разговоров и мне придется еще не один раз побывать здесь. Ведущую роль в этом разговоре я отвела Камилле, решив, что буду включаться в него постепенно.
– Дай мне все сказать тебе, Рената, – начала она. – Мне о многом нужно рассказать – о моих ошибках, о моей вине, обо всем, в чем я была неправа перед тобой, перед Вереной, перед самой собой. Позволь поговорить с тобой. Ты – единственный человек, которому я могу довериться.
Я слушала ее, не перебивая, чтобы она могла остановиться, когда захочет.
– Если бы Верена не умерла, – продолжала Камилла, – я бы до конца своей жизни думала, что действую умно и ловко. Я прекрасно продумала план мести и прикрыла его изящными, но весьма коварными идеями, которые позволили мне достичь цели. Если бы Верена не умерла, я бы прекрасно жила в этом доме, бывшем доме инженера, который сейчас принадлежит мне, и так бы и думала, что Рената не отважится прийти сюда, хотя верит, что показала мне, как холодно она относится ко всему происшедшему и как дорога ей завоеванная ею свобода. Но меня-то она не проведет, думала я, в конце концов она не переживет того, что осталась одна, без мужа и сына, что Верена стала женой Юргена, что Матиас гостит в доме Верены на Барбадосе, что он, возможно, будет там жить. Я выслушала ее, как она того хотела, я пригласила ее навестить меня, дала ей понять, что больше не намереваюсь вмешиваться в ее жизнь. Но она не приходила, потому что она была слабой, а я – сильной. И вот по моей вине умирает Верена. Все меняется. Теперь все, что я делала, обернулось против меня, оказалось напрасной и злой затеей. Я осознала свою вину, и она сделала меня слабой, Рената. Мне пришлось просить тебя прийти ко мне. Ты приехала и согласилась выслушать меня, у меня появилась надежда остаться здесь, а не сбежать куда глаза глядят. Когда я писала тебе письмо, я не была уверена, что ты откликнешься на мою просьбу. Но, отослав его, я вдруг поняла, что ты придешь, я поняла, что недооценивала тебя. И вот ты здесь. Мы поменялись ролями.
– Нет, Камилла, – возразила я, – ты ошибаешься. Мы остались каждый на своем месте. Наши роли лишь немного изменились. Моя дает мне сейчас больше возможности проявиться.
Все оставшееся время мы говорим о Верене. Камилла рассказывала мне о том, какой она была в детстве, в юности. Бесчисленные воспоминания о значительных и незначительных событиях, о совсем крошечных эпизодах из ее жизни складывались в трогательные картины, вспоминалось давно забытое, разочарования в ее рассказе становились радостями, радости превращались в счастье. И за всеми ее словами жило тихое признание того, что отношения между дочерью и матерью были нелегкими.
– Я никогда не понимала полностью чрезмерную любовь моего мужа к Верене, – говорила Камилла. – Сейчас, когда она мертва, я поняла его.
Она взглянула на меня, и на какое-то мгновение ей удалось забыть о своем горе.
– Извини, – сказала она. – Тебе, наверное, трудно все время слышать имя Верены.
Наконец у Камиллы кончились силы, и она больше не могла говорить дальше. Она поникла в кресле, ее лицо безжизненно застыло, на глаза опустились белые, бескровные веки. Я отправилась в кухню приготовить чай.
Я пришла в бывшие владения фрау Бергер. Печка, которую раньше топили углем и дровами, все еще стояла на своем месте посреди кухни. В углу я обнаружила газовую плиту – единственную перемену в обстановке, которую я заметила.
Камилла выпила чаю, ей стало легче. Она попросила не беспокоиться о ней. Несмотря на мучительное чувство вины и горе, которое она переживала, она не потеряла контроля над собой.
Когда я уходила, она дала мне ключ, чтобы я заперла дом. Я знала, что в следующий раз мы будем говорить о Винценте.
* * *
Вегерер ушел к себе в сад. Камилла говорит, что из-за возраста и давнего вдовства он стал тяжел на подъем, но она рада их соседству и его готовности всегда прийти на помощь.
– Ты вполне можешь представить, – продолжает она, – как нелегко пришлось моей матери и мне, когда мы съехали от вас. Мы не получали никаких денег, пока она не пришла в себя после того несчастного случая. Это продолжалось довольно долго. Денег, которые она зарабатывала потом как уборщица, нам не хватало, и Вегерер иногда выручал нас. Наши дела пошли на поправку, когда она стала получать пенсию.
– А что твой отец? Он так и не появился? – спросила я.
– Нет. Он затерялся где-то после войны. Мы о нем не жалели. Есть люди, которые не могут ужиться с другими. Он был из их числа. Но всю свою жизнь, до самой смерти мать боялась, что он вернется. Так она и состарилась.
Теперь мне нужно было обязательно задать ей один вопрос, который раньше я не решалась задавать. Сейчас такая возможность представилась.
– Значит, вы жили на маленькую зарплату твоей матери и потом на ее пенсию, – сказала я, – вам приходилось, наверное, во многом отказывать себе.
– Да, – соглашается Камилла, – мы рассчитывали все деньги буквально до гроша. Мне пришлось пойти в другую школу, и ко мне относились там как к ребенку из бедной семьи. Только когда нам стали платить страховку, жить стало легче и мы могли что-то покупать.
– Что это была за страховка и с какого времени вы ее получали? – спросила я. Мое сердце забилось сильнее. Я знала, что ответит Камилла.
– О Боже, это было так давно, – вспоминала она. – Страховку стали выплачивать с большим опозданием. Мама еще сказала, что уже не рассчитывала получить ее. По-моему, прошло три или четыре года после несчастного случая. Да, это было сразу же после войны.
– То есть примерно в то время, когда отец продал дом, – размышляла я вслух. – Вынужден был продать, потому что не мог больше жить здесь. С ним перестали здороваться, все отвернулись от него. Когда он появлялся на улице, на его приветствия не отвечали. Я была тогда уже достаточно большой девочкой и все замечала, хотя мне никто не объяснял, что случилось. Сейчас, когда я это знаю, вполне могу представить, что уже тогда он пытался как-то загладить свою вину. Чтобы найти силы жить дальше.
Камилла остается спокойной. Я замечаю, что она понимает мой намек, но не хочет принять его.
– Значит, ты не веришь, что это была страховка, – говорит она.
– Я нашла книгу расходов моего отца, – отвечаю я. – Там записано, что каждый месяц он аккуратно выплачивал деньги некой Л. М.
Камилла пытается сдержаться, но краска отливает от ее лица.
– Так могло быть, – наконец говорит она. И, немного помолчав, добавляет: – Значит, я тоже жила на эти деньги.
Однако я еще не договорила. Я медлю, но потом все же решаюсь сказать всю правду.
– После его смерти, – медленно произношу я, – платить эти деньги продолжала моя мать.
Сейчас я уже знаю, что произошло между моим отцом и Марией Лангталер. Я рада, что Камилла наконец говорит о том, о чем мы раньше молчали.
– Уже тогда все догадывались о причине этого несчастного случая.
– Я тоже, – отвечаю я.
Я сразу же поняла, что возникла опасная ситуация, и сознательно пошла на это. Я знала, как легко разрушить тот хрупкий мост, который мы построили между нами. Но любой мост может рухнуть, если не проверить на прочность его опоры.
Ветер доносит до нас сладковатый запах флоксов. Я могла вызвать в себе ощущение этого запаха в каждой из моих многочисленных квартир. И все же настоящий запах другой, он похож на исполнившееся желание.
– В конце июля нужно проредить ежевику, – слышу я голос Камиллы. – Иначе ее трудно будет собрать. Ты поможешь мне?
* * *
Наши многочисленные разговоры о Винценте.
Винцент Ротенвальд – человек, который только сейчас предстал передо мной, которого с детства я помнила только по имени.
Камилла буквально оживила его.
Прапорщик Винцент Ротенвальд покинул степь под Днепром и вернулся двадцатилетним гостем к двум стареющим женщинам в дом своего соседа. Он услышал рассказ о своей короткой, беззащитной любви к девочке Камилле. Он узнавал себя в осторожно и тщательно воссоздаваемых ею портретах. Она недолго была рядом с ним, но все же успела понять основные черты его характера. Ему предстояло снова, как прежде, узнать, что значила эта любовь для девочки Камиллы. Вместе с Ренатой Ульрих, которая, затаив дыхание, следила за развитием этой истории, он узнал о ее отчаянной поездке в Бойген, о ее решительных попытках встретиться с ним, о том, как трудно было скрыть их от всех, в первую очередь от настойчивого любопытства девочки Ренаты. Он услышал о многом, о чем когда-то она умолчала. Он еще раз стал свидетелем переживаний Камиллы за судьбу своего отца, узнал о ее ненависти к инженеру, о ее полной лишений жизни с матерью. Он стоял рядом, когда она живо вспоминала о тех надеждах и мечтах, о которых не успела написать ему в своих письмах, когда она говорила о горе, испытанном ею оттого, что он никогда уже не вернется.
Он был рядом, когда Камилла сказала Ренате Ульрих:
– Тогда мне еще не было шестнадцати лет. В этом возрасте мечты важны как никогда. Мои мечты были не из легких. Винцент дал мне надежду на их исполнение. Твой отец отнял ее у меня. Этого я не могла ему простить, но он был для меня недостижим. А ты – да. Когда я увидела, что ты счастлива, я стала думать, как разрушить твое счастье. Главную роль в моем ужасном плане играла моя дочь. Теперь уже ничего не исправишь, ничего не повернешь вспять. Я разрушила твой брак и привела Верену к смерти, которой при других обстоятельствах могло не быть.
После этих слов Винцент Ротенвальд, как и Рената Ульрих, узнал, что Камилла в своей мести зашла далеко, слишком далеко. Может быть, сейчас он перестал понимать Камиллу.
В отличие от Ренаты Ульрих, которая восприняла рассказ о нем и том, что было с ним связано, как ответ на свои вопросы. Но Рената Ульрих прожила уже сорок восемь лет, а прапорщик Винцент Ротенвальд – только двадцать.
Винцент удалился только тогда, когда Камилла призналась в своей вине перед Ренатой.
После нашего разговора о Винценте я убрала с трюмо шлем, который до сих пор там лежал, и вскоре забыла о нем. Я разгадала его тайну, и он перестал быть для меня угрозой.
* * *
Оттуда, где раньше был сад барона, а теперь стоят жилые дома, каждый вечер доносится шум. Там теперь детская площадка. На ней – песочница и различные приспособления для занятий физкультурой, есть даже блочные домики для игр и развлечений. Сейчас, на каникулах, многие дети уехали за город и на площадке не так шумно. Но Камилла до сих пор очень нервно и резко реагирует на все, что нарушает ее покой. Я постоянно внушаю ей, что она должна привыкнуть к происходящему вокруг, в том числе и к шуму детей.
Она берет себя в руки и соглашается. Впервые она вспоминает о своих внуках, на которых у нее никогда не хватало времени и терпения. Она начинает осторожно рассказывать мне о членах своей семьи, с которыми давно не виделась, но, заметив, что я замкнулась, меняет тему разговора.
– Два года назад я была в Бойгене, – говорит она. – Провела там полдня. Ты с тех пор не ездила туда?
– Нет, – ответила я. – У меня никогда не возникало такого желания.
– Для меня эта поездка была важна. Сначала я пошла в монастырь. Его прекрасно отреставрировали, устраивают там отличные выставки, летом в библиотеке и в мраморном зале проходят концерты камерной музыки. Долгие годы мирной жизни все поставили на свои места, и наконец-то появилась возможность достойно использовать памятники прошлого. К сожалению, я не смогла взглянуть на императорские покои, где раньше был лазарет. Там теперь живут мальчики из хоровой капеллы.
– Ты спрашивала об Ахтерерах?
– Из монастыря я вернулась в гостиницу, – рассказывала Камилла. – Там я узнала, что всем хозяйством занимается теперь их сын Петер. Ганс Ахтерер и его жена тогда были еще живы. После войны он занялся политикой и много сделал для крестьян. Потом он оставил и политику, и работу на земле, много учился, читал, путешествовал со своей женой. Об этом рассказал мне хозяин гостиницы.
– Я так и не узнала, почему прервалась дружба между ним и моим отцом, – сказала я Камилле. – Ни в детстве, ни затем в юности я не могла понять, почему мне нельзя опять поехать в Бойген. У меня отняли то, что ничем нельзя было заменить. Я должна была справиться с этим. Поэтому я постаралась забыть о Бойгене.
– Странно, – говорит Камилла. – Может быть, это как-то связано с обыском в их доме?
– Я не хочу ничего знать об этом, – ответила я.
* * *
Ответ Юргена на мое письмо к нему после смерти Верены не был с его стороны только жестом вежливости. Между нами лежал развод, но мы не были равнодушны к судьбе друг друга. Мы много лет были женаты, когда-то любили друг друга и знали, что какое-то время были счастливы. Прочитав письмо Юргена, я положила его в папку. В нем я нашла все, что ожидала найти.
Через некоторое время, когда я уже начала ездить к Камилле, я вновь получила от него письмо. Я испугалась и подумала, что он строит новые планы насчет Матиаса. Но об этом не было речи. В письме к своей бывшей жене он рассказывал о своих буднях, о своей профессии, об изменениях, которые он предпринял в доме. «Ты знаешь, мне не нужно больше так много комнат для приема гостей, теперь они кажутся пустыми. Я решил, что целесообразнее всего устроить в них библиотеку. Какое счастье, – писал он, – остаться одному не в миллионном городе, где отсутствие сочувствия со стороны других людей загоняет тебя в полную изоляцию. Здесь, в Новом свете, еще есть место настоящей дружбе, взаимопомощи, подлинному интересу к судьбе другого человека. В отношениях нет натянутости, в проявлении дружеских чувств все искренни.
Почти каждый вечер меня приглашают в гости, вокруг моего несчастья не поднимают никакого шума, о случившемся пытаются не упоминать. Как ты поживаешь? Тебе еще не надоела твоя работа в бюро? Матиас часто пишет мне».
Это письмо не только удивило меня, оно вызвало напряжение всех моих сил. Мои вечера с Камиллой два-три раза в неделю, а часто еще и суббота с воскресеньем, проведенные в доме, который до сих пор волновал меня, наши трудные разговоры – все это требовало от меня полной отдачи.
Как понимать Юргена? Почему он описывал свою жизнь, о которой я ничего не знала шесть лет и в которой теперь не хотела принимать никакого участия? Он не заставит меня думать о себе.
Я не стала отвечать на это письмо и, перечитав его несколько раз, положила в ту же папку, где лежало первое. Когда через две недели я получила третье письмо от Юргена, я побоялась даже вскрывать его, взяла с собой в бюро, а вечером пошла с ним к Инге.
Инга поджарила для меня тосты, налила бокал итальянского красного вина.
– Пусть все идет как идет, – ответила я, – наконец все стало налаживаться. Мы с Камиллой вместе пытаемся устранить все препятствия между нами, все, что раньше мешало нам понять друг друга. Это очень важно для нас обеих. Мы с Матиасом тоже стали лучше понимать друг друга, нам нелегко далось это. И вдруг появляется Юрген и требует к себе внимания, сочувствия, уж не знаю, что еще. Нет, я ничего не хочу. Пусть оставит меня в покое, в конце-то концов.
Я зажимаю по привычке большой палец в кулак и прижимаю кулак к столу. Стол от этого жеста сдвигается, и вино выливается на остатки бутерброда. По тарелке расплывается фиолетовое пятно.
Инга приносит салфетку и вытирает стол, потом опять наливает мне вина и садится напротив. Я вынимаю из кармана письмо Юргена.
По содержанию оно напоминает предыдущее. Он опять описывает какие-то незначительные эпизоды своей жизни, но делает это с большей грустью. Последний абзац я прочитала вслух:
«Я купил небольшой автомобиль, довольно симпатичный и практичный в использовании. Привык к нему легко, ведь здесь не нужно ездить на большие расстояния. Прислугу по дому я сократил, так как обычно ем в бюро, с этим нет проблем. Когда живешь один, все становится проще. Я уже начинаю находить преимущества в своем положении. Я стал тяжело переносить здешний климат. Раньше такого не было. Врач говорит, что я много работаю. Я пробовал брать выходные дни, но не знаю, чем заняться в свободное время. Ты, наверное, тоже с волнением ждешь, как Матиас сдаст устный экзамен на аттестат зрелости. Что вы думаете делать на каникулах? Свою яхту я продал».
Я сидела и боролась со слезами. Меня душили давние, почти похороненные уже чувства, которые вдруг снова ожили.
– Ну? – спросила Инга.
– Нет, – сказала я, – нет. Я не пущу больше Юргена в свою жизнь.
* * *
В начале июня Матиас выдержал устный экзамен. Мы отпраздновали это событие в Вене, пообедав в одном элегантном ресторане. Был чудесный вечер, мы радовались жизни и ни о чем не думали. «Ты выглядишь намного моложе своих лет», – сказал он. «А ты намного старше», – ответила я. Мы нашли, что прекрасно подходим друг другу.
Нам предстояло уладить много проблем. Матиас уехал из интерната и поселился в своей крошечной комнатке у меня в квартире. У нас стало тесно. Матиас вел себя очень тактично, но ему было восемнадцать лет, он закончил интернат, и все в нем требовало простора и свободы.
Теперь мы много общались. Мои поездки к Камилле удивили его. Я не хотела объяснять ему причины своего поведения и сказала, что мы возобновили старую дружбу под впечатлением смерти Верены.
Однажды, когда я в очередной раз не знала, куда убрать свои вещи, чтобы освободить место для Матиаса, я вспомнила о письме Юргена к сыну, в котором тот спрашивал, что подарить ему в честь получения аттестата зрелости.
– Матиас, – сказала я, – а что если ты попросишь отца купить тебе маленькую квартиру? Здесь мы при всем желании не сможем долго жить вместе.
– Я уже тоже думал об этом, – ответил Матиас. – Но я просто не представляю, как мне что-то просить у отца. Я знаю, что ему сейчас нелегко живется и он сам нуждается в помощи. И вот вместо того чтобы помочь ему, я должен написать, что хочу купить в Вене квартиру. Это выглядит так, как будто я отказываюсь от его предложения учиться в Штатах и оставляю его в одиночестве бороться с его проблемами.
Пришло время поставить все точки над «и». Даже если он проведет каникулы и следующий год со мной.
– Что же ты думаешь о его предложении? – спросила я. – После твоей поездки на Барбадос мы еще не обсуждали это.
– С ним я еще тоже ничего не обсуждал, – объяснил Матиас. – Я сам не знаю, что делать, чего я хочу. К сожалению. Это не очень хорошо с моей стороны. Ни по отношению к тебе, ни по отношению к нему. Это-то и мучает меня.
Эта проблема не выходила у меня из головы уже много дней.
Мои предложения насчет каникул не очень понравились ему. Но сам он ничего не предлагал.
Была пятница, конец недели, день выдался жаркий.
– Я пойду в бассейн, – сказал Матиас.
– Хорошо, – ответила я, – но долго там не задерживайся.
– Почему? – спросил меня сын. – У меня ведь каникулы.
– Завтра ты летишь на Барбадос, – ответила я. – Билет я уже купила.
* * *
Стало прохладнее, солнце переместилось, а вместе с ним и тень от куста сирени.
– Хорошо, что ты еще две недели проживешь у меня, – говорит Камилла. – Ты так хорошо заботишься обо мне. Я чувствую себя сейчас намного лучше.
– Поэтому-то я и живу здесь. Скоро мой отпуск кончится, я вернусь домой, а ты вполне сможешь обходиться без меня.
– Когда я приходила к тебе, ты сказала, что твоя квартира нравится тебе. Это так, Рената?
– Мне там хорошо, – отвечаю я, – я к ней привыкла.
Камилла берет книгу, которая несколько часов пролежала около нее нетронутой, и начинает перелистывать ее.
– Ты тогда сказала, что хранишь все свои книги на складе. Наверное, было бы лучше, если бы они были рядом, с тобой.
Я делаю вид, что не понимаю ее.
– Да, ты права. Но если меня что-то особенно интересует, я покупаю или беру книгу из библиотеки.
– В этом доме много места, – говорит Камилла. – Слишком много для меня одной. Я не думала об этом раньше. В доме должны жить люди, он не должен стоять пустой.
Я знаю, что не смогу вернуться сюда.
– Я благодарна тебе за то, что ты хочешь сказать мне. Но я не могу принять твое предложение. Дело здесь ни во мне, ни в тебе. Сейчас я понимаю, чего хочу и что могу.
Камилла не повторяет своего предложения. Она старается скрыть разочарование. Чтобы справиться со своим чувством, она задает мне вопрос:
– Я хотела бы знать, чего ты хочешь и что ты можешь, Рената.
– Быть одной, – ответила я. – Быть одной, чтобы начать все заново, чтобы иметь возможность жить, как я считаю нужным, чтобы совершать новые ошибки. У меня осталось не так много времени. Я хочу, чтобы это время принадлежало мне.
Камилла задумалась. Она пытается мне объяснить, что хочет того же, но не знает, удастся ли ей сделать это без посторонней помощи.
– Если я понадоблюсь тебе, я приеду. Теперь между нами не такое уж большое расстояние.
Прежде чем войти в дом, Камилла хочет мне что-то показать.
Она ведет меня в беседку. Внутри беседка тоже выглядит не так, как раньше. Ничто больше не напоминает о том помещении, где мой отец хотел забыть свою жену в объятиях Марии Лангталер.
– Ты помнишь, что когда-то я хотела отправить посылку, посылку Винценту? – спрашивает Камилла. – Я прятала ее здесь. Это было нашей тайной.
– Конечно помню, – говорю я. – Я никому ни о чем не рассказала.
– К сожалению, я не смогла ее тогда отослать, – продолжает Камилла. – Когда я купила дом, беседка была пустой, без мебели. Посмотри, что я нашла на полу, между досками.
Она достала из маленького столика какой-то предмет и подала его мне.
Это был карандаш. Один его конец был красный, другой – синий.
– Тайны не исчезают бесследно, – говорит Камилла. – Хочешь взять его?
– Да, – отвечаю я, – очень.
* * *
Вечером, когда я осталась в своей комнате одна, в моей бывшей детской, я достала листок бумаги, который всегда ношу с собой. Вверху посредине на нем написано большими буквами: «Надежды». Я взяла карандаш, который должен был принадлежать Винценту и который Камилла подарила мне. Им очень удобно делать пометки в моем списке надежд. Красный цвет – для минусов, синий – для плюсов. Теперь я могу внести в мой список полную ясность.
Я хочу этого. Да, хочу. Я вижу, что многое мне удалось. «Порвать отношения с Грегором». Грегора я давно забыла. «Матиас вернется». Да, он вернулся, но потом опять уехал от меня. Надежду провести с ним лето я разрушила своими руками. Разрушила? Нет, пожалуй нет, так как отказ от нее позволяет мне надеяться на то, что Матиас не поедет учиться в Штаты. А если поедет? Значит, тогда он вернется домой позже. «Больше общаться с мамой». Не вышло. Но вместо этого я записываю «Дружба с Ингой». Инга, кажется, действительно становится моей подругой. «Разгадать Камиллу». Я останавливаюсь. Я не могу поставить напротив этой записи плюс карандашом Винцента. Слово «разгадать» больше не нравится мне. Человека нельзя разгадать. Я вычеркиваю слово «разгадать» и вписываю слово «понять». Это возможно. Последняя надежда – «избегать Камиллу» родилась когда-то под действием страха и угрозы. Я больше не боюсь Камиллу. Я хочу ей помочь. И надеюсь, что смогу это сделать.
После многократных исправлений, замены слов и пометок красным и синим передо мной возникает непонятная, с трудом поддающаяся прочтению картина.
Я размышляю, нужен ли мне еще этот листок бумаги. Одни надежды сбылись, а из несбывшихся проросли новые. Я перечеркиваю все синим концом карандаша, оставляя нетронутым лишь одно слово наверху, в центре.
Я иду к окну и открываю его. За ним – теплая летняя ночь. Она дает тишину газонам, прохладу цветам и деревьям, а в кроне яблони прячет месяц.
Там, где дорожка ведет наверх, на луг, сидит ребенок. Он упирается ножками в неизвестность, в темноту. Я медленно выпускаю из руки листок бумаги, который мне больше не нужен. На мгновение, равное удару сердца, свет от настольной лампы за мной падает на слово «надежды». Листок подхватывает ветер и медленно уносит его к ребенку. Ребенок замечает листок, поднимает руки и ловит его.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.