355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Чедвик » Падший ангел » Текст книги (страница 6)
Падший ангел
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:44

Текст книги "Падший ангел"


Автор книги: Элизабет Чедвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

– Вы по-прежнему хотите, чтобы я уехала?

– Из-за вас мы погибнем оба, – обреченно пробормотал Арон. —

– Нет, я не собираюсь умирать и вам не позволю. Смею вам доложить, я очень меткий стрелок. Вы будете очень довольны, что я приехала. – Сунув руку в сумку, она извлекла оттуда сыр и холодное мясо.

– Выходите, мисс, – рассерженно крикнул Джоб.

Сюзанна схватила ружье и, прежде чем Корт успел среагировать, она выстрелила и тут же опустила оружие. Снаружи раздались крики и проклятия:

– Вам почистить яйцо, когда вы будете наблюдать за противником? – спокойно поинтересовалась мисс Моран. – Я даже принесла вам бутылочку бурбона.

Адвокат, не выдержав, рассмеялся. Ему звонко вторила Сюзанна.

– С наступлением ночи ты перестанешь смеяться, Корт, – крикнул один из бандитов, – ни ты, ни твоя лживая шлюха.

Улыбка исчезла с лица мисс Моран и, бросив в рот кусок колбасы, она послала вторую пулю, заставив головорезов пригнуться и разбежаться.

– Не тратьте впустую боеприпасы, – посоветовал Арон. – Стреляйте только тогда, когда ясно видите цель. И не высовывайтесь.

– Я хороший стрелок, не правда ли?

– Действительно, – согласился мужчина. – Но они тоже. – Корт показал, как вести наблюдение, не высовываясь, и, жуя мясо с сыром, молодые люди заняли у разных окон оборону, которую держали в течение дня. Сюзанна замерзла, ей смертельно хотелось спать. Ей вспомнились слова Эбнера.

– Мистер Корт, – пробормотала она. – Мистер Квинси говорил, что они будут держать вас здесь до тех пор, пока вы не уснете, и тогда вас убьют.

– Да, возможно, на это они и рассчитывают, – согласился Арон, – хотя это не входит в мои планы.

– Если вы устали, я могу подежурить за вас.

– Я не устал.

Они молчали, пока не наступила ночь. Корт время от времени поглядывал на нее, хотя темнота мешала рассмотреть ее черты. Он знал, что девушка изо всех сил борется со сном.

– Сюзанна, вам лучше поспать.

– Не могу.

– Чепуха. Я совсем не устал, если вас это беспокоит.

– Нет, все не так. Я боюсь темноты. Идя спать, я всегда оставляю свет. А здесь еще и опасно.

Адвокат удивленно покачал головой. Девушка подвергла свою жизнь опасности, привезя ему еду и боеприпасы, стреляла весь день, замерзла, но больше всего беспокоилась насчет темноты. Корт усмехнулся:

– Там, в углу, есть одеяла. Вы видите?

– Да, но...

– Возьмите их и ложитесь. Вы боитесь этих головорезов или же вам противно находиться в обществе отпетого негодяя и хладнокровного убийцы?

– Мне очень жаль, что я сказала это. Прошу меня простить, – опустила голову мисс Моран. – Вы оказались абсолютно правы относительно Пэккардов, я ошибалась. – Пробравшись в угол, она взяла одеяла и расстелила их возле Арона, неясные очертания которого видела при мертвенно-бледном свете луны.

– Черт, как не повезло, – пробормотал адвокат. – Придется сделать перерыв после полуночи.

– Почему?

Сюзанна пыталась закутаться в одеяла.

Корт, приставив ружье к стене, показал ей, как следует заворачиваться, чтобы согреться:

– Ну, молиться за то, чтобы выбраться отсюда при свете луны, мы не будем. Вам лучше поспать, пока есть возможность.

– Да, – согласилась она, – я не хочу быть для вас обузой. Я хочу вам помочь, а не подвергать еще большей опасности.

– Вы ничего мне не должны, Сюзанна, я уже говорил.

– Да, но мне ужасно стыдно за свое поведение по отношению к вам. Вы всегда очень хорошо относились ко мне, но я почему-то чувствовала себя очень неловко.

– Да?

– Это не ваша вина. Наверно, все дело в снах.

Корт напрягся:

– Каких снах?

– Я не могу ничего толком объяснить. Я вижу вас во сне. Когда болела, например, но эти сны я помню, а вот сейчас память отказывает мне. Я просыпаюсь со странным чувством и, видя вас, чувствую себя неловко.

Ее честность, помноженная на то, что произошло между ними, лишила Арона дара речи. Ему казалось, что Сюзанна, не способная ничего вспомнить, желала заняться с ним любовью. Об этом шептали ей ее непонятные сладкие сны. Когда-нибудь это превратится в навязчивую идею и воплотится в жизнь. Однако Арон не считал себя человеком, старающимся уйти от проблем. Он чувствовал, что их связывает нечто большее, чем случайная связь, и рано или поздно это выйдет наружу. Пока этому мешали Пэккарды.

– Что вы будете делать, когда научитесь метко стрелять и ездить верхом? Тогда Лилит будет удовлетворена, – решил сменить тему Арон, не желая углубляться в опасный разговор, к которому он не был готов.

Сюзанна вздохнула:

– Мне кажется, Лилит хочется, чтобы уроки длились вечно. Я думала, что помогу ей в ее деле, но сейчас я уверена, что она не желает моей помощи.

– О? Почему вы так решили? – вяло бросил адвокат, настороженно оглядывая лес, окружавший домик. Луна любила играть злые шутки, оживляя тени, а он не желал быть застигнутым врасплох.

– Меня убедили в этом многочисленные факты, – печально произнесла девушка.

– Например?

– Мистер Квинси и Клара стараются чем-нибудь занять меня, чтобы я не ходила к Лилит. Но особенно стараются дамы из гостиницы.

– С какими дамами вы говорили? – настороженно спросил Корт.

– В том-то и дело, что ни с какими. Дамы, остающиеся в городе на зиму, проводят дни напролет на крыльце, вышивая и болтая, но стоит мне подойти, как они замолкают, а потом начинают говорить полушепотом. Некоторые демонстративно встают и уходят при моем появлении. А однажды они начали шептаться о Лилит, поглядывая на меня. Из их разговора я поняла, что в ресторане Лилит что-то нехорошее происходит с девушками, работающими там. Вы думаете, там что-то творится?

Корт пожал плечами:

– Все зависит от вашей точки зрения. Я бы не обращал на это никакого внимания.

– И еще сестра сказала мне не ходить в церковь. Я думаю, это очень странно, потому что я всегда туда ходила. Мои родители запрещали мне посещать школу вместе с другими девочками, у меня был учитель. Однако их запрещение не касалось церкви. Честно говоря, я очень скучаю по святому месту. Лилит утверждает, что местные дамы очень консервативны и не станут со мной разговаривать. Возможно, она права. Однако это очень грустно. – Сюзанна вздохнула. – Я думала, что у меня здесь будет много друзей, но все получилось наоборот, совсем как дома. Я разговариваю только с мистером Квинси, Кларой и иногда с Лилит. А мне нравится ходить в ресторан и беседовать с клиентами. Девушки весьма странно ко мне относятся, хотя их я не знаю. Например, мистер Пенвеннон очень мил со мной.

– Наверно, вы единственный человек в Амновилле, с которым он хорошо обращается, – заметил Корт. – О чем же вы с ним говорите?

– Ну, сначала я высказала свое сомнение по поводу названия города. Вы, может, не знакомы с отрывками из Библии, но, как я сказала мистеру Пенвеннону, Амнон cчитался не очень хорошим человеком.

– Правда? – Арон подавил улыбку. Ему были известны «подвиги» Амнона, и теперь он раздумывал, прочтет ли ему Сюзанна лекцию о кровосмесительстве или нет.

– Да. Он был грешником и заставил свою сестру сделать что-то, что она не хотела, и этим очень ее расстроил. В результате их брат Авессалом убил его, а отец, царь Давид, опечалился и... ну, вы понимаете, что назвать в честь библейского грешника город... это не в пользу жителей Амновилля.

– Вообще-то город назвали в честь Бенжамина К. Амнона.

Девушка изумленно взглянула на собеседника:

– Да?

– Именно. Несомненно, он был таким же грешником, как и все мы, – терпеливо проговорил адвокат. – Однако ничего особенного, как я слышал. Он явился организатором первой забастовки на золотых приисках. Сейчас его, бедняги, уже нет в живых, но Амнон не заслуживает того, чтобы за какой-то незначительный грешок его имя вычеркнули из истории. – Корт едва сдерживал смех.

– О Боже, а я не знала... Я кощунственно говорила о покойном, осквернив тем самым его светлую память. Вы, должно быть, считаете меня неблагодарной личностью. Ничего удивительного, что мистер Пенвеннон...

Мужчина, не желая слышать о Гранте Пенвенноне, поинтересовался, как проходят уроки стрельбы.

– Мистер Квинси утверждает, что я долго не научусь стрелять от бедра.

– От бедра? – рассмеялся Арон.

– Да. Это очень скучно, однако лучше, чем безделье.

– Хотите прокатиться со мной верхом, если, конечно, мы выберемся отсюда? Есть много мест, которые вам наверняка понравятся. Например, есть водопад, очень живописный, стоит только подождать, когда исчезнет опасность снегопада. Через несколько недель в горах расцветут цветы.

– Как чудесно! Мне очень хочется взглянуть на них. Надо убежать от этих Пэккардов. Может, следует убить еще парочку, чтобы они знали, что попали в настоящую переделку.

– Сегодня мы не сможем отправиться в горы, чтобы взглянуть на цветы и вдохнуть их аромат, – усмехнулся Корт. – И, боюсь, мы, а не они, попали в настоящую переделку. Почему вы не хотите вздремнуть?

Наклонившись, он коснулся губами ее щеки.

Сюзанна вздохнула:

– Я больше не чувствую усталости. – Снова сев, она пододвинулась к стене. – У меня есть идея.

– Если вы намереваетесь встать, держите ружье под рукой, – потребовал Арон.

Сюзанна послушно положила ружье на колени, однако с места не сдвинулась, а начала напевать:

– Пусть время мне грозит осадой...

– Сюзанна, – зашипел адвокат. – Что, черт возьми, вы делаете?

– Я напоминаю им, на чьей стороне Бог, – зашептала она и запела громче: – Позволь мне пойти укрыться у тебя, позволь воде и...

– Черт бы все это побрал! – пробормотал Арон.

– Что такое?

– Вы же не молитесь, чтобы пошел снег?

– Нет, но мистер Квинси утверждал, что сегодня пойдет снег.

– Это так?

– Да.

Девушка радостно пела, и в ее голосе звучала уверенность. Озябшие Пэккарды, нахлобучивая шляпы и поднимая воротники, проклинали мокрый снег. У Джоба появилось чувство, что в окруженном домике появился настоящий ангел, а не сестра шлюхи, и что Бог посылает ему сообщение.

Сюзанна затянула второй псалом, и патриарх с отвращением заявил старшему сыну:

– Ох, дьявол, ну и дела. Мы уходим.

– Но, па.

– Сегодня Бог отвернулся от нас. Если мы убьем эту девчонку, у нас возникнут большие неприятности, тем более похолодало и мне задувает за воротник. А Корта мы прищучим в другой раз.

Не успела мисс Моран закончить третий псалом, как Пэккарды стали садиться на коней и уезжать. Десятью минутами позже они собрались на дороге, встретившись с большим вооруженным отрядом.

– Где моя сестра, ты, старая поганка? – рявкнула Лилит, едва сдерживая ярость и направив пистолет между глаз Джоба. Она пережила настоящий кошмар, мечась из угла в угол, поняв, что Сюзанна обвела ее вокруг пальца. Человек, которому она поручила передать записку, поручение выполнил, и Лилит пришлось самой заниматься расследованием. Были опрошены все, кто мог видеть девушку, – Квинси, мальчик-посыльный, конюх, шериф. Поговорив с блюстителем закона, женщина пришла в ужас, но все же с трудом могла поверить, что робкая, застенчивая девушка, прихватив боеприпасы и еду, одна отправилась на выручку к Корту.

– И все потому, что он вытащил ее с того проклятого балкона, – бормотала Лилит, собирая людей в спасательную экспедицию.

– Где она? – грозно спросила она Джоба.

– Ты можешь застрелить папу, – пробормотал Исайя, – но мы застрелим тебя.

Обе стороны ощетинились оружием.

– Успокойся, Лилит, – заявил патриарх. – Мы не тронули твою сестру. Она, вероятно, все еще там, поет псалмы.

– Уложила юная мисс кого-нибудь из вас? – с интересом спросил Эбнер.

– Когда она появилась, Иеремию ранили в плечо. Не знаю, кто стрелял.

– Говорил я, Сюзанна способная ученица, – одобрительно крякнул Квинси. – У этой девушки талант. В стрельбе она знает толк.

– Врет она тоже здорово, – с горечью заметил Джоб.

– Захлопни пасть, – злобно посоветовала Лилит.

– Ну-ну, твоя сестричка слезно умоляла пропустить ее к Корту, чтобы помолиться о спасении его грешной души, но оттуда так и не вышла.

– Может, он не разрешил ей уйти, – поспешно произнес изобретательный Исайя.

– Ага, потому что никто не знает, что у этого черта Корта на уме.

Лилит нервно закусила губу.

– Откуда мне знать, что Сюзанна еще жива? Может, вы врете, желая, чтобы я позволила вам улизнуть.

– Это не вопрос спасения жизни, – глубокомысленно изрек патриарх. – Это ничья. Одно не понимаю, как может мертвец петь так громко? Такой голос украсит любой церковный хор. Конечно, когда Корт с ней разберется, она займет достойное место в твоем заведении, Лилит. Твоя сестра сейчас наедине с этим ублюдком.

Лилит, ударив пятками в бока коня, помчалась вперед, бросив через плечо:

– Если с ней что-либо случилось, Пэккард, я устрою на вас охоту и украшу деревья в вашем гнезде вашими болтающимися телами, так что о судье можешь забыть.

Услышав удаляющийся стук копыт, Арон произнес:

– Боже, Сюзанна, вам это удалось. Мне кажется, они ушли.

– Правда? – Отложив ружье, девушка выглянула в окно. – Видите их?

– Нет, я слышал стук копыт. – Мужчина, положив руку ей на плечо, осматривал окрестности, пристально вглядываясь в темноту.

– Вы думаете...

– Тсс... Я хочу, чтобы вы помолчали несколько минут, вы мешаете мне слушать. Снег заглушает звуки.

Сюзанна послушно замолчала, положив голову на плечо Арона. Мужчина ощущал ее легкое дыхание, прикосновение шелковистых волос вызывало дрожь, и крепче прижал девушку к себе. Она не сделала попытки вырваться и казалась вполне довольной.

Через десять минут Корт удостоверился, что ни одного Пэккарда не осталось в округе. Обняв Сюзанну, он проговорил:

– Вы были правы, что сказали... «Вы будете рады, что я пришла». Мне не приходило в голову, что старый негодяй боится псалмов, как черт ладана. Он решил, что вы молитесь под завывания ветра.

Сюзанна радостно рассмеялась, подняв голову:

– Чем мы займемся сейчас? Будем их преследовать?

– О Боже, нет, конечно! – Мужчина рассмеялся. – Пусть себе едут.

Приподняв ее подбородок, он поцеловал нежные губы девушки.

Сюзанна прильнула к нему, очарованная мягкостью его губ, однако Арон отстранил ее, целуя веки, щеки, горло и одновременно расстегивая пуговицы ее теплого жакета.

– Арон, я замерзну, – слабо протестовала она.

– Нет, нет, мы согреем друг друга.

Просунув руки внутрь жакета, он прижал ее к себе, страстным поцелуем впившись в губы.

Девушка, обняв его, ответила с таким же пылом, словно извинялась за холодность, проявленную после гибели Хогсхеда Бейтса.

– Об этом ваши сны, Сюзанна? – пробормотал адвокат, не отрывая губ.

– Не знаю, – выдохнула мисс Моран. Корт, коснувшись высокой груди, ощутил биение ее сердца.

– Не надо.

Она попыталась отстраниться, однако адвокат прижал ее к одеялам весом своего тела, закрывая рот поцелуем и продолжая ласкать, словно пойманное молодое сильное животное, которое охотник старается удержать. Девушка, вздохнув, отдалась во власть неизведанных ощущений, возносивших ее на небеса.

Внезапно Корт замер и поднял голову, прислушиваясь.

– Кто-то едет по дороге, Сюзанна, – спокойно заметил он. Осторожно приподняв девушку, мужчина начал застегивать жакет, ибо его владелица находилась во власти грез и не отдавала отчета в происходящем. Адвокат вручил ей оружие.

– Вы должны идти к тому окну. Эй, с вами все в порядке?

Она кивнула.

– Не бойтесь. Мы немного расслабились, а ухо надо держать востро. Лучше мы займемся этим дома. – Наклонившись, он коснулся ее губ. – Вставайте. – Корт подвел ее к окну. – И не забудьте пригнуться.

Арон занял позицию у второго окна, настороженно вглядываясь в темноту и падающий снег, направив оружие на тропу, по которой двигался неизвестный отряд.

Наконец, показалась первая партия наступающих, не сделавшая попытку спрятаться. Всадник, скачущий впереди, позвал:

– Сюзанна!

– Это Лилит, – вскрикнула девушка. – Она пришла к нам на помощь.

Мисс Моран начала всхлипывать, а адвокат, не теряя времени, открыл дверь, впуская спасителей.

Лилит сжала сестру в объятиях, бросив через плечо:

– Держите этого сукиного сына на мушке. Зачем ты совершила эту глупость, Сюзанна?

– Она спасла мне жизнь, – сухо заметил Арон. – Ты собираешься закончить начатое Пэккардами и застрелить меня?

– Я должна. Ты держал ее здесь как заложницу?

– Кто это придумал, Джоб? Исайя? Между прочим, я пытался заставить ее уйти, пока ребята не начали громко мечтать о встрече с твоей сестрой. После этого я переменил свое мнение и решил, что ей лучше остаться. Поняла, на что я намекаю?

Корт сурово взглянул на Лилит.

– Я пришла сюда по собственной воле, – заявила Сюзанна. – И осталась здесь тоже добровольно.

– Извини, но мне казалось, ты не позволишь мне поехать. Я чувствовала необходимость сделать это. Арон был прав, утверждая, что честные жители города должны объединиться, чтобы противостоять таким, как Пэккарды и...

– Кто сказал тебе, что Арон Корт относится к числу хороших людей, – с сарказмом проговорила хозяйка «Падшего ангела», – не ты ли, Корт?

Мужчина пожал плечами.

За него ответила Сюзанна:

– Жить в городе под названием Амновилль уже само по себе плохо. По крайней мере нам не надо прятаться по домам, скрываясь от изгоев подобно Пэккардам. Раз никто не изъявил желания помочь, я решила действовать самостоятельно. Я ходила к шерифу, ты знаешь.

Девушка распоясалась, и Лилит отступила на шаг, желая одного: поскорее увезти ее домой. Женщине пришлось признать, что Корт не делал ничего недозволенного с ее сестрой, ибо их обнаружили стоящими по противоположные стороны дома. Не пойман – не вор, и преступление требует доказательств.

Она не обратила внимания на взгляд, полный нежности, которым обменялись Арон и Сюзанна, когда спасательная экспедиция собиралась уезжать. Направляясь в Амновилль, девушка не могла думать ни о чем другом. Ей казалось, что его глаза зажгли в ней огонь, которому никогда не суждено погаснуть. Корт же проклинал Лилит и ее отряд, так не вовремя прибывший им на помощь.

ГЛАВА XVII

Корт после возвращения с неудачно завершившейся охоты организовал свою временную контору возле художественной галереи профессора Хоксшейда и общественной бани. У него имелась возможность снять помещение над салуном «Золотой грек», однако он решил, что звуки плещущейся воды более успокаивающе действуют на нервы клиентов, чем пьяные выкрики и ссоры игроков за карточным столом. Тишина позволит ему вовремя услышать крадущиеся шаги Пэккардов, вознамерившихся отомстить, и дать им достойный отпор.

В офисе находился только его сейф, обугленный, потерявший форму, с лежащими в нем обгоревшими бумагами и стол с двумя стульями, принесенный из ресторана, одним из владельцев которого он являлся.

В этом кабинете адвокат встречался во второй раз с Холбейном Травяной Спиной. Прозвище свое он получил из-за того, что его тело покрывали желтовато-седые волосы, напоминавшие пожухлую траву под снегом. Говорили, что овцы, набредавшие на спящего на животе, без рубашки, Холбейна, начинали пощипывать волосы на его теле.

– И вот я посчитал себя миллионером, – важно заявил Холбейн, усаживаясь в кресло напротив адвоката. – А теперь, когда тебе удалось уйти из охотничьего домика живому, я только наполовину миллионер.

– Вы считаете, что не ошиблись в подсчетах?

– В прошлый раз я говорил тебе, мой друг, что жила хороша, но сейчас утверждаю, что лучшей мне не доводилось видеть. Вот отчет специалиста. Я сказал им отправить счет тебе.

Корт, кивнув, начал читать предоставленный документ, тихонько насвистывая.

– Я прекрасно понял тебя, Травяная Спина, но тебе пришлось бы довольно туго, если бы Пэккарды прикончили меня. Мои наследники получили бы мою долю.

– Вот сукин сын! Так у тебя имеются наследники? Я знаю, что у тебя полно любовниц. Черт, да две уже засветились, выручая тебя из лап Пэккардов. Вот уж не знал, что у тебя есть дети.

– Наследниками могут быть не только отпрыски, – сухо заметил Корт и начал объяснять, каким образом следует разрабатывать месторождение. Он берет на себя строительство домов и палаток и техническое оснащение, а Холбейну остается лишь нанять старателей и следить за работой прииска.

– А, черт, Корт, я собираюсь...

– Продать свою долю мне или кому-нибудь другому и смыться? Забудь, родной. Мы подписали договор, в котором ясно сказано, что ты должен остаться в деле. Партнеры обязаны оставаться таковыми. Не волнуйся, из тебя получится прекрасный директор.

– Это не означает, что мне это понравится, – плаксиво заметил Холбейн.

Едва слышный стук в дверь прервал их беседу, и на пороге появилась смущенная Сюзанна, Травяная Спина мрачно заметил:

– Ну, мэм, вы сослужили мне плохую службу, вытащив задницу Корта из огня.

Хлопнув кожаной шляпой по колену, он заметил:

– Увидимся, Арон. Дай мне знать, когда мне придется отказаться от спокойной жизни.

Девушка, не делавшая попытки войти, застенчиво пробормотала:

– Я получила вашу записку.

Она улыбнулась одними глазами.

– Телохранителя нет?

Поднявшись, мужчина взял ее под руку и ввел в комнату, тихо прикрыв дверь.

Уголки губ девушки приподнялись в дружеской улыбке:

– Разве для дамы при посещении адвоката необходимы телохранители или опекуны?

– Черт побери, как-то не задумывался над этим, – пробормотал мужчина. – Наверно, это зависит от того, как адвокат относится к даме и что она чувствует по отношению к нему.

– Мистер Квинси недалеко отсюда, в салуне «Золотой черт». Может, придется за ним послать...

Глаза Сюзанны так светились счастьем, что Корт забыл закрыть дверь, задернул шторы и продолжил начатое несколько дней назад в охотничьем домике.

– Может, за ним не следует посылать, – заметил Арон, – ибо он работает на Лилит, а вы не хотите, чтобы та узнала о наследстве.

– О, вы разговаривали с моим адвокатом из Сент-Луиса? Я могу сейчас поделить деньги?

Корт усмехнулся:

– Ну, возможно, не сейчас, однако я имею возможность предоставить вам детальный расчет вашего наследства, чтобы вы решили, каким образом хотите его разделить.

Сюзанна, пододвинув стул, уселась и начала внимательно изучать список собственности, касаясь плечом его плеча. Ее шелковистые темные волосы щекотали его щеку, его ноздри вдыхали аромат духов, пудры и едва уловимый запах конского пота. Она не походила на женщину, с которой хотелось провести бесконечные часы в постели. Мисс Моран обладала удивительными математическими способностями, мгновенно считала в уме и полагала, что другие умеют делать то же самое. Заявив, что желает поделить наследство, девушка понимала все буквально, то есть Лилит должна была получить половину акций, половину домов, половину коллекции китайского фарфора. Корт с трудом убедил ее, что некоторые вещи не стоит делить, что тогда их стоимость уменьшится.

– Вы знаете, все это, конечно, очень хорошо, – неожиданно заговорила Сюзанна, – но мне очень нужны наличные.

– У вас вообще нет денег?

– Ни цента. Из-за снега я добиралась сюда очень долго, целую вечность, и потратила все. Лилит содержит меня, а это не совсем справедливо.

– Ну, я могу предложить вам некоторую сумму, – заметил Корт, слегка удивленный ее выступлением.

– Это тоже будет несправедливо. Во-первых, мне нужны деньги, чтобы оплатить визит к вам. Неужели возможно занять у вас доллары, чтобы...

– О, не беспокойтесь о моем гонораре, Сюзанна. Этот вопрос решается, когда дело подходит к концу. Я, конечно, могу телеграфировать в Сент-Луис, но на это уйдет несколько дней и...

– И пока я могу обойтись без наличных, – твердо заявила девушка.

– Ну, если нельзя оказать вам финансовую помощь, то позвольте хотя бы сдержать обещание и пригласить вас на прогулку верхом.

Голос мужчины предательски дрогнул, и Сюзанна заглянула в его глаза, ставшие серо-черными от сдерживаемой страсти.

– Мне надо спросить разрешения у Лилит, – хрипло проговорила она.

– Зачем?

Девушку, казалось, смутил вопрос. Корт понял, что тогда, придя к нему на выручку, мисс Моран впервые в жизни сделала что-то без разрешения.

– Так зачем вам спрашивать сестру? – настаивал он. – Теперь вы независимы, полностью самостоятельны. Лилит не надсмотрщица.

– Она одна осталась из целой семьи. И если я уйду, мистер Квинси ей непременно доложит и... – девушка смущенно взглянула на собеседника, желая, чтобы тот правильно ее понял.

– Думаете, сестра вам разрешит?

Сюзанна неохотно пробормотала:

– К сожалению, понятия не имею, что она скажет.

– Может, мне стоит спросить, хотите ли вы отправиться со мной на прогулку?

– Конечно. Конечно, хочу, Арон.

Корт сжал ее плечи, глядя прямо ей в глаза, которые стали похожи на огромные фарфоровые блюдца.

– Спросите Квинси, – пробормотал он, разжимая руки. – Если, конечно, необходимо у кого-то спросить разрешение.

– Хорошо, – едва слышно пробормотала она.

И Сюзанна действительно спросила Квинси – не Лилит и не Клару Шмидт, ибо те двое наверняка сказали бы твердое «нет». Девушка хотела отправиться на прогулку с Ароном, он ей положительно нравился. Она откровенно заявила Эбнеру, что чувствует себя очень одинокой, что редко видит сестру и что никто из жителей города не желает с ней общаться. Квинси, естественно, не сразу согласился, но надежда все же осталась, ибо он не сказал «нет» и не пригрозил спросить совета Лилит.

Мужчина заявил, что подумает над этим. Процесс занял у него несколько часов. Вместо того чтобы отправиться в салун и побаловаться любимыми горячительными напитками, сыграть в карты или «полакомиться» женскими телами, Квинси улегся в постель и начал размышлять.

Нанимаясь на работу в качестве телохранителя, он считал свою подопечную невообразимо глупой особой. Но, общаясь с ней, Эбнер начал поддаваться ее очарованию. У девушки хватало мужества отстаивать свои убеждения. Увидев сцену убийства Бейтса, она перестала здороваться с Кортом, хотя Квинси мог дать голову на отсечение, что адвокат безумно нравился ей. Узнав о ловушке, в которую тот попался, мисс Моран в одиночку отправилась на выручку, продемонстрировав чудеса храбрости и изобретательности. В мужестве ей нельзя было отказать.

Сюзанна оказалась в неприглядном положении: одинока, никто не хотел с ней общаться. В мире сестры для нее не нашлось места, потому что она была слишком чиста, однако общество респектабельных дам и девиц отвергало ее из-за родства с Лилит. Что самое ужасное, Сюзанна никак не могла понять, почему стала изгоем, почему ни одно общество не желало принять ее в свои ряды, однако со временем должна была это осознать. Лилит обманывала себя, тщетно теша себя надеждой, что младшая сестра не докопается до истины.

Квинси решил поговорить с Ароном Кортом, но для этого требовалось его найти. Мужчина, вздохнув, отправился в «Падший ангел», где тут же наткнулся на адвоката. Они подошли к стойке бара и заказали себе по стаканчику.

Квинси небрежно заметил:

– Мисс Сюзанна сказала, что ты пригласил ее на прогулку.

– Это правда. – Арон искоса взглянул на собеседника. – Когда мы сидели в охотничьем домике, отстреливаясь от Пэккардов, она заметила, что ей очень одиноко в этом городе. – Мужчина нахмурился, и выражение его лица сразу стало жестким. – Старые лицемерные твари, – пробормотал он.

Это единственное замечание сразу же расположило Эбнера к нему.

– Я предложил показать ей водопад на пике Плача и поля, усеянные дивными цветами. Девушки, как правило, любят цветы.

Эбнер кивнул:

– Наверняка они ей понравятся, хотя она плохой наездник.

Корт усмехнулся:

– Глядя на нее из окна охотничьего домика, я понял, что Сюзанна вряд ли когда-нибудь пускала лошадь галопом. Пожалуй, это было впервые.

– Галопом?! О, она очень хотела помочь тебе. Обычно я мог спорить до хрипоты целый час, прежде чем мисс Моран согласится пустить проклятую кобылу трусцой. – Квинси несколько минут молчал, сосредоточенно разглядывая содержимое стакана, но адвокат не стремился заставить его говорить.

Наконец, телохранитель нарушил молчание:

– Сюзанна совсем не похожа на Лилит. Ее воспитали в строгости, и это сказывается на ее поведении.

Корт хранил молчание.

– Тебе может показаться, что она непослушна и дика, особенно если учесть ту историю с Пэккардами.

– Квинси, я не могу обсуждать ее поведение после того, как она спасла мою шкуру. Сюзанна полагала, что обязана мне жизнью, потому что я заставил ее прыгнуть с горящего балкона.

«Неужели ты не видишь, что она почти влюбилась в тебя», – мысленно съязвил Квинси, однако вслух это саркастическое замечание произнести не решился.

– Ну, я просто хочу сказать, что она нежное юное создание, выросшее, так сказать, в тепличных условиях.

– Я хотел пригласить ее посмотреть на водопад, а не на петушиные бои.

– Ладно, ладно, Корт. Мы прекрасно поняли друг друга. Я не вижу причин, по которым Сюзанна не может отправиться с тобой на прогулку. Для разнообразия ей необходимо общение с людьми. Наверное, от наших с Кларой физиономий ее тошнит.

Квинси залпом допил оставшееся в стакане виски.

– Хотя я на твоем месте ничего не стал бы говорить Лилит. Она не думает о тебе так хорошо, как мисс Сюзанна.

Арон холодно улыбнулся:

– А я-то считал, что она высоко меня ценит.

– Только если не затронуты интересы ее сестры, – заметил Эбнер. – Единственный мужчина, которому дозволено находиться возле Сюзанны, – Грант Пенвеннон.

Адвокат рассмеялся и допил бурбон.

– Вот уж не знал, что Пенвеннон положил глаз на Сюзанну.

– Он ведь мужчина, не так ли? Кроме того, моя подопечная чрезвычайно хороша собой и прекрасно воспитана.

– Не спорю, – согласился Корт.

Вскоре Квинси покинул «Падший ангел», удовлетворенный результатом разговора. Ему была прекрасно известна репутация Арона, любившего проводить время с распутными веселыми девицами, и его нежелание общаться с респектабельными девушками из добропорядочных семейств. Эбнер решил, что его приятель мог бы составить отличную партию для Сюзанны, ибо ее будущее виделось ему только в браке. Поскольку его подопечная славилась благочестивостью, возможно, Корт не станет пытаться соблазнить ее, и поскольку она была так же красива, как порядочна, то Арон мог влюбиться в нее. Адвокат, известный своим пренебрежением к общественному мнению, был вполне способен жениться на Сюзанне, даже если ее сестрой являлась Лилит Моран. Квинси решил, что обстоятельства складывались в пользу Сюзанны. Конечно, Арон будет непростым мужем, но это лучше, чем никаким. К тому же, у него водились деньги, и немалые.

ГЛАВА XVIII

Солнце едва заняло свою позицию в безоблачном небе, когда Сюзанна в сопровождении Квинси медленно ехала вдоль Коппер-стрит, направляясь за город, однако их цель была далека от уроков верховой езды и стрельбы. На улицах вовсю кипела работа: строители возводили новые дома на месте сгоревших. Люди торопливо сновали по Амновиллю, занимаясь своими обычными делами. Дорогу загораживали груды кирпичей, мешая движению, в ноздри забивалась красная пыль, вынуждая пеших и всадников чихать, проклинать пожар и каменщиков. Нагруженные тяжелой поклажей мулы покорно шагали в лагерь старателей, понукаемые рассерженным погонщиком. В фургон садились люди, отправляющиеся в другой город, ибо железная дорога не могла удовлетворить потребности всех желающих. Еще неделю назад Сюзанна непременно бы заинтересовалась происходящим, спросила бы у путешественников о цели их поездки и о направлений, однако в это утро она хранила молчание и держала свое любопытство при себе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю