355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Чедвик » Падший ангел » Текст книги (страница 13)
Падший ангел
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:44

Текст книги "Падший ангел"


Автор книги: Элизабет Чедвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

ГЛАВА LVII

На четвертый день, когда Сюзанна перестала плакать, Квинси пришел ее навестить. Он каждый день подходил к Кларе и тихо разговаривал с ней. Все это время мужчина никуда не отлучался из своего номера, стараясь быть поближе к ней. Решив, что пора поговорить с девушкой, Эбнер явился без вызова, отослав Клару вниз. Войдя в комнату, бородач увидел Сюзанну, сидевшую возле окна. В глазах ее была пустота.

– Мисс Сюзанна, – проговорил он, пододвигая к ней кресло. – Я пришел попросить прощения.

– В этом нет необходимости, мистер Квинси, – безжизненно ответила мисс Моран, даже не повернувшись.

– Нет, мэм, необходимость как раз есть. Позволить вам ехать на прогулку с Ароном Кортом – то же самое, что позволить ягненку гулять вместе со львом. Я совершил ужасную ошибку. Я хотел как лучше, а получилось как хуже. От этого страдаю не я, как должно быть, а вы, и я сожалею об этом, как никогда прежде. Что самое плохое, изменить больше ничего уже нельзя.

Наконец, девушка повернулась к нему и вздохнула:

– Вы тут ни при чем, мистер Квинси. Я понимаю, что вы хотели мне только хорошего. Арон, наоборот, стремился причинить мне боль. А я была настолько глупа, что...

– Разве это глупость – быть невинной? Любить и быть любимой – тоже не преступление. Я буду рад убить его ради вас, если это поможет. Вот, пожалуй, и все, что я могу.

В глазах Сюзанны появилась боль.

– О нет, хватит убийств. Я... я убила Иеремию.

Брови Квинси изумленно поползли вверх. Ему сказали, что о ней говорил Джоб, и он смеялся от души.

– Я отравила его, чтобы удержать его от...

Эбнер кивнул:

– Мы делаем то, что нам положено делать и к чему нас принуждают обстоятельства. Не стоит думать об этом.

Оба замолчали, обдумывая ситуацию. Сюзанна вновь повернулась к окну, стараясь изгладить из памяти образ Иеремии.

– Что вы теперь будете делать, мисс Сюзанна? Вернетесь в Сент-Луис?

– Нет. Как я могу? Я стала другой.

– Может, это к лучшему. Вам надо познакомиться с хорошими людьми.

– Они не желают со мной общаться. – Закусив губу, девушка повернулась к собеседнику.

– Он... Арон сказал, что его отношения с моей сестрой были чисто профессиональными. Что это означает?

– Думаю, лучше спросить Лилит, – хмуро заметил Квинси.

– Хорошо.

В ее взгляде появилась целеустремленность.

Эбнер решил, что с ней все будет в порядке:

– Я в своей комнате, если вдруг понадоблюсь.

– Спасибо.

– Не покидайте отеля без меня. Возможно, некоторые люди захотят поговорить с вами, а тревожить старые раны бывает вредно.

– Я понимаю. – Бородач поднялся и собрался было уйти, но девушка остановила его.

– Есть одна вещь, которую вы можете для меня сделать.

– Я весь во внимании.

– Я хочу, чтобы вы поговорили с мистером Кортом. – Эбнер нахмурился. – Вы должны сделать это, потому что я больше не желаю его видеть. Передайте ему, что он с этой минуты не является моим адвокатом. Пусть Арон передаст мои дела любому из местных юристов.

Квинси внимательно посмотрел на подопечную:

– Я возьмусь за это дело.

Клара, зайдя в комнату, была немедленно выставлена за дверь. Сюзанна послала ее за портнихой.

– Ой, – защебетала обрадованная женщина. – Я вижу, Эбнер повлиял на вас, но миссис Рейнольдз по вызову не работает.

– Предложите ей двойную, тройную цену.

– Тройную цену? – в ужасе воскликнула миссис Шмидт.

– А почему бы нет? У меня есть деньги.

ГЛАВА LVIII

Выйдя в холл, Квинси подавил острое желание вернуться в свою комнату, не испытывая особого желания исполнить поручение Сюзанны. «Черт возьми, он ведь тоже переживает», – пробормотал бородач и, надев ремень с кобурой, направился к Корту, но адвоката не застал. Сосед, живущий этажом ниже, после неудачной попытки продать ему кисточку для бритья и мазь для ухода за кожей признался, что не видел Арона со вчерашнего утра. Тогда Квинси пошел в салон «Золотой Грех» и навел справки. Там ему сказали, что в последние несколько дней адвокат был их постоянным клиентом, а также клиентом еще пары заведений, много пил и мало ел.

– Я бы подождал еще пару дней, – посоветовал бородачу бармен, – если ты, конечно, хочешь поговорить с ним. Он ни с кем не разговаривает и не желает никого слушать.

Эбнер, вздохнув, продолжил поиски. В другом салоне ему сказали, что прошлой ночью Корт выиграл три тысячи долларов в «Бонанзе» и выстрелом вышиб карты из рук шулера, пытавшегося обмануть его. Пуля, пройдя сквозь карты, едва не убила шулера и умерила пыл собравшихся повеселиться в «Бонанзе».

– Надеюсь, что сегодня он не придет играть, – пробормотал владелец заведения, рассказывая эту историю Квинси.

Поздним вечером Эбнер нашел адвоката в переполненном танцевальном зале в северной части города. Тот сидел за угловым столиком и в одиночку потягивал спиртное. Бородач, стоя у стойки, наблюдал за ним в зеркало. Зная характер своего приятеля, Эбнер понял, что тот не прочь затеять потасовку. Надо сказать, у Квинси настроение тоже было не из лучших. Вспомнив слова Сюзанны: «Убийств уже хватит», мужчина глотком допил виски и повернулся, чтобы уйти. Завтра еще будет время, и Арон проспится. Бросив несколько слов знакомому, бородач направился к двери.

– Квинси!

Голос говорившего был тих и спокоен.

Корт стоял, прислонившись к стойке бара:

– Выпей со мной.

– Я этого делать не буду. – Лицо Квинси окаменело. – Мне надо с тобой поговорить.

– Правда? Ладно, не пей. Садись рядом или предпочитаешь стоять?

Повернувшись, адвокат направился к своему столику, шагая твердо и уверенно. Бородач не знал, что pi думать: если он действительно пьян, то по внешнему виду этого не скажешь.

– У меня для тебя сообщение от Сюзанны.

Арон поднял голову и трезвыми глазами взглянул на собеседника.

– Она хочет, чтобы ты передал ее дела Барду Шейнли.

– Правда? – адвокат сжал губы. – Что-нибудь еще?

– Она не желает тебя видеть. Отошли чек Барду Шейнли.

– Черт бы ее побрал!

– Черт бы побрал тебя, – поправил его Эбнер. – Ты предал ее. Я думал, ты будешь заботиться о ней, а ты использовал Сюзанну как источник удовольствия.

– Удовольствия? – с сарказмом проговорил адвокат. – Удовольствие было обоюдным, мой друг.

– Я тебе не друг, а твое заявление не произвело на меня никакого впечатления. Мы оба прекрасно знаем, что она не знала мужчин, пока не попала в твои руки.

– Ей нравилось то, что мы делали, Квинси. В противном случае Сюзанна не приходила бы ко мне снова и снова.

– Ты собираешься на ней жениться?

– Не будь идиотом! Ты же знаешь, я не из тех, кто женится.

– Я был идиотом потому, что только безмозглый доверяет женщину такому человеку, как ты. Однако ты не относишься к числу дураков. Ты мерзавец, ты использовал ее, а бедняжка теперь страдает.

– Ей незачем страдать, Лилит...

– Да, Лилит. Она очень похожа на тебя. Вам надо держаться вместе и оставить Сюзанну в покое. Но не забудь передать бумаги Шейнли.

Квинси вышел, оставив в одиночестве бледного от гнева Корта.

ГЛАВА LIX

Лилит стояла на лестнице, с удовлетворением глядя на собравшуюся внизу толпу. Из танцевального зала доносилась музыка, смешиваясь со звонким смехом женщин в ярких, открытых платьях и басистыми голосами мужчин. Все представители сильного пола, живущие в радиусе пятидесяти миль, собрались на открытие «Падшего ангела», их карманы оттопыривали толстые кошельки. Восточная роскошь поражала глаз: бархатные шторы, сверкающие зеркала в причудливой позолоченной оправе, хрустальные вазы, блестящие подсвечники. Бесстрастные голоса крупье перемежались с криками и воплями игроков, звон бокалов порой заглушал смех. Лилит жадно вдыхала пьянящий аромат праздника, пьянящий, словно старое доброе вино. От успеха у нее кружилась голова. Она сама создало этот уголок наслаждения – богатый, грешный, сладострастный, буйный.

Именно за это и ненавидели ее родители, и именно это помогало ей таким образом бросить им вызов. Женщина взглянула на Карлоса, стоявшего возле стойки бара, и одарила его многообещающей улыбкой. Скоро он вновь будет обладать ею, скоро разделит с ней страсть, такую же бурную, как и ее фантазии...

– Твоя энергичность поразительна, Лилит. Не понимаю, как тебе удалось завершить строительство в такие короткие сроки.

Женщина обернулась на голос. Сюзанна, стоявшая несколькими ступенями выше, внимательно разглядывала зал. На ней было голубое шелковое платье, гармонировавшее с глазами, шею обвивала голубая бархатная лента с сердечком, которое давным-давно подарила ей Лилит. Необычно глубоким для Сюзанны был вырез, приоткрывавший верхнюю часть груди.

Хозяйка заведения не сдержала изумленного вздоха. Она всегда считала сестру прекрасным юным созданием, ребеночком, ангелочком, но в этом платье...

– Зачем ты здесь, Сюзанна? – тревожно спросила женщина, бросив нервный взгляд на толпу.

– Я пришла на открытие.

– В этом платье? У него очень глубокий вырез.

– Не больше, чем твой, Лилит, – безразлично проговорила Сюзанна. – Я думала, мне он очень идет.

– Каждый мужчина в этом зале разделяет твою точку зрения. Пойдем в мой кабинет.

Схватив ее за руку, Лилит потащила сестру наверх и, войдя вместе с ней, закрыла дверь.

– Я не собираюсь убегать, – улыбнулась Сюзанна. – Кроме того, я пришла поговорить с тобой, поскольку ты не хотела этого делать.

– Не желаю, чтобы кто-нибудь нас беспокоил.

Девушка кивнула:

– Или подслушивал. Мне надо кое-что спросить у тебя.

Лилит поджала губы:

– Мне тоже.

– Очень хорошо. Что ты хочешь узнать?

Оглядев комнату, девушка уселась в кресло с высокой спинкой, сложив руки на коленях.

Лилит вздрогнула – сестра часто так сидела в детстве. Сердце зашлось от боли, и ей стоило большого труда сформулировать вопрос:

– Карлос убежден, что, возможно, я неправильно оценила ваши с Кортом отношения. Я хочу, чтобы ты рассказала мне, что произошло.

Щеки девушки порозовели, но она взглянула прямо в глаза сестры:

– Арон целовал меня, ласкал и... некая часть его вошла в меня. Он дал мне столько наслаждения, что я потеряла способность думать. Это ты хочешь узнать?

Она высоко подняла голову, вызывающе поджав губы и широко открыв глаза, словно собираясь сдержать слезы.

– Разве ты не знаешь, что такого рода вещами нельзя заниматься с мужчиной? – спросила Лилит.

– Откуда мне знать? Отец и мама никогда не разговаривали со мной об этом.

– Нет, но...

– Когда между нами начали происходить э... странные вещи, я не знала, что мне делать. Я собиралась спросить у тебя, писала тебе записки, помнишь? Я говорила, что это важно, но ты так и не пришла. И тогда я начала читать Библию.

– Библию! Там ничего не говорится...

– Я читала «Песнь Соломона». Ты когда-нибудь читала ее?

– Конечно.

– А я нет. То есть, читала, но не понимала смысла. Там описывается все то, что происходило со мной. Мне казалось, что наши отношения с Ароном удивительны, неповторимы. Такие же нежные чувства испытывал Соломон к своей возлюбленной. Я не знала до тех пор, пока ты не сказала мне там, в пещере, что вы проделывали с ним то же самое, что Арон занимался этим со всеми, кому не лень.

Сюзанна опустила глаза.

– Это преступно, – процедила сквозь зубы Лилит. – Это преступление, что они вырастили тебя в полном неведении.

– Я согласна с тобой, но теперь уже поздно жалеть об этом. Я хочу, чтобы ты ответила на некоторые вопросы, Лилит.

Та напряглась, но решила быть такой же прямой и откровенной, как сестра. Нужно повлиять на нее, чтобы в будущем избежать повторения ошибок.

– Арон сказал, что его отношения с тобой были чисто профессиональными. Что он имел в виду?

– Он хочет сказать, что не касался меня до тех пор, пока не заплатит. Можешь поверить, это вылилось ему в копеечку, – холодно отметила хозяйка борделя. – Ни одна умная женщина не позволит полностью отдать себя мужчине. Она заставляет его либо жениться на ней, либо заплатить.

– Арон хотел жениться на тебе?

– Я не хочу выходить замуж. Я принадлежу себе. Так будет всегда.

– Но ты продаешь свои услуги, свое тело, да? Зачем? Значит, ты тоже получаешь от этого какое-то удовольствие. Возможно, у тебя от этого получится ребенок. Думаю, так и происходит, когда мужчина и женщина...

– Да, так это и происходит, только разница в том, что я знаю, как о себе позаботиться, а ты нет.

– Ну, так скажи мне.

– Тебе не нужно этого знать, Сюзанна. Надеюсь, в будущем ты будешь держаться подальше от мужчин, если, конечно, не выйдешь замуж.

– Но ты ведь не держишься от них подальше. Ты позволила Арону заниматься с тобой любовью, причем столько раз, сколько он платил тебе. Кроме него, были и другие мужчины...

– Время от времени, – резко оборвала ее сестра. – Сейчас ситуация изменилась.

– Именно это имел в виду Джоб Пэккард, когда говорил, что я такая же шлюха, как и сестра? Он думал, что я зарабатываю деньги?

– Джоб Пэккард – сумасшедший. Злобный пес. Забудь его слова, дорогая.

– Как я могу? Мне по-прежнему снятся Джоб и Иеремия. Они угрожали изнасиловать меня на глазах Арона. Это делал со мной Корт?

– Насилие – это когда женщина не желает. Если ты согласилась, то это уже не насилие.

– С Ароном я пошла по своей воле, но я боялась заниматься любовью с Иеремией. То, о чем он говорил, не имело никакого отношения к удовольствию. Он хотел причинить мне боль.

– Сюзанна...

Лилит поднялась, но сестра отвернулась.

– Я убила его. Ты знаешь об этом, Лилит?

– Ерунда.

– Нет. Я подмешала яд ему в кофе, чтобы Иеремия не смог исполнить угрозу. Я отравила и Джоба, но, как мне сказала Клара, ты повесила его прежде, чем у него появился шанс умереть.

– Ты кому-нибудь говорила об этом? – обеспокоенно спросила женщина.

– Только Арону и Квинси. Возможно, я убила еще пару человек, потому что высыпала остатки грибов в виски. Наверно, я проклята за то, что согрешила с Ароном и убила этих людей и...

– Ты не проклята, Сюзанна. Ты понятия не имела, что делала с Кортом, этим мерзавцем. Что касается Пэккардов, то у людей есть право защитить себя от подобных скотов. Я горжусь тобой, дорогая.

– Гордишься мной? – Девушка с любопытством взглянула на сестру. – Я думала, ты ненавидишь меня. В пещере мне казалось...

– Я не испытываю к тебе ненависти, Сюзанна. – Сердце женщины болезненно сжалось. Карлос думал так же, однако это не соответствовало истине. – Ненависти нет места в моей душе. Я хочу защитить тебя. А теперь тебе надо возвращаться домой.

– Нет, я собираюсь здесь работать. Теперь тебе трудно мне отказать, ссылаясь на мою невинность. Именно поэтому ты раньше запрещала мне приходить и помогать? Ты не хотела, чтобы я узнала, что здесь происходит? Все девушки, работающие здесь, получают деньги за удовольствие, даримое ими мужчинам.

– Тебе здесь нечего делать.

– Ошибаешься, Лилит. Я все могу делать. Могу вести учет, смешивать напитки, танцевать с клиентами, работать за игорными столами. В детстве со мной было трудно играть в вист, потому что я помнила все карты. Такая память может пригодиться. Я могу даже работать на Карлоса. – Она едва заметно улыбнулась. – Кроме того, ты заставила меня научиться стрелять. Я могу даже работать шлюхой, не так ли?

– Нет.

– Арону нравилось быть со мной. Я не хочу провести остаток жизни, сидя в номере, и каждое утро ездить на прогулку. Это же глупо, согласись, Лилит.

ГЛАВА LX

Корт явился в «Падший ангел» около полуночи, чтобы проверить слухи, разнесшиеся по городу. Трезвый и злой, он терзался угрызениями совести. Его преследовал образ плачущей и негодующей Сюзанны, мрачного, исполненного решимости Квинси. Осмотревшись, мужчина процедил сквозь зубы: «Ну и воображение у тебя, Лилит».

Произнеся это, Арон осекся, увидев возле стойки бара Сюзанну, разговаривавшую с Арнольдом Швайбрюннером, хозяином ранчо на юге штата. Она казалась бледной, но по-прежнему прекрасной. Ее темные густые волосы волнами ниспадали на плечи, стянутые у корней затейливой заколкой. Такое же платье, что было на ней, ни одна молодая девушка из хорошей семьи не позволит себе надеть. В публичном доме, полном всяких негодяев, игроков и шлюх, носить его было тоже неприлично.

Корт, подойдя к девушке, положил руку ей на плечо:

– Извините нас, Арнольд.

– А, да, конечно, Корт. – Взглянув не его мрачное лицо, Швайбрюннер не решился возмутиться.

Сюзанна, узнав голос Корта, напряглась. Когда хозяин ранчо отошел, она резко повернулась, но Корт, предвидя гневную тираду, поспешил сказать:

– Что, черт возьми, ты здесь делаешь, Сюзанна?

– Это заведение моей сестры, – покраснев, гневно ответила та. – У меня есть право здесь находиться. Разве Клара не сказала, что я больше не желаю тебя видеть? Квинси тоже должен был тебе это сказать.

– Он передал мне твои слова, – не скрывая раздражения, произнес адвокат. – Как ты и просила, я передал бумаги Шейнли. А теперь вернемся к моему вопросу. Конечно, это заведение Лилит, но, насколько мне известно, твое присутствие здесь нежелательно.

– У тебя старые сведения. Она больше не возражает, поскольку для этого нет оснований. После твоего... после твоих уроков мне нечему здесь учиться.

– Не будь глупой, – рявкнул мужчина. – В таком платье, открывающем все прелести, все мужчины просто пожирают тебя глазами. Есть большая разница между насилием и тем, чем мы занимались.

– А чем мы занимались, Арон? – с горечью спросила девушка. – Речь идет о твоем сладострастии и моей глупости? Ну, первого мне не надо, а на второе ты больше не рассчитывай.

– Сюзанна... – Корт, обняв ее за плечи, притянул к себе. В глазах его появилась нежность и страсть – то есть как раз то, что мисс Моран хотела забыть.

– Уходи, – сдавленно пробормотала она.

– Боюсь, дама не хочет видеть тебя, Корт, – раздался твердый голос приближающегося Мондрагона. – У дверей ждет Квинси, который проводит тебя домой, Сюзанна. Корт, ты не хочешь со мной выпить? – Карлос сделал знак бармену.

Адвокат проводил взглядом удаляющуюся девушку, затем повернулся к мексиканцу.

Тот заявил:

– Давай сядем за стол, нам надо поговорить.

Вручив Корту стакан, Мондрагон повел его к столу, где было не так оживленно.

Сев, мексиканец откинулся на спинку стула и, отпивая глоток за глотком обжигающий напиток, изучающе смотрел на адвоката. Он долго молчал, и в затянувшейся паузе чувствовалась угроза.

Арон враждебно смотрел на него, не отводя холодных глаз.

Наконец, Карлос вздохнул и поставил стакан на стол:

– Арон, тебе надо забыть ее. Ты потерял Сюзанну.

– Ее обрела Лилит? – презрительно бросил адвокат. – Ты ошибаешься, Сюзанна принадлежит мне.

– Так было раньше, мой друг, но сейчас ситуация изменилась. Ты взял больше, чем дал. Сюзанна подарила тебе не только удовольствие, но и любовь. Ты ей дал одно наслаждение, но этого оказалось недостаточно, когда она, наконец, поняла природу обмена.

– Это размышления хозяина публичного дома, – холодно проговорил адвокат.

Мондрагон рассмеялся:

– Да, и о таких женщинах я многое знаю. Для некоторых достаточно только денег, другим подавай деньги и страсть. Однако Сюзанна не принадлежит к их числу. Ты, надеюсь, не думаешь, что у нее душа шлюхи?

Корт оскалился. После первого общения с Сюзанной он решил, что та торгует своим телом, а потом ему было все равно, кто она.

– Итак, реши для себя, к какому типу женщин относится Моран-младшая. Потом тебе придется признать, что ты не сможешь иметь ее. Ты не дал и не дашь того, чтобы она осталась с тобой, поэтому тебе, как бедняку, надо довольствоваться тем, что есть, и не замахиваться на большее.

Арон закурил и, улыбаясь, посмотрел на собеседника, окутанного клубами дыма:

– За эти несколько минут я услышал от тебя больше слов, чем за все годы общения с тобой, Карлос. Зачем ты мне это говоришь?

Мондрагон улыбнулся:

– Поскольку ты преследуешь ее, то у меня нет другого выбора, как поговорить с тобой или пристрелить тебя. Лилит больше нравится второй вариант.

Усмехнувшись, мексиканец посуровел:

– Но если ты внемлешь моим предупреждениям, то мне не придется стрелять в тебя.

– Думаешь, ей место здесь, в борделе? – не обращая внимания на угрозу, с горечью спросил адвокат.

– Нет. Полагаю, ее присутствие грозит неисчислимыми бедами. Сюзанне больно, ты разбил ей сердце, поэтому бедняжка решила, что ее место здесь, и ничто не может убедить ее в обратном. Тебе это также не удастся, мой друг, ибо именно ты навел девушку на такие мысли.

– Лилит...

– Если бы Лилит никогда не узнала, что произошло между вами, то ваш разрыв все равно был бы неизбежен. Когда-нибудь Сюзанна поняла бы, что не сможет рассчитывать ни на тебя, ни на свою страсть. Лучше покончить со всем сразу, пока еще не так больно. А ты, Корт, легко ее забудешь. Найдешь себе другую женщину, и конец твоим страданиям. – Мондрагон поднялся и положил руку на плечо адвоката. – Держись от нее подальше, мой друг. Выбрось Сюзанну из головы.

– Черта с два! – пробормотал Корт, провожая взглядом уходившего мексиканца.

Корт ушел вскоре после разговора с Карлосом, размышляя о холодном приеме, оказанном ему Сюзанной, не думая об угрозе Мондрагона. Опасность его не пугала, если, конечно, он решит, что хочет вернуть девушку. Но стоит ли игра свеч? Если возобновить отношения с Сюзанной, то ее следует переселить к себе, чтобы защитить от опекунов и разных негодяев, и держать под замком до тех пор, пока они не надоедят друг другу.

Арон хотел мисс Моран, но захочет ли он по прошествии некоторого времени ощутить себя связанным по рукам и ногам? Слепая страсть уже завела его в опасную вражду с Пэккардами и поставила жизнь на карту. Внутренний голос предупреждал Арона, что Сюзанна не стоит этого. Ни она, ни какая-то другая женщина.

Сев в седло, мужчина направился к дому Амелии, с которой его связывала многолетняя дружба. Амелия много и охотно смеялась и показывала чудеса любви в постели. Девушка встретила его радостно, пила и смеялась вместе с ним, но изумленно и разочарованно вздохнула, когда адвокат, вместо того чтобы проследовать с ней наверх, в спальню, вышел из дома.

Корт был разочарован не меньше, обнаружив, что не может быть ни с одной женщиной, кроме той, которая не хочет его видеть.

Вспомнив слова Карлоса, Арон поморщился – ему не хотелось принимать решения. Он желал Сюзанну, и ничего на свете не могло остановить его.

Арон бросил пить и играть в карты, занявшись делами. На встречах с клиентами он договорился об открытии совместно с Холбейном предприятия. Ночью он отправился в «Падший ангел», намереваясь продолжить давление на Сюзанну, надеясь таким образом повлиять на пересмотр ее решения. Девушку надо увести из борделя, ограничить тем самым влияние на нее Лилит. Если она откажется ехать с ним, у него все равно останется возможность видеть ее.

Сюзанна каждый день меняла туалеты, возбуждавшие и раздражавшие Корта. Длинные, до пола платья скрывали ноги, но почти обнажали грудь, которую ему уже нельзя было целовать и ласкать. Он с затаенной болью смотрел, как девушка его мечты толкует с другими мужчинами, улыбаясь и весело болтая, как вышедшая в свет красавица. Арон угрюмо думал, что не он, а она своим присутствием оказывает на него давление. Адвокат знал, что мисс Моран чувствует его взгляд, но ни разу не посмотрела на него. Если Арон подходил близко, Сюзанна либо уходила, либо между ними вставал Квинси или Мондрагон. Поэтому Корту ничего не оставалось делать, как наблюдать, кусая губы в бессильной злобе, или подходить ближе и видеть, как она бледнеет, как увядает ее улыбка, обращенная к другому, и умирает смех. «Мы мучаем друг друга, – с горечью думал мужчина, – а ведь могли бы дарить наслаждение. Мы могли быть вместе, вместо того, чтобы бродить в одиночку, разделенные толпой пьяниц и дураков»...

ГЛАВА LXI

Однажды Сюзанна появилась в потрясающе дорогом наряде, поразившем Арона. Платье было темно-красного цвета, очень любимого проститутками. На плечи девушки была наброшена шаль, которая нисколько не скрывала роскошную грудь.

Он стоял у стойки бара, не сводя с нее глаз, как, впрочем, и остальные мужчины. Сюзанна, отыскав его взглядом, присела в реверансе. Арон побагровел от гнева – ему показалось, что ее грудь сейчас вывалится из декольте. Адвокат было направился к ней, но девушка, грациозно увернувшись, раскрыла огромный черный веер, прикрывая грудь, и улыбнулась вошедшему Гранту Пенвеннону. Декольте исчезло. На его месте появилась скромная шаль, и вот уже милая, застенчивая мисс Моран робко приветствовала владельца шахт. Усилием воли подавив приступ гнева, Корт молча стал наблюдать, как она подвела Пенвеннона к свободному столику. Он вспомнил, как однажды мисс Моран сказала, что мистер Пенвеннон очень добр к ней. Его удивляло, что такой холодный, расчетливый человек, как Грант, мог очаровать такое прелестное создание. О чем они говорят? Сюзанна мило улыбается, а вот ему, Корту, даже никогда нельзя приблизиться к ней. Сплюнув от досады, мужчина заказал себе выпивку.

Сюзанна действительно обрадовалась, увидев Пенвеннона. Ей казалось, что он расположен к ней. Говорят «кто любит, тот любим», поэтому, чувствуя его симпатию, она отвечала ему тем же. Девушка расспрашивала его о здоровье жены и детей, поинтересовалась успехами сына в математике, его делами на шахте и здоровьем. Пенвеннон, очарованный ее живейшим интересом к своей персоне, отвечал охотно и подробно. «Господи, какая милая девушка», – думал он, хотя ему не понравилось, что она опять находится в «Падшем ангеле», да еще в таком наряде. Валлиец решил, что наряд выбрала ей Лилит.

– Поскольку вы так добры, мисс Моран...

– Зовите меня Сюзанной.

– Конечно, если вы позволите.

Его жена изумится, узнав, что ее муж, достопочтенный Грант Пенвеннон, называет сестру скандально известной Лилит по имени.

– Как я уже говорил, Сюзанна, я здесь по делу. Могу я посоветоваться с вашей сестрой?

Девушка насторожилась: что скрывалось под этим «поговорить»?

– Я здесь по просьбе соседа насчет собственности, – поспешно добавил мужчина, желая сразу же устранить возможные недомолвки, ведущие к непониманию.

Он, упираясь на слухи и собственные глаза, знал, что Сюзанна не совсем отдает себе отчет о происходящем в «Падшем ангеле».

– Я еще не видела Лилит сегодня, мистер Пенвеннон, но, возможно, смогу оказаться вам полезной. Я хорошо считаю и больше понимаю в цифрах, нежели сестра.

Владелец шахт озадаченно на нее посмотрел.

– Ну, по крайней мере, вы сможете передать сообщение своей сестре, мисс... э... Сюзанна. Вы, наверно, знаете, что ваша сестра арендовала мой дом и дом соседа под свое заведение, пока не открыла новое.

– Да, я знаю это, хотя редко ходила туда.

«И сейчас тебе здесь делать нечего», – неодобрительно подумал мужчина, а вслух произнес:

– А сейчас моя семья перебралась снова в дом, а вот у моего соседа, мистера Клевера, возникли определенные трудности с переселением.

– Надеюсь, зданию не был нанесен ущерб, – с сочувствием проговорила девушка.

– Не в физическом плане, – смущенно пробормотал мужчина, мучительно раздумывая, как, сохранив пристойность, объяснить это Сюзанне. – Нет, мне лучше самому поговорить с вашей сестрой.

– Вы меня нисколько не затрудните. Я буду рада вам помочь. Так что там насчет дома мистера Клевера?

Пенвеннон вздохнул.

– Проблема в его жене. Она отказывается жить в доме, в котором... э...

Сюзанна смотрела ему прямо в глаза, слегка порозовев:

– Вы пытаетесь сказать, что миссис Клевер возражает по поводу того, чем занимались в ее доме?

– Да, именно так.

– Думаю, в этом доме женщины торговали своим телом.

Пенвеннон вспыхнул, шокированный тем, что собеседница все знала и, что еще хуже, откровенно об этом сказала.

– Чувства миссис Клевер можно понять, – заявила мисс Моран, – но если она возражает, то почему ее муж сдал свой дом в аренду Лилит?

– Мистер Клевер думает, что ваша сестра ввела его в заблуждение. Он считал, что такого рода деятельность велась и в моем доме.

– Для меня это практически одно и то же, – заявила Сюзанна, – похоже, они с женой думают одинаково. Разве он не получил хорошую компенсацию?

– Вполне. Но так как мистер Клевер больше не пользуется домом, то хочет, чтобы ваша сестра купила его.

– Сомневаюсь, что она это сделает, – засмеялась девушка. – Лилит живет здесь. Ей не нужен дом.

– Я так и сказал Клеверу. Если вы скажете сестре, то у моего соседа все-таки остается шанс.

– Сколько мистер Клевер хочет за дом? – с любопытством спросила мисс Моран.

Пенвеннон ответил и добавил:

– Это хорошая цена.

– Полагаю, с продажей у него возникли проблемы, – задумчиво заметила девушка.

– Полагаю, да.

– Я могу купить его, – пробормотала девушка, чувствуя на себе пристальный взгляд Корта. Каждый вечер он приходил в «Падший ангел». Если она купит дом, то мужчина не сможет ежевечерне к ней наведываться. Мисс Моран подсчитала свои финансовые возможности.

– Через три месяца счет за проживание в отеле достигнет этой суммы. Возможно, дом мистера Клевера станет удачной инвестицией для меня.

Пенвеннон был ошеломлен: ни одна из знакомых ему девушек не говорила о финансовой стороне своей жизни, и уж тем более об инвестициях.

– Если вы мне скажете, сколько платите за отель, то я сделаю выкладку, – предложил валлиец.

– О, я уже подсчитала в уме. А дом достаточно велик, чтобы в нем поселились мистер Квинси и миссис Шмидт, мои опекуны?

– Да, конечно.

– Я сэкономлю немало денег, перестав питаться в отеле. Миссис Шмидт будет готовить и вести хозяйство.

– Да, экономия получится неплохая, – пробормотал вконец озадаченный валлиец.

– Похоже, вы очень удивлены, мистер Пенвеннон. Возможно, против такого соседства будут возражать ваша жена и ваши друзья?

Владелец шахт покраснел:

– Лично я не стану возражать против нашего соседства, мисс Моран. Но местные дамы без энтузиазма воспримут это известие.

– Вы хотите сказать, что они не будут со мной общаться из-за Лилит и «Падшего ангела». Надеюсь, они не станут швырять в меня камни или поджигать дом?

– Нет, конечно. Это тихое местечко.

– Возможно, мистер Пенвеннон, вы скажете своему соседу, что у меня возник интерес к его предложению. Мне нужно проконсультироваться у адвоката. Без совета профессионала я не могу сказать, что цена устраивает меня.

– Мистер Корт стоит возле стойки бара, – махнул рукой валлиец.

Щеки собеседницы порозовели.

– Мистер Корт больше не мой адвокат. У меня другой поверенный.

– Но Корт великолепный, знающий юрист, лучший в городе. Надеюсь, вы не променяли его на худшего.

– Это мое дело, разве нет? – рассерженно проговорила Сюзанна.

Пенвеннон вконец растерялся. Судя по его поведению, он чем-то оскорбил девушку. Валлиец знал, что Арон подвергал свою жизнь большой опасности, чтобы спасти жизнь мисс Моран. С ее стороны было крайне некрасиво отблагодарить его таким образом.

– Если мистер Клевер заинтересуется моим предложением, пусть свяжется с Шейнли, который действует от моего имени.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю