Текст книги "Сокровище из другого мира (СИ)"
Автор книги: Елена Рей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА 17
– Как вам прогулка? – осведомился Эли, когда они вошли.
– Отвратительно, – бросила Алекто, обходя его, и двинулась к окну.
– Познавательно, – спокойно ответила мать.
Алекто кинула на нее яростный взгляд, но промолчала, усевшись на каменный подоконник и уставившись сквозь ромбики окна наружу, хотя за слюдой едва что-то различалось. Только сыплющее снегом небо, на которое она сегодня и так уже нагляделось.
– Оставь нас, Эли, – попросила мать, и тот, сграбастав вульписа, которого кормил в их отсутствие кусочками сушеного мяса, вышел.
Приблизившись, мать взяла ее за подбородок.
– На вас произвела впечатление сегодняшняя сцена на площади?
– Она была отвратительна, – повторила Алекто.
– Отвратительна, – согласилась мать.
– Тогда почему вы заставили меня на нее смотреть?
– Потому что порой через отвратительное мы учимся правильному. Вы почувствовали в себе что-то новое после этого? – Мать впилась в нее взглядом.
Казалось, ответ был ей очень важен. Алекто упрямо сжала губы.
– Алекто, – повысила голос та. – Ответьте на мой вопрос: вы что-то почувствовали сегодня?
– Кроме тошноты? Ничего.
Алекто снова отвернулась к окну.
– Этот замок… Мне все меньше здесь нравится.
– Король пригласил нас остаться еще.
– Что? – Алекто развернулась.
– Да, – произнесла мать, проходя на середину комнаты и отстегивая кошель, а с ним и пояс, которые бросила на кровать.
– И надолго?
Та чуть пожала плечом.
– Пока это будет нужно.
– Тогда надеюсь, нужно будет это недолго.
Мать остановилась, внимательно на нее посмотрев.
– А я надеюсь, что ты изменишь мнение.
* * *
Омод вошел в покои и раздраженно отшвырнул пурпуэн, который буквально содрал с себя, сорвав пару пуговиц.
– Чем все закончилось, Ройф? – спросил он вошедшего следом оруженосца.
– Оправдали. Кажись, не виновата девица.
– Просто выкрутилась.
Ройф удивленно взглянул на него.
– Кажется, тебя такие склоки никогда не интересовали.
Омод со вздохом провел ладонью вверх по лицу, зачесал назад волосы, сжал концы в кулак и отпустил.
– Ты прав, – произнес он, опускаясь на кровать.
– Что-то стряслось?
– Скорее открылось.
– Хочешь рассказать?
– Нет.
– А перекинуться в шахматы? Или нарды?
– Ты ведь никогда такое не любил.
– Ну, если заниматься тем, что люблю я, так прикажи поставить круг для метания ножей и принести доброго вина. А заодно пригласим ту девчонку с площади и ее подруг – глядишь, и почернеют ноги у всех, – хохотнул он.
Омод усмехнулся.
– Может, ты и прав: нужно менять не события, а мнение.
– Так я кликну вина?
– Кликни. А у меня есть дела.
– Ну вот, так всегда, – протянул Ройф, когда Омод прошел мимо. – Как веселье, так сразу уходишь. К той своей красотке?
– Какой красотке? – Омод замер на пороге.
– Не знаю, но та, к кому ты так спешишь, бросая друзей, должна быть очень красива.
Фыркнув, Омод переступил порог.
* * *
Ингрид напоминала мышонка, лежавшего, зарывшись в одеяло. Теплая и сонная. Когда он ее подхватил, она лишь что-то сонно пискнула. Ее перенесли в комнату, где мать устроила лекарскую.
– Тише, Ингрид, это я, – прошептал он, закинув одну руку девушки себе на шею, сделал несколько шагов и опустился вместе с ней у очага, подняв легкую дымку золы.
Она запуталась в ее волосах серыми искрами. Как ни странно, от Ингрид пахло не лекарствами, а сдобой. И Омод, не удержавшись, провел ладонью по ее прядям, сейчас свободным от каля. Ему всегда нравились ее волосы. Дрогнув ресницами, Ингрид раскрыла глаза, и в них отразилось два Омода.
– Омод, – прошептала она, легонько проведя кончиками пальцев по его лицу, словно до конца не веря, что это он.
И по его выстуженной сегодняшней прогулкой в столицу душе разлилось тепло.
– Это я, – осторожно перехватив ее руку, он поцеловал кончики пальцев. – Как ты?
– Я все время сплю. Ее величество дала мне какое-то питье… Я его пью и сплю. – Лицо девушки озарило светлое выражение. – Она принесла другую мазь, чтоб руки скорее заживали.
Ингрид попыталась разогнуть пальцы, но Омод легонько накрыл их.
– Не нужно, просто отдыхай.
Ингрид наконец проснулась окончательно и огляделась.
– Почему ты пришел?
– Потому что хочу быть рядом с тобой.
В ее глазах дрогнули огоньки.
– Значит все было не напрасно… – прошептала она.
Омод, потянувшийся было поворошить угли, замер.
– Что было не напрасно?
На лице Ингрид плясали красные отсветы.
– Это. – Она подняла перебинтованную руку. – Если бы я их не обожгла, ты бы не приходил ко мне и не был так внимателен.
Омод медленно отпустил кочергу и повернул к ней лицо.
– Если бы ты их не обожгла?
Какое-то время на ее лице отражалось непонимание. Наконец, его сменило осознание.
– Нет, я не хотела сказать…
– Ты обожгла их, – произнес Омод, вставая, так что Ингрид, ойкнув, упала с его колен на пол, – чтобы я был рядом?
– Нет, ты все не так услышал.
– Кажется, я услышал все именно так.
Ингрид умоляюще смотрела на него снизу вверх, а Омод впервые в жизни почувствовал желание ударить. Ударить кого бы то ни было.
– Лживая.
– Нет.
– Эгоистичная.
– Омод…
– Обманщица.
Швырнув кочергу в угли так, что Ингрид вскрикнула, он широким шагом покинул лекарскую.
* * *
– Вы уже отдохнули после прогулки в столицу?
Омод обернулся к матери, которая вошла в покои, тихонько притворив дверь.
– Я не отдыхал, – ответил он, снова поворачиваясь к карте, пестревшей флажками.
– Над чем вы трудитесь?
– Над разграничением земель, о котором я говорил вам в прошлый раз.
– Помнится, вы хотели уступить рудники Бассетам, а виноградники обменять на каменоломню, – заметила она, вставая рядом и внимательно изучая карту.
– Я был слеп. Мы не должны отдавать свое. Рудники и виноградники при правильном использовании могут удвоить поступления в казну.
– Но ведь это может усилить напряженность с Бассетами и Флемингами, – мягко заметила мать, проводя по его волосам, и Омод, раздраженно мотнув головой, стряхнул ее руку.
Она удивленно на него взглянула. Опомнившись, он вздохнул.
– Мне нет дела до их мнения. А если им не по нраву напряженность, то две сотни конных и пять сотен наших пеших воинов понравятся еще меньше.
Удивление матери росло.
– О чем вы говорите, ваше величество?
Омод прошел к столу и отпил вина.
– Боюсь, наша политика была слишком мягкой, и вы пока просто не привыкли к новому курсу.
– Я не привыкла к тому, что мой сын пьет до ужина и угрожает нашим соседям войной.
– Никто им не угрожает, – резко заметил Омод, обернувшись. – Я лишь защищаю свое.
Бланка снова повернулась к карте.
– Посмотрите, быть может, если мы уступим вместо виноградников вот эту лесистую часть, а рудники заменим на шахту, это послужит компромиссом, – передвинула флажки она.
Стремительно подойдя к карте, Омод воткнул их обратно.
– Я не ищу компромисс. Я ищу наилучший выход.
– Разве он не заключается в компромиссе?
Омод помолчал, глядя на нее.
– Простите, я совершил ошибку.
– И вы легко можете исправить ее прямо сейчас.
– Совершил ошибку, когда стал докучать вам государственными делами, – медленно произнес Омод.
Мать неуверенно посмотрела на него.
– Вы женщина, умная добрая женщина с большим сердцем, которое мешает увидеть положение вещей ясно.
– Омод…
– Думаю, что впредь я не захочу утруждать вас обсуждением государственных дел, – продолжил он, проходя к двери.
– Но вы всегда делились со мной…
– Зато захочу наслаждаться видом прекрасных гобеленов, искусством создания которых моя мать так славится. И розами, – докончил он, распахивая ее.
– Омод…
– У меня еще полно дел.
Мать медленно двинулась к двери. Возле выхода остановилась, но Омод уже вернулся к карте и погрузился в размышления.
* * *
Алекто крутила четырехголовую фигурку в руках, ощупывая. В голове вертелись слова из песни Старого Тоба. Про Праматерь, Огненного бога и порожденных ими четырех Покровителей. Но в эти мысли постоянно врывались светлые волосы и прозрачные глаза.
Сверр…
Откинувшись на кровати, она посмотрела в потолок. Кто он, и почему судьба уже во второй раз так странно сталкивает их? Этот парень вел себя не слишком почтительно, но вместе с тем не ощущалось, что он собирался грубить ей. Скорее ему было безразлично, какого положения человек перед ним.
Размышления прервало гудение в камине. Поднявшись, Алекто приблизилась к нему и уже было потянулась помешать угли, когда одно из бревен громко треснуло, и в ее сторону выплеснулся целый сноп искр. Алекто, вскрикнув, отшатнулась.
Огонь же продолжил гореть как ни в чем не бывало. Рука почему-то потянулась к шее, на которой не висело ничего, кроме подарка Эли.
Алекто почувствовала себя неуютно. Она всегда ощущала что-то смутное вблизи каминов, будто не имела… права находиться рядом. Или будто что-то могло произойти, если она будет так стоять.
Шею сзади обдало холодной волной, и Алекто резко обернулась. Обычная комната казалась какой-то странной. И оставаться здесь больше одной не хотелось. Накинув теплую шаль, Алекто быстрым шагом направилась к двери. Она отыщет Каутина или леди Рутвель, или хоть кого-то.
* * *
Весь вечер за трапезой я смотрела на короля. Я пыталась пройти к нему до ужина, но стражник не пустил, сказав, что тот занят. Быть может, так оно и было, поскольку выглядел Омод уставшим. Тем не менее за ужином он был весел. Говорил о чем-то со своей свитой, поддерживал тосты и смеялся со всеми трюкам жонглеров. Каутин сидел рядом – похоже, его включили в какое-то общее дело, но за весь вечер он ни разу к нам не подошел, поэтому я не могла спросить его, в какое именно.
– Вы беспокоитесь? – спросила леди Рутвель.
– Всего лишь утомлена после прогулки в город.
Она проследила мой взгляд.
– Его величество ведет себя сегодня необычно.
– В самом деле?
– Да. Как правило, он более сдержан, а сейчас напоминает одного из мальчишек своей свиты.
Я с трудом отвела взгляд от короля, но уже через пару мгновений его притянуло обратно, что я обнаружила, лишь когда поняла, что опять смотрю на королевское место.
– Похоже, его мать озадачена не меньше, – продолжила леди Рутвель.
Бланка сидела немного задумчивая и тоже изредка бросала на сына взгляды.
– Не замечаю ничего необычного и в ней. Быть может, вы смотрите слишком пристально, леди Рутвель, – произнесла я с внезапным раздражением и поднялась.
– Алекто, – повернулась я к дочери, – сэр Вебрандт присмотрит за тобой и проведет после ужина в покои, если Каутин так и не присоединится к тебе. Идем, Эли, – протянула я руку.
– Но я еще не доел печенье.
– Доешь его как-нибудь в следующий раз.
– Но должны еще принести орехов в меду.
– С чего ты взял?
– Вон за тот стол принесли.
Я почувствовала, как у меня словно поднимается жар. Хотелось поскорее вырваться из этого зала.
– Пожалуйста, Эли, не спорь.
– Я могу отвести его после трапезы, когда сама буду возвращаться, – предложила Алекто, и я, кивнув, двинулась к дверям.
Голова раскалывалась остаток вечера и всю ночь. Снилось что-то мутное, и наутро меня уже бил озноб. Мне казалось очень важным помириться с Омодом.
– Миледи, к его величеству нельзя.
Я молча прошла мимо стражника и толкнула дверь.
Омод был в общем зале, где на ночь обычно устраивались спать слуги, убирая столы, а во время праздника и гости, которым не досталось покоев. Рядом на шкурах спало еще несколько друзей. Кажется, они уснули там, где упали. Я приблизилась к нему. Омод приоткрыл глаза и заморгал.
– Миледи? – Со сна он был удивленным и каким-то взъерошенным.
– Сир, – поклонилась я.
Он пригладил волосы, но они все равно тотчас встали торчком. Омод огляделся, будто припоминая, что произошло.
– Зачем вы здесь?
– Потому что потеряла покой после нашей ссоры.
Рядом заворчали, и из-под одеял высунулось еще несколько голов.
– Оставьте нас, – не отрывая от меня взгляд, произнес Омод, и оруженосцы, поднявшись, побрели к выходу, прикрывая зевающие рты кулаками и слегка запинаясь.
Лишь один помялся рядом, потирая ступней ляжку, похожий на птицу на длинных тощих ногах.
– И ты, Ройф, – велел Омод, и тот, быстро глянув на меня, направился вслед за ними.
– Итак, что вас сюда привело? – Омод уже сел, уперев затылок в стену, скрестив руки на груди и глядя так, как глядят короли с высоты трона.
– Желание попросить у вас прощения.
– За то, что назвали меня чужим именем?
– За то, над чем я не властна. Тот другой человек…
– Я не хочу знать.
– И тем не менее, я скажу: видите ли, у него было похожее с вами… состояние. То, из-за которого я здесь.
– Меня это не интересует.
Я умолкла.
– Меня вчера не пустили к вам.
– Я работал.
– А за ужином…
– Похоже, вам все-таки лучше уйти.
Я снова замолчала, глядя на него. Он посмотрел в ответ, и эта пауза затянулась.
– Хорошо, – произнесла я наконец. – Но прежде я хотела бы отдать вам это.
Развернув ткань, я протянула то, что принесла с собой, и поскольку Омод не сделал встречного движения, положила это ему на колени.
– У вас скоро День рождения, знаю, еще не время, но я хотела бы, чтобы это было у вас.
Он наконец шевельнулся и, отогнув уголок, посмотрел на холодно поблескивающее лезвие, вставленное в простую деревянную рукоять.
– Нож?
– Да, сир.
– Не кинжал с драгоценными камнями, не образец искусства оружейника, а обычный нож?
– Для меня он не обычный. Он очень дорог мне. Я не обменяла бы его и на сотню кинжалов с драгоценными камнями.
Омод, повертев нож Людо, положил его обратно и посмотрел на меня.
– Тот, другой человек, о котором вы говорили… что с ним сталось?
– Он отправился к Жнецу.
Он надолго умолк.
– Как это случилось? Из-за его…
– Нет, это не было связано с превращениями. Причина была в… прошлом. Которое не пустило его дальше. И во мне.
Омод вскинул глаза.
– В вас?
– Да. И я корю себя за это каждый день.
Он снова посмотрел на нож.
– Можете идти, леди Лорелея, – произнес он, не поднимая головы.
– Ваше величество…
– Можете идти.
Помедлив, я отвернулась и направилась к выходу. За то время, что я к нему шла, позади не раздалось ни звука.
* * *
Эли проснулся посреди ночи от хруста.
– Эй, это мое, – возмутился он, уставившись на мальчишку, нагло жевавшего его печенье.
– Не твое, а здешнее, с ужина, – спокойно возразил тот.
– Я честно это стянул.
– А я честно это ем, – пожал плечами тот и снова откусил.
Эли уже проснулся достаточно, чтобы припомнить, что, в отличие от нового знакомого, имеет более свободный доступ к еде. Так что ладно, пусть ест.
– Как ты сюда попал? Опять сбежал? – спросил он, оглядываясь на спящих и понизив голос.
Мальчишка отер руку о котту и потянулся за следующим тестяным шариком.
– Мой брат уснул…
– Так он тоже тебя охраняет?
Мальчик, откусив, задумался.
– Не совсем так.
– А где он?
– Был в общем зале.
– Так он кто-то из оруженосцев? – догадался Эли.
– Нет, – мальчик так изящно ел, а еще так увиливал от ответов, словно предлагая Эли пытать его вопросами, что Эли разозлился.
– Дай сюда, – выхватил он у него печенье и сам съел.
И тут же об этом пожалел, потому что объелся за ужином, и живот снова заныл. Но показать этого перед новым знакомцем он не мог, тем более что тот был старше и мог тогда счесть его совсем не достойным внимания.
– Почему ты не пришел раньше? – спросил Эли.
– Я же сказал, твой вульпис может меня найти.
– Кто?
– Он, – мальчик ткнул в Хруста, который похрапывал рядом в одной из своих любимых поз: на спине с раскинутыми лапками.
– Я думал, ты шутишь.
В ответ мальчик молча на него посмотрел.
– А как зовут твоего брата?
– "Ваше величество".
– Ты меня совсем за идиота держишь, – обозлился Эли. – Не хочешь говорить, так вали отсюда.
Перевернувшись на другой бок, он уставился в стену и даже накрыл голову валиком.
Мальчик переместился так, что снова оказался у него перед глазами.
– Ты не ушел?
– Ты хочешь, чтобы я ушел?
– Вообще-то нет, – подумав, признался Эли. – Тут особо не с кем общаться.
На самом деле была парочка детей лордов, но они смотрели на Эли странно: вроде бы свысока и в то же время будто… с опаской.
Мальчик устроился на полу рядом с его тюфяком, скрестив ноги. И все-таки он раздражал Эли: весь такой с манерами, чистенько одетый-причесаный, невозмутимый и с правильной речью. Послать бы его подальше.
– Чем бы ты хотел заняться? – неожиданно для себя спросил Эли.
Мальчик задумался.
– Я хотел бы поиграть.
– Мои игрушки остались дома, – вздохнул Эли и тут же спохватился. – То есть не игрушки, а вещи. – Почему-то иметь собственные вещи казалось ему признаком взрослости. Он надеялся, что Дикки это оценит. – А у тебя есть?
Мальчик покачал головой.
– Их запирают в сундук. И брать можно, только когда приходит мама.
– Постой, – вспомнил Эли, – я видел у Алекто кое-что. Мы можем взять, а потом вернуть.
Эли тут же выбрался из постели. Но воинственный запал пропал, когда он сообразил, что стоит в одной камизе с накинутым поверх одеялом, и тоскливо оглядывается в поисках одежды.
Раньше ее аккуратно складывал Каутин, но с тех пор, как начал тереться в свите его величества, он то и дело о чем-то забывал. Например, об Эли. Вспомнив наконец, куда бросил котту, Эли натянул ее и шоссы, стыдливо привязав их к брэ.
– Алекто – это твоя сестра? – спросил мальчик, когда они выбрались из общей спальни и двинулись рядом по коридору.
– Да, откуда ты знаешь?
– Она нравится моему брату.
– Тому, который "его величество"? – фыркнул Эли.
– Нет, другому.
– Так у тебя их двое? Или больше?
– Двое.
– Ну ты мастак врать.
А Эли-то считал себя профессионалом по этой части.
– У тебя вообще есть братья? Или вся твоя история выдумка?
– Не выдумка, – спокойно ответил тот.
– Ясно. Так что там насчет твоего брата. Говоришь, Алекто ему нравится?
– Да.
– И даже ее характер? Вообще-то она довольно вредная.
– Дело не в этом.
– Слушай, – осенило Эли. – Так может, они поженятся? Алекто хочет замуж. Ей нравится его величество, но все это несбыточно, – последнее слово он как-то услышал от матери и теперь повторил с особенным удовольствием. – А раз твой брат из оруженосцев, он может взять ее в жены. Тогда не говори ему, что она вредная. Вообще-то она неплохая. Очень даже славная и добрая.
– Он не может на ней жениться.
– Почему это? – обиделся Эли. – Чем моя сестра нехороша для твоего брата?
– Потому что он такой же, как я, – пояснил Дикки так, что еще больше запутал.
– То есть ему почти столько же лет, сколько тебе? Он маленький?
– Нет, Орхо гораздо старше. Просто наш главный брат нам не позволит.
Эли вконец запутался.
– Так ваш главный брат что, этот… тиран? Запугивает вас с Орхо?
– Нет, он разумен.
– А Орхо не может за вас заступиться?
– Он… – мальчик умолк, и Эли вдруг показалось, что он чего-то боится. – Если Орхо придет, всем будет плохо. Поэтому твоей сестре лучше держаться от него подальше.
– То есть Алекто ему нравится, но ей нужно держаться от него подальше?
– Да.
– Почему?
– Потому что он… не такой, как мы.
– Как мы "кто"?
– Люди.
Эли с сомнением посмотрел на нового друга.
– Как-то ты слишком уж темнишь, – произнес он и приоткрыл дверь, переступив спящего стражника.
Алекто с матерью тоже спали, и в первый момент Эли подумал, что заявиться сюда было плохой идеей. Но отступить, когда рядом Дикки, он не мог. Тоскливо оглядевшись, он представил, как придется рыться в вещах Алекто и испытал к себе отвращение. Что же делать?
Оглядевшись, он вдруг замер.
– Вот. Это она, – выпалил он, бросаясь к камину. В потухших углях что-то мерцало.
Дикки встал рядом. Присев на корточки, Эли аккуратно достал из золы странную четырехголовую фигурку.
– Странно, раньше она не светилась… – повертел он ее, разглядывая чуть мерцающие узоры на боках. – И этих рисунков не было.
– Это из-за огня, – откликнулся Дикки.
Эли не стал спрашивать, что он имеет в виду: он и так задавал слишком много вопросов и мог показаться совсем уж несмышленышем.
Потерев фигурку о котту, он кивнул с умным видом и продемонстрировал ее Дикки на вытянутой руке.
– Сгодится для игры?
Тот тоже кивнул, но будто неуверенно.
– Тогда пусть это будет воин вражеской армии, а Хруст будет нашим воином, отражающим его атаки, – воодушевленно произнес Эли, когда они снова оказались снаружи.
Сделав еще несколько шагов, Эли задумался.
– Почему же узоры все-таки светятся?
Дикки тоже слегка наморщил лоб, но кажется, его ничто не могло слишком удивить, и Эли подумал, что надо бы перенять его манеру эдак хладнокровно ко всему относиться. Ну, или притворяться, что относишься хладнокровно.
– Мой брат подарил ей это, но рисунков тогда не было. Это не к добру, – произнес Дикки.
И тут Эли вконец разозлился.
– Ты опять врешь. Перестань это делать, если хочешь и дальше играть со мной.
– Я не вру.
– Мой брат то, мой брат се. Мой брат подарил это твоей сестре. Но не женится на ней. Я не хочу играть с тем, кто так много врет, – почти выкрикнул он и швырнул фигурку на пол.
Громко стукнувшись, она укатилась куда-то в темень. Дикки молчал, а Эли хотелось, чтобы он что-то ответил.
– Уходи. И не смотри на меня так, – оттолкнул он его.
Дикки медленно опустил голову, посмотрел туда, куда улетела фигурка и кивнул.
– Хорошо. Прощай, Элиат.
Когда он отвернулся, Эли открыл рот. Неужто он так просто уйдет? Дикки действительно двинулся прочь. Эли смотрел, пока он не дошел до поворота.
– Ну и иди к Ваалу, – выкрикнул он сквозь слезы и бросился обратно в общую комнату.








