355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Щетинина » Проклятый наследник (СИ) » Текст книги (страница 2)
Проклятый наследник (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2017, 21:30

Текст книги "Проклятый наследник (СИ)"


Автор книги: Екатерина Щетинина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

В свете поговаривали, что все Мэрлоусы и их родственники всегда были и остаются самыми завидными женихами. Майкла Колтера всегда соотносили к этому клану. Он последний, если не считать молодого Эдварда, кто еще не был женат. Теперь ждали нового поколения. На завоевание внимания герцога Колтера никто не рассчитывал. Просто молодому человеку надоело сидеть в глуши и он выбрался погулять.

Но он не только решил жениться, он практически сразу выбрал невесту и на следующий день сделал ей предложение. Конечно это не любовь до гроба, но определенные преимущества дает. Он все верно изложил, но еще об одном он не догадывался: у них заканчивались деньги. Практически все компании, куда отец вкладывал деньги, разорились, а Мириам требовала многого.

Долгов еще пока нет, но если сестра не выйдет замуж в ближайшее время, они появятся. Надо ее уговаривать быстрее делать выбор. Может угроза Майкла подействует?

Вечером Шарлотта ждала сестру у выхода.

– Мириам, перестань копаться! Или ты спускаешься или остаешься дома!

– Иду!

Пока они ехали до места назначения, Шарлотта решила поговорить с сестрой.

– Сегодня на балу будут все твои претенденты на руку. Я стала замечать их скучающий вид и недовольство их мамаш. Тебе следует поторопиться, иначе они найдут себе более решительных невест. Сегодня ты должна еще подумать, а уже завтра решить. Если ты этого не сделаешь, то нам придется уехать.

– Нет!

– Да. Пойми, на балах полно весьма очаровательных и милых девушек, которые не будут тянуть так долго. Подумай над моими словами. Сегодня пообщайся со всеми, потанцуй и сделай выбор, наконец. Не мучай бедняг. Или откажи всем, хотя это тоже не выход. Скажут, что ты привлекаешь молодых людей, кружишь им головы, держишь весь сезон около себя, а потом бросаешь. Так на тебя вообще перестанут обращать внимание. Будут, конечно, но не так как тебе хотелось бы.

– Хорошо. Я подумаю и сегодня же приму решение.

– Вот и хорошо.

Когда они прибыли на бал, там уже собралось огромное количество народу. Поприветствовав хозяев, они направились в сторону гранд-дам, чтобы засвидетельствовать свое почтение. По пути они встретили множество знакомых.

– Мисс Райли, рады видеть вас. – Кивнули дамы. – Хорошо выглядите, вы можете идти развлекаться.

– Благодарю вас, – смиренно ответила Мириам, присела в реверансе и направилась к своим знакомым.

– Милочка, – обратилась одна из дам к Шарлотте, – вашей сестре уже пора сделать выбор. Нельзя так долго держать молодых людей в неведении.

– Я с Вами полностью согласна. Буквально недавно я ей сказала, что она должна принять решение сегодня. В противном же случае найдется множество благородных девушек, к которым уйдут все ее поклонники.

– Как мудро сыграть на ревности.

– Это не ревность, а собственнический инстинкт. Никто не получит то, что принадлежит ей.

– Но они ей не принадлежат.

– А их внимание и время?

– Да. В конце концов, вы лучше нас знаете свою сестру. Надеемся на ее скорое решение. О, герцог Колтер приехал. И направляется прямо к нам.

– Мое почтение дамам. – Поклонился Майкл.

– И мы рады вас видеть. Что-то леди Хортон не видно в этом году.

– Они готовятся к поездке в Мэрлоус, мадам. В этом году у нас две круглых даты.

– В этом семействе столько народу, что им всем в пору жить в Мэрлоусе, чтобы отмечать все дни рождения. – Фыркнула какая-то из дам.

– Вот по этому они и отмечают только абсолютно круглые даты.

– Мудро. А что вы так набросились на семью герцога? В конце концов в наше время не так много дружных семей. Готова держать пари, что у вас, как и у меня в семье, большее на что можно рассчитывать даже в юбилей это на носовой платок и краткий визит.

– Да. – Закивали женщины.

– Прошу прощения, дамы, но не будет ли моя просьба слишком самонадеянна, если я попрошу вас присмотреть за мисс Райли. Мне бы хотелось пригласить леди Райли на танец.

– О, дорогой! Конечно! Идите, милочка, и ни о чем не беспокойтесь.

Майкл подал руку Шарлотте и повел ее в круг танцующих.

– Как прошла встреча с сестрой?

– О, вы знаете, на удивление хорошо. Я высказала ей почти все, что у меня накипело. Теперь постепенно я возвращаю бразды правления в доме в свои руки. Сегодня я наказала ей, чтобы она наконец определилась с женихом.

– Рад слышать. Завтра я нанесу вам визит лишь вечером. На выходные я вас приглашаю в поместье Кэролайн.

– Не знаю, уместно ли это?

– На моем письменном столе три письма от нее. В каждом она приглашает вас в гости. В первом она попросила, во втором стала умолять, ну а в третьем просто приказала.

– Она очень приятная женщина.

– Женщина. Мы до сих пор не примирились с тем, что она замужем и ей исполнится тридцать.

– Так это и есть юбилей?

– Да.

– А почему не к ней приедут, а она поедет?

– Потому что у Дианы, жены ее брата, тоже день рождение и ей тоже тридцать. Да и хлопот меньше. В той части страны живет большая часть родственников. И потом все привыкли отмечать праздники в Мэрлоусе. Они скоро отправляются и останутся там до следующего года. Рождество мы тоже празднуем там.

Танец закончился, Майкл подал руку и провел ее к одному из кресел. Они проговорили весь вечер, будто днем не виделись. После бала он проводил Шарлотту с ее сестрой домой и вернулся к себе.


Глава 4.


Шарлотта. Он ее сразу отметил, как только Эд указал на нее. Высокая стройная брюнетка с классическими чертами лица, матовой кожей, узкой талией, прекрасной грудью. Пообщавшись с ней немного, он сразу понял, что это образованная и приятная девушка. Он знал о «проклятии» семейства Мэрлоусов которое гласило, что Мэрлоусы женились и выходили замуж исключительно по любви. Но это не тот случай.

Он женится исключительно из-за того, что у него могут отобрать все. Пусть он и ненавидел Алекса Колтера, но ни за что не позволит шайке мошенников завладеть имуществом и продолжить этот гадкий род. И раз уж приходится жениться только по этим причинам, он не видел ничего зазорного в том, чтобы выбрать жену ту, которая понравиться.

Шарлотта. Эда девушка его полностью устраивает. Теперь надо добиться ее согласия. Он проверил их финансовое состояние. Оно было не так велико, а судя по запросам Мириам, уменьшалось с катастрофической скоростью. Он надеялся, что выходные у Кэро помогут Шарлотте сделать правильный выбор.

Он, как и обещал, приехал вечером следующего дня и пригласил их обеих уже официально. Потом они с Шарлоттой немного посидели в гостиной. Потом они договорились, что он заедет утром и отвезет их в поместье.

Шарлотта удивилась, что ей не пришлось рано будить сестру с криками. Она подскочила сама и спустилась вовремя. Она пообещала, что на выходных подумает и к вечеру воскресенья даст ответ на вопрос о женихе.

Утро выдалось мягкое и солнечное. Жары еще не было. Коляска была четырехместная, запряженная парой красивых белых лошадей. Шарлотта сразу узнала Эдуарада и вопросительно взглянула на Майкла.

– Кэро прислала отца Эдуарда. Это Эскалибур. Любимец Кэро.

– Герцогиня Хортон любит этого зверюгу!? – Изумленно воскликнула Мириам.

– Не только любит, но и ежедневно ездит на нем по землям поместья рядом с мужем. В нашей семье только у Джона свой конь, а не из конюшен Кэро.

Мириам уже знала, что у семьи Мэрлоус свои лошади. И теперь она не сводила восхищенного взгляда с животных. Майкл помог девушкам подняться, а сам сел на место кучера. Он еще вчера предупредил, что дорога не займет много времени. Через два часа они подъехали к огромному замку. Его размеры поражали.

– Ничего себе! Тут и заблудиться можно! – Воскликнула Мириам.

– Конечно можно, если ходить где попало. Даже Джонатан, который родился и вырос здесь, сам не знает всего дома. А вот и хозяйка.

– Добро пожаловать! – Приветствовала всех Кэролайн, разглядывая молодую девушку.

Майкл помог спутницам выйти, пока лакеи вытаскивали вещи из экипажа. Потом он просто бросил вожжи и лошади сами направились куда-то за дом.

– Э-э, а они никуда не забредут? – Забеспокоилась Мириам.

– Не волнуйтесь, это умные мальчики и они знают где их место. – Успокоила девушку Кэролайн. – Мик, представь гостью.

– Это мисс Райли – младшая сестра леди Райли. Леди Райли сопровождает мисс в свете.

– Рада познакомиться с вами, мисс. Шарлотта, рада снова видеть вас!

– И мне тоже очень приятно оказаться здесь, Кэролайн.

– Мисс Райли, это герцогиня Хортон, хозяйка этого дома.

– Рада познакомиться, миледи.

– Я тоже рада. Проходите, пожалуйста. Моего мужа пока нет дома, он отправился по делам на дальний рубеж. Там что-то с мостом.

– Может, ему нужна помощь? – Спросил Майкл, провожая дам в гостиную.

– Не волнуйся, дорогой. Все хорошо. Там помощников хватает и без тебя. Ты лучше оставь нас, а сам поднимись на третий этаж. Там тебя тоже ждут.

– Я понимаю, вам надо остаться, но можно тебя на пару слов?

– Конечно.

Майкл отвел Кэролайн в сторону и предупредил:

– Мириам не знает, что я сделал предложение ее сестре и лучше будет, если она этого пока не узнает. И они естественно не в курсе, что мы родственники.

– Ну вот об этом ты мне мог и не говорить! – Возмутилась сестра. – Все, иди наверх.

Пока Майкл и Кэролайн что-то обсуждали, Мириам наклонилась к Шарлотте:

– От куда вы с герцогиней знаете друг друга?

– Когда ты осталась дома, после прогулки, мы встретили ее в кафе. Лорд Колтер познакомил нас. А по-твоему почему она пригласила нас?

– А кто его ждет наверху?

– Видимо дети.

– Дети?

– Да, у герцогини пятеро детей.

– Кошмар!

– Все в порядке? Простите за отдельный разговор.

– Да ничего.

– Ваши комнаты уже готовы и ваши вещи распакованы. Мы практически не пользуемся услугами личных горничных, но вам, конечно, предоставили помощь. Мистер Такер, – обратилась Кэролайн к дворецкому, – принесите нам, пожалуйста, чаю и те очаровательные пирожные, которые так дивно печет ваша жена.

– Слушаюсь, миледи.

– Миссис Такер просто потрясающе печет.

В этот момент в холе раздались детские крики.

– О Боже! – Только и успела воскликнуть герцогиня, как в комнату вбежали трое детей.

– Шарлотта! – Кинулись к ней дети.

– Здравствуйте. Я тоже рада вас видеть, но мы с вашей мамой тут не одни.

– Извините, просто дядя Майкл сказал, что вы приехали и мы прибежали поздороваться. – Пробормотала Алисия.

– Леди Алисия, вы прекрасно выглядите. Мистер Хортон, рада вас снова увидеть. Хочу вам представить мою сестру. Мириам, познакомься с двумя старшими детьми герцогини. Дети, это мисс Райли.

– Очень приятно. Пробормотали дети.

В этот момент в комнату вошел Майкл с двумя мальчиками на руках. Он хитро улыбался и Шарлотте удалось заметить эту ухмылку, прежде чем он успел ее скрыть.

– Это ваши близнецы? Какие чудесные дети!

– Да, это Энтони и Джереми. Мик, зачем ты пришел с ними?

– Дети выбежали так неожиданно, что малыши заплакали и захотели к маме. Я не мог перед ними устоять.

– Тебе пора завести собственных малышей и баловать их. Дай мне сюда моих мальчиков. Они тяжелые!

– Я помогу. – Встала Шарлотта.

– Спасибо. А ты пока пообщайся с мисс Райли. – Хитро усмехнулась Кэролайн и направилась наверх. Дети последовали за ними.

– Он попался в собственную ловушку. – Сказала Кэролайн Шарлотте в детской. – Пусть теперь посидит.

– Они с Мириам не очень то любят друг друга. Он несколько раз ставил ее на место, а она этого не любит.

– Это никто не любит, тем более если замечание делает абсолютно незнакомый и чужой человек.

– Но я сама никогда не могла с ней справиться.

– Майкл написал мне кое-что. Я немного в курсе. Очень жаль, что ты забросила себя. Теперь тебе дается шанс. Не упусти его.

Перед ужином Мириам и Шарлотта поднялись к себе. Герцога до сих пор не было и Майкл решил съездить к нему на помощь. Кэролайн была в детской, когда туда вошла Шарлотта.

– Можно с вами поговорить?

– Можно. И перестань называть меня на "вы".

– Хорошо. Где бы мы могли с тобой поговорить?

– Пойдем в мою гостиную.

Женщины вошли в уютную комнату и присели на диван.

– О чем ты хотела спросить?

– Расскажи мне о Майкле. Если мне предстоит стать его женой, то я бы хотела знать о нем побольше.

– Я расскажу. Я уверена, что ты примешь правильное решение. Только обещай сохранить в тайне все, что расскажу.

– Хорошо. Если это так важно.

– Это очень важно.

– В первую очередь я бы хотела знать, почему он называет вас семьей, в то время как все говорят, что вы только друзья его отца.

– Дело в том, что Майкл первый сын нашего отца.

– Что?

– Майкл мой старший брат. Я сейчас все расскажу. Много лет назад, еще до того как отец встретил нашу мать, он был влюблен. Девушка отвечала ему взаимностью. Они были знакомы с детства, отец, Алекс и Анастасия. У них была своя компания. Как потом оказалось, Алекс её тоже любил, но она любила отца. Постепенно отец и Анастасия все чаще замечали плохо скрытую ревность, а порой и ненависть Алекса. Время шло и через некоторое время умер наш дед и отец стал главой семьи.

Через некоторое время Анастасия призналась, что беременна. Дети – это счастье, но только не для них тогдашних. Им никак нельзя было жениться. Она была из простой семьи и им по рангу не положено. Они рассказали Алексу о проблеме, а он предложил выход.

Срок беременности был всего два месяца и он сказал, что она должна выйти замуж за него. Они согласились, но с одним условием: когда ребенок подрастет, они ему расскажут правду и после смерти нашего отца он получит долю наследства. Через месяц они поженились, а спустя шесть месяцев она родила мальчика.

Потом папа женился на маме. Мама знала правду, Майкл потом тоже все узнал. Сами же мы узнали правду относительно недавно. Но эта другая история. В общем, мы решили, что правду открывать не стоит. Майкл сам согласился с этим решением. Титул ему достался от Алекса.

– Так вот почему он не зовет его отцом. Всегда в разговоре он называет его по имени. Но что же он такого сделал, что Майкл не хотел жениться ради продолжения рода?

– Эта страшная и долгая история. Я расскажу тебе в другой раз. А сейчас пойдем готовиться к ужину. Похоже, что мужчин на нем не будет. Видимо, случилось что-то серьезное. Я отправлю лакея узнать в чем дело.

Через пол часа Мириам и Шарлотта спустились вниз. Ужин накрыли в малой семейной столовой. Кэролайн уже была там. Она пригласила девушек сесть ближе. Прошло еще пол часа, как явился лакей, которого Кэролайн посылала к мужу.

– Дамы, – сказала, она, вернувшись к столу, – там рухнул мост через реку и они пытаются организовать переправу. Вернутся поздно. Мы попросим, чтобы им оставили ужин. А сейчас, расскажите мне последние сплетни света. Я там так давно не была.

Мириам сразу перехватила инициативу. Сплетни были ее стихией, он так увлеченно рассказывала, что не замечала, что ее совсем не слушают. Кэролайн делала вид что ей интересно. Кивала, вздыхала, но на самом деле она думала о другом. Шарлотта заметила это. Она тоже волновалась за мужчин.

– А еще в свете ходят слухи, что лорд Колтер ищет себе жену.

– Что? – Спохватилась Кэролайн. – Глупости все это. Ему не нужна жена. Кто распускает эти сплетни?

– А зачем он тогда приехал в город? Почему не принимал участие в сезоне весной? До Уотертона ехать ближе, чем в Нортфорд.

– Потому что в этом сезоне Эдвард решил не отставать от своих братьев, когда те были молодые. А так как практически все его братья женаты, то позвали Майкла в помощь. У него дел в поместье не много и ничего такого тут нет. Он просто опекает Эдварда.

– Ясно. Но где тогда Эдвард? Вот мы тут, герцог с вашим мужем, а сам молодой человек?

– Но не вечно же его опекать к тому же он знает, что о малейшем его проступке я узнаю. За ним же не только Майкл следит.

– Но в это никто не поверит! – Фыркнула Мириам.

– А нам и не требуется доверие этих людей. Главное, чтобы они нашего не потеряли. Если Мэрлоусы отвернутся от кого-нибудь, то добрая половина общества последует за ними.

– Как это?

– Мэрлоусы с давних времен приближены к королевской семье, дорогая мисс Райли, и вызывать наш гнев не следует. По этому мы никогда не обращали внимание на сплетни и слухи.

– Но герцог не ваш родственник!

– Он близкий нам человек и все это знают. Кто заденет его – заденет нас.

– Расскажите, а как получилось, что ваша семья так близка с королевской? – Попросила Шарлотта, чтобы не дать сестре наговорить лишнего.

– Хорошо. Давайте перейдем в гостиную и я расскажу. – Когда дамы расселись, принесли чай с пирожными. Кэролайн стала рассказывать. – Наш предок Сэр Эдвард Энтони Томас спас жизнь королю Гордону Каррингтону Первому в 1689 году. Тот охотился и кто-то выстрелил в него. Эдвард спас его, сбросив с коня. Тот в награду выделил ему земли покойного графа Мэрлоуса и сделал герцогом. Его отца сделал графом. Потом, король с королевой помогли бедному герцогу жениться на богатой наследнице, и подарили еще земли.

Со временем, король узнал, что тогдашний герцог Южного герцогства обманывает его. В герцогстве стали пропадать люди, но об этом не говорилось. Наш предок с помощью друзей все выведал и поймал преступников. За это его сделали Главой Южного герцогства. Наша семья никогда ничего не просила у королевской семьи. Мы и при дворе то не бывали. Иногда, когда раньше приезжали на сезон в Брутон, то король и королева приглашали нас во дворец. Два года назад, например, король с королевой приезжали в Нортфорд. Тогда мы утраивали Бал Середины Сезона. Они с небольшой свитой останавливались в этом доме. Они часто бывают у нас. Раньше, когда король посещал балы в Уотертоне, то останавливался у нас в Мэрлоусе.

Там тихо, можно отдохнуть. Мы не пляшем перед ними и не выпрашиваем милостей. Скорее наоборот. Если пришло письмо с королевской печатью, значит королю что-то нужно. Но мы не жалуемся. Они много не просят. Недавно я отправила в королевские конюшни четверку своих лошадей.

– Да-а – пробормотала Мириам. – Ничего себе.


Глава 5.



– Мисс Райли, я слышала, что вы должны вот-вот выйти замуж, а с женихом еще не определились. – Переключила ее внимание Кэролайн.

– Завтра все решиться.

– Поторопитесь. Во все времена были есть и будут такие девушки, которые долго ждут, а потом хватают.

– Что это значит?

– Пока вы держите этих молодых людей в напряжении, где-то их ждут девушки, которые готовы их утешить и поддержать. Если вы не поторопитесь, то они уведут ваших молодых людей. Терпение не бывает безграничным. Сегодня спокойный вечер. Советую вам подняться к себе и хорошенько все обдумать. Не потеряйте все, из-за того, что боитесь принять решение.

– Послушай мудрого совета, Мириам. Герцогиня плохого не посоветует.

– Хорошо. Тогда я вас оставлю и пойду к себе.

– Правильно. Всего доброго. Не бойтесь ответственности. Не будете же вы вечно ее избегать?

Мириам присела и направилась к себе в комнату. Там ее ждала горничная, которая помогла раздеться и приготовила ванну.

– Вы чем-то огорчены мисс?

– Меня прогнали в комнату как маленького ребенка и все из-за того, что я не могу выбрать одного из трех молодых людей. Я обещала, что в пятницу приму решение, но потом перенесла на понедельник. Теперь хочу снова перенести, а мне твердят, чтобы я сидела и думала.

– Не тяните, мисс. Я так тянула и горничная нижнего этажа увела моего Тони. Нельзя так. Больше я такой ошибки не сделаю. В другой раз, как только появится возможность, сразу приму решение. Миледи мне тогда говорила, но я ее не послушала. Теперь вот одна.

– А если я ошибусь?

– Я тогда тоже спросила так, а миледи сказала, что личная жизнь все равно скрыта и я никогда не узнаю лучше или хуже живут остальные. На людях все скрыто.

– Но у меня не один, а три жениха.

– Как увели одного, так уведут и троих. Уйдет один – уйдут остальные. Поверьте, они не будут больше ждать.

– Ладно. Нечего трепать. Расстели постель и иди.

Горничная ушла, а Мириам села у окна. Она долго сидела и, наконец, приняла решение. Оно далось ей с трудом.

В это время Шарлотта и Кэролайн сидели в гостиной и пили чай. Похоже было что они обе решили дождаться мужчин. Дети уже спали, слуги тоже практически все разошлись. Девушки просто сидели и разговаривали. Оказалось, что у них много общего.

– Ты главное не волнуйся, – успокаивала Кэро Шарлотту. – В нашей семье есть поверье, что над всеми представителями семейства Мэрлоус весит "проклятие".

– Проклятие? – Ужаснулась Шарлотта.

– Да, но не страшное. Точнее, страшное только для мужчин.

– Как это?

– Мы – Мэрлоусы – женимся и выходим замуж только по любви.

– Но Майкл меня не любит.

– Если еще нет, то в ближайшее время полюбит точно. Помнишь, я говорила о том, что король женил нашего предка на богатой наследнице? Так вот, буквально через несколько недель они безумно полюбили друг друга.

– А что в этом такого страшного?

– Понимаешь, мужчины считают, что любовь – это слабость, потеря собственного я, утрата свободы. Они сопротивляются долго, но если сдались, то все. Многие, как Диллар и Дюк – мои братья – приняли это и не сопротивлялись сильно. А вот Майкл как Адам. Тот негодовал, но об этом я расскажу в другой раз. Кажется, мужчины вернулись.

– Не очень поздно. – Пробормотала Шарлотта, глядя на часы. – Всего два часа.

И правда, на пороге появились две мужские фигуры. Кэро сделала шаг навстречу, но муж ее остановил.

– Родная, я весь в грязи. Не стоит меня обнимать.

– Что произошло?

– Мост рухнул в прошлый ливень, но мне никто не позаботился доложить. Я вовсю готовлюсь к уборке урожая и не езжу в те края. Ты сама знаешь, что там только пастбища.

– Дальше.

– О, простите, Шарлотта, я с вами не поздоровался.

– Ничего страшного, милорд.

– Зовите меня Джонатан. Так вот, я сегодня узнал о трагедии совершенно случайно. Теперь придется строить новый мост.

– Нужно много камня. И построить его следует выше прежнего. – Произнес Майкл. – У меня такое тоже было. Еще той осенью. Теперь на всех землях Колтеров и Мэрлоусов перестраиваются мосты, чтобы не было повтора. У меня тогда три человека погибло, хотя я и сразу все узнал.

– Я с тобой согласен. Я тоже теперь прикажу. Надо, чтобы до зимы перестроили как можно больше мостов. Реки поднимаются. Весной льдом может быть снесено несколько опор.

– Так, идите мойтесь и переодевайтесь. Мы с Шарлоттой пока разогреем вам ужин.

Мужчины стали подниматься к себе, а женщины направились на кухню. Шарлотта поразилась тому, что герцогиня в точности знает где что лежит. Она могла дать руку на отсечение, что ее родители даже не знали где в доме находилась кухня. Кэролайн быстро достала остатки ужина, подкинула дров в печь. Шарлотта налила воды в чайник и поставила его на огонь.

– Я знаю, что ты удивлена, но нас приучили к самостоятельности. Когда вы приехали, я сразу сказала, что не пользуюсь горничной, чтобы одеваться или раздеваться. Только прически мне помогают делать и то только потому, что у меня слишком длинные волосы. В жизни может случиться все. Сегодня ты богата, а завтра беднее церковной мыши. Все мои братья немного умеют готовить, шить, стирать. Немного, но и этого может хватить.

– Я согласна с тобой. Повезло их женам.

– Да, это точно. Вот женится Эдвард, выдадим замуж Жаклин, немного передохнем и все сначала. Через пять лет сын Адама и Дианы закончит учебу и ворвется в свет. Потом Ричард, следом Кристиан и Чарльз. А что будет дальше, даже загадывать не хочется. Хорошо, что девочек у нас не так много пока. Ближайший выход в свет только через восемь лет. Моя Элис будет взрослой. А пока надо вывести Джек.

– Джек?

– Это сокращение от Жаклин.

– Оригинально.

– Да уж. А вас как называли?

– Сестра зовет Лоти, только я терпеть не могу это прозвище.

– Мне бы оно тоже не понравилось. Надо подумать. Можно звать на французский манер, например Шери.

– Тогда не понятно, то ли вино, то ли милая. А если в свете меня назвать этим именем, то не слишком удобно получится.

– Да какое нам до этого дело? Главное не Лоти!

– О чем спор, дамы? – Поинтересовался Джонатан, входя с Майклом в кухню и направляясь к жене, чтобы обнять и поцеловать ее.

– Мы придумываем короткое имя Шарлотте. Ее сестра зовет ее Лоти! Нам это не нравится. Я предложила Шери, но она отказывается.

– А может просто Шерли? – Предложил Майкл.

– Отлично, братишка! – Воскликнула Кэролайн. – Не волнуйтесь, я рассказала Шерли, что ты мой старший брат.

– Хорошо, а тоя уже не знал что думать. – Облегченно вздохнул Майкл.

– В крайнем случае можно сказать, что наши семьи на столько давно и прочно связаны дружбой, что мы считаем друг друга родственниками.

– Отлично, Кэро. Теперь когда меня снова спросят о родственниках, я скажу что вы и есть мои родственники.

– Так, все, хватит болтать. Давайте ешьте.

– Да, – пробормотал Джонатан, доедая мясо гуся, – нам завтра рано вставать и снова ехать на переправу.

– Что? – Возмутилась жена.

– Я тоже считаю, что нам там завтра нечего делать. Ты сегодня дал все указания, пошли туда управляющего и дело с концом. Потом будешь только проверять раз в несколько дней. Также направь людей на другие мосты и все. Главное выбрать основные, без которых весной переправа будет невозможна. Второстепенные можно пока не трогать.

– Ладно. Если честно, то мне не очень хотелось завтра туда ехать.

– Вот и не поедешь. – Отрезала жена. – У нас гости в конце концов!

– Да Шерли почти родственница!

– Во-первых: она еще не родственница и может ею не стать совсем. А во-вторых: родственниками тем более не стоит пренебрегать. Тем более новыми.

– Ладно. Завтра я никуда не еду.

– Вот и отлично, а теперь мы с Шерли вымоем посуду и спать. Майкл, ты можешь уже идти.

– Благодарю, но я провожу Шарлотту.

– Ну как хочешь. – Пожала плечами сестра.

Девушки сполоснули посуду, убрали остатки еды и все вместе направились наверх. На втором этаже они повернули в разные стороны: Джон с Кэро пошли к себе, а Шарлотта с Майклом в другую сторону. Когда они остановились у двери в ее комнату, Шарлотта повернулась, чтобы поблагодарить его за компанию, но не успела сказать ни слова. Майкл сжал ее лицо в ладонях и наклонился к ней. Ее глаза сами собой закрылись. Их губы соприкоснулись. Шарлотта даже перед страхом смерти не смогла бы удержать дрожь, прокатившуюся по ее телу.

Потрясенная, она не сопротивлялась. Его губы, сильные и уверенные действовали медленно и лениво, как будто пробовали ее на вкус. В этой неторопливой ласке не было ничего угрожающего. Напротив, она манила и соблазняла ее. Его губы, опытные и невозмутимые, казалось, знали, как охладить поднимающийся в ней жар. Ее губы трепетали; его же – требовали, ласкали, впитывали в себя ее огонь.

Шарлотта чувствовала, что ее губы стали мягче, его – жестче. Ею завладели новые ощущения, которые она испытывала впервые. У нее кружилась голова, но это не было неприятно. Его губы все еще казались жесткими. Шарлотта поддалась искушению и посильнее надавила на них, чтобы выяснить, станут же они такими же мягкими, как ее.

Но они стали не мягче, а еще жестче. В следующее мгновение она почувствовала на губах иссушающий жар. И замерла. Жар снова опалил ее губы – этот жар принес собой его язык. Он долго водил языком по ее нижней губе, как бы задавая безмолвный вопрос.

Шарлотте захотелось большего, и она приоткрыла рот.

Его язык, уверенный в радушном приеме, не сомневающийся в своем мастерстве, проскользнул между губами. Он ласкал неторопливо.

Майкл мертвой хваткой сжимал вожжи своего желания и не выпускал на свободу своих демонов. В нем бурлили глубокие, примитивные инстинкты, но ему хватало опыта, чтобы сдерживать их.

Она ни одному мужчине не приносила в дар свои губы. Майкл сразу понял это, почувствовал по ее простодушной реакции, по бесхитростности. Ему же она открылась; ее страсть и желание, сладкие, как роса ясным утром, девственные, как снег на недостижимой вершине, откликнулись на его призыв.

Он мог бы взять ее – и она принадлежала бы ему. Но торопиться незачем. Она не привычна к потребностям мужских рук, губ и тем более мужского тела. Если он будет действовать слишком быстро, она испугается.

Майкл продолжал медленно ласкать ее губы, тщательно продумывая каждое прикосновение. Страсть витала вокруг них, обволакивала плотным покровом. Он вплетал в свою ласку опьяняющий восторг и наполнял им ее чувства. Этот восторг будет дремать до тех пор, пока он снова не прикоснется к ней, пока снова не пробудит его к жизни. Он же будет пробуждать его постепенно, питая и подкармливая, пока тот не превратится в сокрушающую силу, которая и приведет ее к нему.

Наконец ему окончательно удалось взять себя в руки и он с явной неохотой прервал поцелуй. И поднял голову. Шарлотта открыла глаза и заморгала. В первое мгновение выражение ее лица озадачило его, но потом он его узнал. Любопытство. Она не была шокирована, потрясена или смущена. Ею владело любопытство.

– Спокойной ночи, Шарлотта. – Пробормотал он и снова слегка прикоснулся к ее губам.

– Спокойной ночи, Майкл. – Прошептала она ему в губы. Затем медленно отстранилась, нащупала ручку двери, открыла дверь и вошла.

Он остался за порогом. Она отвела глаза и закрыла дверь. Глубоко вздохнув, она прислонилась лбом к прохладному дереву. Расслабилась она только тогда, когда услышала удаляющиеся шаги. На сколько ей было известно, спальня Майкла находилась в том же крыле, что и спальня хозяев дома.

Она отстранилась от двери, разделась медленно, как во сне. Умылась прохладной водой из кувшина и легла спать. Сон долго не шел. Все нервы были напряжены, по телу бегали мурашки. Постепенно она заставила себя успокоиться и погрузилась в объятия Морфея.

Майкл с минуту постоял у ее двери, прислонившись к ней лбом, затем несколько раз глубоко вздохнул и направился к себе. Он точно знал, почему сестра поселила Шарлотту так далеко от него. Гостей обычно селили в одном крыле, а родственники жили в другом. Не смотря на то, что девушки этого не знали, а Шарлотта была лишь предполагаемой родственницей, Кэро не хотела рисковать. А поселить двух сестер в разных концах дома, тоже было неприлично.

Он практически не спал ночью. Сон не шел. И не только из-за Шарлотты.


Глава 6.


Утро погодой не баловало. Солнце скрылось за облаками. Одно радовало, похоже, дождя не будет. Мириам с утра постучала в дверь к сестре. Та, только что выплыла из яркого сна. Ей снился Майкл верхом на своем жеребце. Затем она вспомнила, что вечером ее пригласили на утреннюю прогулку по поместью и она согласилась.

Мириам застала сестру в гардеробной, где та судорожно искала амазонку. Наконец она нашла нужную вещь и прошла в комнату. Горничная уже принесла воды для умывания и теперь ждала, когда ей позволят сделать прическу.

– Что подняло тебя в такую рань? – Спросила сестра.

– Я вчера приняла решение на счет жениха.

– Так. – Замерла Шарлотта. – И кто же он: Гришем, Мастерс или Пенуик? А может, ты выберешь Кэрольсона?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю