355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Щетинина » Проклятый наследник (СИ) » Текст книги (страница 15)
Проклятый наследник (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2017, 21:30

Текст книги "Проклятый наследник (СИ)"


Автор книги: Екатерина Щетинина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

Это пламя охватило их обоих и утащило в огненную пропасть, чтобы затем выбросить на слепящую поверхность солнца.


Мэрлоус-Хаус.




Их встретили с грустными улыбками. Оказалось, что король пересмотрел завещание, но только в части, которая касается вдовы. Что же касается наследства Майкла, то тут король был непреклонен. Но Майкл и Шарлотта развеяли опасения родственников, сообщив, что в ближайшее время они поженятся. Единственное, что сделал король, так это выдал документ на основании которого Оливерам предписывалось покинуть территорию Брутонии, а преступников следовало перевезти в столицу.

Для этого выслали вооруженный отряд. К моменту возвращения Майкла, Мартина Лоуренса и Джорджа Оливера увезли.

– Остальные наследнички уже пакуют вещи. – Сообщила Кэро. – Твои слуги внимательно следят за сборами.

– Ну и отлично. А то мне не очень хотелось везти Шерли в Холл, когда там эта семейка.

– Ну так оставайтесь тут. – Предложила Николь.

– Нет, – покачала головой Шерли, – надо и нам проследить за сборами этих родственничков.

Майкл и Шерли вышли и направились к Колтер-Холлу. Там сборы шли полным ходом. Преданные слуги внимательно следили за тем, что укладывалось в сумки и чемоданы. Шарлотта с Майклом прошлись по комнатам, заглянули в каждую. Проверили замки на тех дверях, что все это время были заперты.

– Ну что, ты так и не вспомнил?

– А смысл? Мама же теперь сама может все рассказать.

– И все равно...

– Сожалею.

Майкл пожал плечами и они с Шарлоттой, обнявшись, пошли дальше. Несколько дней спустя Анна все же решилась войти в дом и тут же провела всех в подвал. Оказалось, что в детстве Алекс часто запирал Майкла в одной из кладовок подвала, таким образом наказывая его.

Джефри, услышав о таких мерах воспитания, долго выпытывал у Анны, почему она ему ничего не сообщила еще тогда. Анастасия просто пожимала плечами. Оказалось, что тут было много всего. От богатых, расшитых вручную тканей, до драгоценных камней без обработки. У всех от изумления рот открылся, когда они увидели все эти сокровища.

Анастасия тихо стояла в стороне. На нее при виде всего этого нахлынули воспоминания. Она и порог дома то переступила с трудом, а теперь вот это. Джефри, заметив ее состояние извинился и, взяв Анну за руку вывел ее сначала из подвала, а затем и из дома.

Все сокровища решено было продать, а на вырученные деньги открыть приют для детей. С особой тщательностью шли приготовления к свадьбе Майкла и Шарлотты. Ожидался приезд сестры Шарлотты Мириам с женихом и его родителями, Эдварда и Роберта. За неделю до свадьбы наконец приехала Жаклин и привезла старого льва. Правда необходимости в его присутствии уже не было, Кэро была рада. Шарлотта же, как и все, кто впервые встречался со львом вот так в живую, не на шутку испугалась. Но постепенно страх прошел. Тем более, что дети спокойно играли с большой кошкой, а их родители за них не опасались.

Самая младшая дочь Джефри уже в свои шестнадцать лет была невероятно красива. И очень похожа на Кэролайн. Сразу тало ясно, что когда настанет ее очередь выхода в свет, кавалеры будут падать к ее ногам, как подкошенные.

Уже сейчас, когда приемные дети Анны приехали в Мэрлоус и увидели Жаклин, то молодые люди долго не могли отвезти от нее взгляда. Они мгновенно стали ее рабами и готовы были выполнить любое ее желание. Но не смотря на такую реакцию на ее внешность, девушка была проста в общении. Она не задирала нос и не видела ничего странного в такой внешности. Она выросла среди потрясающе красивых родственников и родственниц и ее внешность не была для нее проблемой. Тем более, что ее родные горой стоят друг за друга и никогда и никому не позволили бы обидеть никого из своих.


Глава 34.



Утро субботы выдалось пасмурным, но теплым и без дождя. Церемонию было решено провести в Мэрлоус-Хаусе. Столы были накрыты на лужайке перед домом под натянутыми шатрами. Часовня, выстроенная много лет назад и в которой предпочитал венчаться все представители семейства Мэрлоус, смогла вместить только многочисленных родственников. К алтарю Шарлотту вел Джефри. Когда она попросила его об этом, он даже слегка прослезился.

На невесте был потрясающе красивый наряд светлого яблочного цвета. Этот оттенок великолепно оттенял ее глаза и волосы, собранные в затейливую прическу умелыми руками Евы. В ярких локонах блестели жемчуженки, украшавшие шпильки и мерцала лента в тон платья. Открытые плечи и декольте, достаточно скромное, но интригующее позволяли по достоинству оценить золотой кулон на тонкой цепочке (это единственная вещь из сокровищ, которую Майкл позволил оставить).

Узкий лиф, украшенный жемчужной вышивкой, плавно переходил в длинную юбку. По вырезу, манжетам узких рукавов и подолу, платье было отделано ослепительно белым кружевом. Таким же кружевом был перемотан букет невесты и петлица на фраке Майкла.

Его фрак, глубокого черного цвета, чью таинственность только усиливала мерцающая белизна рубашки и галстука, потрясающе смотрелся с ее платьем. Когда они выходили из церкви, контраст был так выигрышно заметен, что у собравшихся вырвался вздох восхищения.

Свадебный завтрак на котором присутствовали все родные, некоторые представители высшего общества и приближенные слуги, проходил в непринужденной атмосфере. Майкл и Шарлотта переходили от одной группы к другой. Все веселились и смеялись. После того, кок был разрезан торт и молодые собрались ехать в Колтер-Холл, Кэро подошла к ним и на некоторое время похитила невесту. Как только женщины отошли, Майкла окружили братья, отец, Рон и Джонатан.

– Ну, братец, – хмыкнул Диллар, – говорили мы тебе, что бесполезно тягаться с проклятием.

– Я всегда знал, что вы правы, – вздохнул Майкл, следя глазами за женой, – но надеялся избежать этого, как Роб.

– Я всегда отличался от остальных представителей этого семейства, – пожал плечами Роб. – Тогда как ты был и остаешься истинным Мэрлоусом. Кто знает, может и меня настигнет та же участь. Просто пока Судьба милостива ко мне. Ты на восемь лет старше меня и проклятие только сейчас настигло тебя. Может и мне достанется скоро.

Тем временем женщины собрались вокруг невесты. Они были рады, что она приняла решение стать женой Майкла и вступить в их ряды.

– Ты еще ему не сказала? – Спросила свекровь.

– Нет, мама. – Шарлотта попросила Анну позволить называть ее матерью, а Джефри отцом. Оба с радостью дали согласие.

– Ты должна это сделать.

– Я знаю. Я не хотела, чтобы это стало причиной нашей свадьбы. Не хотела, чтобы он стал настаивать, зная, что я беременна.

– Мы тебя понимаем, – кивнула Николь, обнимая Шерли за плечи. Она понимала как никто другой, так как сама была в таком положении.

– Когда ты скажешь? – Допытывалась Анна.

– Сегодня, мама. Обещаю.

– Что сегодня? – Спросил Майкл, подходя с мужчинами к их кружку.

– Сегодня случилось самое счастливое событие в моей жизни, – ответила мать.

Майкл присмотрелся к ней, но Анна изобразила самую невинную из своих улыбок и лукаво усмехнулась, беря Джефри под руку.

– А вот мне интересно, – усмехнулся Майкл, – когда вы поженитесь?

Анастасия от удивления широко распахнула глаза и ахнула. Джефри же остался совершенно спокоен и невозмутим.

– Я думаю что завтра, это самое ближайшее время. – Вымолвил наконец он.

Анастасия перевела на него потрясенный взгляд. Он встретил его твердым взглядом и вскинул бровь, ожидая всплеска эмоций.

– Но ты не просил меня стать твоей женой! – Наконец выговорила женщина.

– А теперь прошу. Анастасия Грэммонд, не удостоите ли вы меня чести стать моей женой, моей герцогиней и приемной матерью моих детей?

– Я подумаю, – величественно склонила голову Анна и увидела как с укором смотрят на нее сыновья Джефри и их жены.

– Анна, вы бы оказали нам великую честь, если бы стали нам матерью, – произнесла Кэро, выражая общее желание.

Анастасия прикусила губу. Она уже давно подозревала, что ее возвращение может обернуться чем-то подобным. Сколько раз она ловила на себе одобрительные взгляды Диллара или его братьев и их жен. Вообще-то она е сомневалась в том стоит ли ей выходить замуж за Джефри. Когда она задавала этот вопрос себе, то ответ был однозначным "ДА".

– Хорошо, я приму твое предложение, но – она жестом остановила всех, – но я хочу, чтобы мы жили в Мэрло.

– Почему в Мэрло? – Переспросил Джефри.

– Я думаю, что первый приют мы откроем именно там. Поэтому, логичнее жить там, чтобы непосредственно наблюдать за всем.

– Я подозреваю, что ты собираешься не только наблюдать... – пробормотал герцог.

– В общем, ты прав. А ты уже давно оставил дела на Диллара, так пусть и живут одни. Мы будем приезжать на праздники или просто в гости, как соскучимся. Дети тоже могут приезжать. Представляешь, какое влияние может оказать герцог Мэрлоус на наших сирот!

– Значит, если я посмею отказаться, ты не выйдешь за меня и уедешь в Мэрло?

– Думаю, ты не посмеешь.

Анна лукаво смотрела в глаза Джефри. Она знала, что он уже принял решение. И через мгновение он это доказал.

– Прошу вашего внимания! – Громогласно объявил Джефри. – Дело в том, что присутствующая здесь леди Анастасия Колтер согласилась завтра стать моей женой.

Все присутствующие на празднике зааплодировали и стали подтягиваться, чтобы выразить свою радость. Майкл и Шарлотта постепенно стали отходить, не замечаемые потоком гостей. Отойдя на приличное расстояние, они оглянулись и быстро исчезли. Их уход заметил лишь Диллар и тихо порадовался за брата.

Подойдя к конюшням, Майкл попросил привести их экипаж, на котором они приехали из часовни. Как только экипаж подъехал, Майкл подсадил Шарлотту, сел сам и приказал ехать в Холл. Как только экипаж остановился у крыльца, Майкл спрыгнул и, сняв Шерли, подхватил ее на руки и внес в дом. Слуга, каким-то образом прознавшие про их возвращение, уже выстроились в холле. Мистер Холлис представил всех новой герцогине, а затем приказал разойтись по своим местам и продолжить работать. Лидия, дочь мистера и миссис Холлис уже ждала Шарлотту в покоях герцогини. Майкл заранее предупредил ее, что в этой комнате она может менять все, что угодно и находиться там, сколько захочет, но спать они будут в спальне герцога.

Шарлотта постаралась поскорее отделаться от горничной. Девушка помогла госпоже переодеться в сорочку и пеньюар, повесила платье в гардероб, собрала вещи и вышла. Через пару минут Шарлотта услышала как открывается смежная дверь и в комнату входит Майкл. Он уже тоже переоделся в халат и теперь протянул ей руку. Шарлотта шагнула в его объятия, и их закружил вихрь. Майкл поднял жену на руки и вернулся в спальню.

Позже, когда они лежали и пытались отдышаться, Шарлотта подняла голову и увидела, что Майкл пристально смотрит на нее. Она вопросительно выгнула бровь (привычка, которую она переняла от него).

– И когда ты собиралась мне рассказать? – Спросил он.

– О чем? – не поняла Шарлотта. Она приподнялась на локте и посмотрела на мужа.

– О ребенке. – Пояснил он.

– Как ты узнал? Кто тебе сказал? Мама?

– Ах, так мама в курсе? Кто еще знает?

– Мама узнала еще до того как узнала чей он. Кроме нее знают только женщины.

– Понятно, – буркнул он.

– А ты от куда узнал? Я вообще-то хотела тебе сегодня рассказать.

– Я слишком хорошо знаю твое тело, чтобы не заметить в нем изменений. А еще я просто очень этого хочу.

Он обнял Шарлотту и подмял ее под себя.

– И не потому, что тогда титул никуда от меня не денется, а просто потому, что я очень тебя люблю и хочу иметь полную семью.

– Ну так твое желание очень скоро исполнится. Осталось подождать совсем немного. Месяцев шесть.

– Если бы мне пришлось гоняться за тобой до самых родов, то я не знаю, что бы я с тобой сделал, – прорычал Майкл и одним рывком вошел в нее.

Шарлотта задохнулась и приподняла бедра, чтобы еще глубже вобрать его в себя. Его глаза сверкнули из-под ресниц. Шарлотта подняла ноги и сцепила их на его спине. Запустив пальцы ему в волосы, она притянула его голову ближе и впилась в его губы поцелуем. Майкл ответил с яростным пылом. Не было ни нежности ни ласки. Только яростное желание. Оно сметало все на своем пути и не жалела никого из них. Майкл стал совершать резкие и короткие движения, словно старался высечь искру, но пожар и так полыхал вовсю.

Наконец наступила развязка. Их подбросило наверх, а потом резко кинуло в преисподнюю. Одновременно и безжалостно. Майкл долго не мог придти в себя. Его дыхание постоянно сбивалось. Он не мог вспомнить, чтобы раньше переживал такое. С трудом приподнявшись, Майкл хотел было откатиться в сторону, чтобы не давить на Шарлотту, но она что-то слабо пробормотала и удержала его на месте.


* * *


Бракосочетание Джефри и Анны прошло в кругу близких родственников. Священник Эван О, Флахерти был несказанно рад и горд. Вторая свадьба за два дня и у такого человека как герцог Мэрлоус.

После церкви все отправились на обед. Блюда были легкие, но сытные. Приемные дети Анны быстро привыкли называть герцога отцом. Ни он, ни его родные дети не возражали. Отъезд был назначен на утро следующего дня. Слуги в срочном порядке упаковывали вещи хозяев.

Утром все собрались на крыльце Мэрлоус-Хауса, чтобы попрощаться. Джефри, к удивлению даже для самого себя спокойно покидал дом, в котором родился сам и в котором прожил столько лет. Несмотря на свой почтенный возраст, семьдесят два года, он начинал новый этап своей жизни. Он уже давно оставил обязанности герцога на сына и не знал чем себя занять. Теперь судьба послала ему шанс.

Все прошло на удивление легко. Все дети и герцог с герцогиней сели в экипажи и тронулись в путь. Их вещи и пара слуг, нанятых в деревне для работы в Мэрло, были отправлены еще вчера вечером. Так что к приезду хозяев, все будет готово. Для начала они решили остаться жить в том доме, что принадлежал Анне. Потом они возможно купят другой дом.


Эпилог.



Герцог и герцогиня Мэрлоус открыли приют для детей и принимали непосредственное участие в их воспитании и обучении. Приемные дети Анастасии помогали и тоже работали в школе при приюте. Постепенно весть о том, что герцог Мэрлоус занимается беспризорниками, достигла ушей самых болтливых сплетников света. Со временем подобные приюты со школами стали открывать во всех достаточно больших городах страны.

Ученики герцогской школы считались лучшими студентами и принимались на хорошую работу. Но находились и такие, кто не одобрял такой деятельности герцога. На что Мэрлоус просто отмалчивался, а его родственники просто игнорировали эти выпады.

31 марта 1833 года у Майкла и Шарлотты родился наследник которого назвали Томас Джефри Колтер. Таким образом у семейства Оливеров окончательно не осталось никаких шансов ни на наследство, ни, тем более, на титул. Диллар лично написал им письмо и уведомил Саманту о рождении наследника у герцога Колтера. Ответа, естественно, он не получил, но Николь предположила, что они уже давно потеряли надежду на лучшую жизнь.

Майкл предпочел, чтобы его родные перестали ему напоминать каким же дураком он был когда пытался избежать проклятия. Он был счастлив с Шарлоттой и маленьким сыном и, судя по всему, на одном наследнике они не собирались останавливаться.



15 ноября 2007 г.

Время: 15-04

Фронтония – выдуманная автором маленькая страна. Занимает один из островов недалеко от Франции. Единой столицы в стране нет, так как она разделена на два равноценных королевства: Западное и Восточное.

Бал Середины Сезона – событие происходило в каждом из трех сезонов. Считалось, что если семья не вернулась к этому времени в город и у нее не было уважительно причины для этого, то на продолжение сезона они могут не рассчитывать.

Нортфорд – столица Северного герцогства или иначе Нагорья.

Уотертон – столица Южного Герцогства.

Хэндборн – второй по величине город в Южном Герцогстве. Город ремесленников. В этом городе изготавливается все: начиная с глиняных горшков и деревянных ложек и заканчивая конструированием различных механизмов. Все эти товары не только расходились по стране, но и продавались за ее пределы.

Палата Лордов – В этот орган входят герцоги, графы и бароны. Всего в Палату входит сто лордов, по пятьдесят представителей от каждого герцогства. Король советуется с Палатой об издании того или иного закона, а иногда приходится советоваться с правящими герцогами, чтобы не нанести вреда.

В год в стране три бальных сезона: ноябрь, декабрь, январь – в столице; март, апрель – в Уотертоне и июль, август – в Нортфорде.

Брутония – Выдуманная автором маленькая страна. Занимает один из островов недалеко от Англии. Столицей Брутонии является город Брутон. Страна разделена на два герцогства: Северное или Нагорье и Южное

Cherie – от фр.: милая, дорогая. Но есть и второй вариант: Шери – вишневый ликер.

Амазонка – юбка с разрезами, для верховых прогулок в дамском седле.

Лорд Джорж Гордон Даймонд – самый почитаемый и уважаемый поэт в Брутонии. Он был так же любим как и Байрон. 24 апреля 1816 года Джорж Даймонд решил совершить кругосветное путешествие. Не спеша он ездил по миру и ни с кем не связывался на родине. Из-за этого его некоторое время считали умершим.

В те времена было принято, чтобы незамужние девушки носили только пастельные тона в одежде. И лишь после замужества разрешалось носить любые яркие цвета.

Брутон – столица Брутонии.

В переводе с английского – Радуга

Мэрлоусы, кроме разведения лошадей, держали специальный Пансион, куда присылали пожилых или больных лошадей, где они доживали свои дни.

Ocean – в переводе с английского означает океан.

Wave – в переводе с английского означает «волна».

Avalanche – Эвэланч. В переводе с английского означает лавина.

War – Уорр. В переводе с английского означает война.

Тога – одежда древних римлян.

Отэм – по-английски означает осень.

Хэндборн – второй по величине город в Южном Герцогстве. Город ремесленников. В этом городе изготавливается все: начиная с глиняных горшков и деревянных ложек и заканчивая конструированием различных механизмов. Все эти товары не только расходились по стране, но и продавались за ее пределы.

Бастард – незаконнорожденный.

1 фут = 30,48 см. в данном случае 4 фута это примерно 122 см.












6




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache